📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅王Leo,也在其Youtube影片中提到,陪妳過假日 Weekends With You 收錄於 Leo王 2016 《藝術家脾氣》 Directed by Kao Cheng Kai 詞曲 Leo王, 9m88 beat by Kevin Touw (scarecrow beats) Director of Photography/ X...
「associate to中文」的推薦目錄:
- 關於associate to中文 在 美國在台協會 AIT Facebook
- 關於associate to中文 在 謝立聖插畫 Facebook
- 關於associate to中文 在 MedPartner 美的好朋友 Facebook
- 關於associate to中文 在 王Leo Youtube
- 關於associate to中文 在 Lindie Botes Youtube
- 關於associate to中文 在 影子計劃Shadow Project Youtube
- 關於associate to中文 在 [英中] 請問sales associate的中文怎麼翻比較好? 的評價
- 關於associate to中文 在 associate with中文的評價費用和推薦,EDU.TW、PTT.CC 的評價
- 關於associate to中文 在 色香味俱全,还好吃下饭!Air Fryer Hasselback Potatoes 4k 的評價
associate to中文 在 謝立聖插畫 Facebook 八卦
怎麼想也沒想到,武漢肺炎會意外的讓台灣人有了共同的光榮感,如果台灣人可以因此更加團結的話,應該是這個疫情,幫台灣上的最珍貴的一課!
請大家先看一下這段英文:
「Taiwan, despite being just 100 miles from mainland China with regular flights to and from Wuhan, has successfully staved off the worst of the coronavirus pandemic. The country has so far seen five deaths and just under 350 confirmed cases, and most schools and businesses remain」
這段英文是說,「台灣距離中國只有100英里,也有往返武漢的定期航班,卻成功地避免了嚴重的冠狀病毒大流行。台灣這個國家,目前有將近350例確診病例,5例死亡,大部分的學校和企業都持續運作沒有關閉」。
相信大家會說,這就是對台灣社會現狀的表述,很持平啊!
為什麼要叫大家看這段英文?實在有點摸不著頭緒齁!
但是如果告訴你,這段話是芭芭拉・史翠珊(Barbra Joan Streisand)發的推特呢?
沒錯,就是那個集歌手、電影演員、導演、製片於一身的芭芭拉・史翠珊 ; 就是那個得了兩座奧斯卡金像獎、十座葛萊美獎、五座艾美獎、九座金球獎的芭芭拉・史翠珊。
芭芭拉・史翠珊是在台北時間4月5號中午12點37分發了這則推特,緊接著自己在這則推特下面,做了說明...
「open. How did Taiwan do it? “Aggressive action,” says Dr. Jason Wang, the former project manager for Taiwan’s National Health Insurance Reform Task-force. He is now the director of the Center for Policy, Outcomes and Prevention and associate professor of pediatrics and medicine」
中文的意思是「台灣是怎麼做到的?就是採取積極行動!」,而這個Jason Wang就是前陣子投書力讚台灣科技防疫的史丹佛大學副教授王智弘(他曾經在我們健康保險改革特別工作組工作過)。王智弘在投書裡說,台灣很早就建立健保資料庫,因此可以在短時間內有大數據連結使用。沒多久芭芭拉・史翠珊就又留言,附上王智弘接受美國媒體訪問的youtube連結。
--
台灣棒棒!
不要讓防疫工作破功,大家多多配合中央的指揮。
associate to中文 在 MedPartner 美的好朋友 Facebook 八卦
「身處於世界任何角落的任何人,都應該能免費、不受阻撓地,閱讀各種研究。不只是我的研究,而是人類知識範圍之內,所有偉大且讓人想進一步深入了解的研究。」----物理學家霍金(Stephen Hawking)
上週看到英國衛報報導了一則新聞,英國劍橋大學在上個月底23日公開了知名物理學家霍金(Stephen Hawking)在1966年,他24歲時發表的博士論文《宇宙膨脹的屬性》(Properties of Expanding Universes),吸引了大量物理狂熱者下載文獻閱讀,據說已經被瀏覽了超過 200 萬次。
霍金還說了這段話:
“By making my PhD thesis open access, I hope to inspire people around the world to look up at the stars and not down at their feet; to wonder about our place in the universe and to try and make sense of the cosmos.''
幫大家隨意翻譯一下:「把我的博士論文公開,我希望鼓舞全世界的人們抬頭看看天上的星辰,而非只低頭看見自己的雙腳。去思考我們在宇宙的什麼位置,並讓我們在宇宙中的存在更有意義。」
(抱歉啊,小弟翻譯能力不好,詞不達意處還請參見原文。)
看到這段,我們真的覺得很感動啊!人類的知識本來就不該被鎖在學術的象牙塔中。知識應該用來啟發更多人對知識的探尋,知識應該被用來分享、服務,而非用來掠奪。大家如果有注意,可能會發現,MedPartner 一直以來試圖做的一件事,就是想辦法把艱澀的醫學研究講到讓你看得懂,讓知識真的在你的生活中可以被應用,進而在你的生命中產生意義。
前幾天深夜從辦公室回家時,走在空蕩蕩的馬路上,抬頭看了星空,突然就想起霍金說的那段話。突然覺得我們這麼努力,即使不知道有多少人真的看見或得到了幫助,但光是這個努力的過程,也是件很浪漫的事:)
--
沒有即時看到 MedPartner 推出的新知破解嗎?
把 MedPartner 設定搶先看!最新資訊不漏接!
--
一天不到 5 元,為台灣拼出全球第一的中文醫療保健新媒體!
美的好朋友 #訂閱集資計畫 ▶︎ https://backme.tw/ref/GsHuB/
現在就動手,讓我們成為彼此的夥伴吧!
更多實用的資訊:
http://www.medpartner.club
立即醫師線上提問(每天回覆但不即時喔):
http://line.me/ti/p/%40wyt3898a
--
外報導原連結:
https://www.theguardian.com/…/stephen-hawking-1966-thesis-c…
photo credit: Associate Press
associate to中文 在 王Leo Youtube 的評價
陪妳過假日 Weekends With You
收錄於 Leo王 2016 《藝術家脾氣》
Directed by Kao Cheng Kai
詞曲 Leo王, 9m88
beat by Kevin Touw (scarecrow beats)
Director of Photography/ Xiaoyang Jin
Assistant Camera/ Jianxi Zhang
Stylists/ Kevin Lin, 9m88
Assistant Stylist/ Bei Kuo
Hair&Make-up/ Sheng Hsu
Associate Producer/ Zheheng Hong
Production Assistant/ Dooll Chao
Special Thanks to Yajing Wu, Leeshihhsun
《藝術家脾氣》各大數位平台皆已上架
► iTunes:https://itunes.apple.com/…/a…/yi-shu-jia-pi-qi/id1181347363…
► Spotify:https://play.spotify.com/album/7mqEZ8eBuI7l3qrIQEmI92
► KKBOX:https://www.kkbox.com/…/album/PVevvJUCiphhN0F1EuNx009H-inde…
► myMusic:http://www.mymusic.net.tw/ux/w/album/show/419902
► Omusic:http://music.fetnet.net/albumpage.php?album_id=1302897
Leo王
https://www.facebook.com/LeoWangSofaKing/
9m88
https://www.facebook.com/9m88baba/
Kao Cheng Kai
kaochengkai.com

associate to中文 在 Lindie Botes Youtube 的評價
Hello friends! A highly requested video is finally up! ?
I'm using an HSK vocabulary book, but you can use any resource like a novel, an article, a textbook or even a TV show to find new words. I color code my notes and color code the tones so I can associate a tone with a color.
In one notebook, I list the Chinese characters in black, the pinyin pronunciation in orange, and the Korean or English meaning in black. The circle with a number in it indicates which HSK level the vocab word is for. Example sentences are written in red, and when I need to, I'll rewrite the characters as much as I can until I memorize it.
Then I transfer the words without pinin to a separate notebook and only write the meaning. I then underline the characters with a color according to its tone.
PS: Some of you may notice my vocab is in simplified and one of my example sentences in traditional. I use both!
?? Learn Chinese in China! Use my discount code "LindieBotes" to get a 200 RMB discount on tuition! ?? https://www.omeidachinese.com/?utm_source=Lindie-Botes
———
?SOCIALS
Insta → https://www.instagram.com/lindiebotes/
Website & resources → http://lindiebotes.com/
Twitter → https://twitter.com/lindiebee
FB → https://www.facebook.com/lindiebotesvideos/
Ko-fi → https://ko-fi.com/lindiebotes#
✨GOODIES
$10 free italki credits (after first lesson) → https://go.italki.com/LindieBotes
10% off Du Chinese (my favorite app!) enter LINDIE10 at checkout → https://www.duchinese.net/
All discounts → http://lindiebotes.com/discounts
All language resources → https://lindiebotes.com/language-resources/
Merch → https://society6.com/lindiebotes
?ABOUT
Welcome to my channel! My name is Lindie and I share my love for languages through my polyglot progress and language learning tips here. South African by birth, I spent most of my life in France, Pakistan, the UAE and Japan. Now I work as a UI/UX designer in Singapore. I'm a Christian and strive to shine God’s light in all I do. May this channel inspire you to reach your language goals!
New here? Best videos → https://www.youtube.com/playlist?list=PLRCVN94KILKXGx45JKaVBSpPkrpXhrhRe
FAQ → https://lindiebotes.com/faq/
?BOOKS I USE
Practical Chinese Grammar → https://geni.us/PracticalChineseGram
Japanese for Busy People on Amazon → https://geni.us/JapaneseForBusy1
Advanced Japanese for Busy People → https://geni.us/JapaneseForBusy3
Korean Grammar in Use Intermediate → https://geni.us/KoreanGrammarUse
Korean TOPIK exam prep → https://geni.us/TOPIK2prep
Short Stories in Spanish → https://geni.us/spanishshortstories
?EQUIPMENT
Camera → https://geni.us/CanonPowerShotG7
Mic → https://geni.us/RodeSmartLavMicr
Tripod → https://geni.us/ManfrottoTravel
———
Some links are affiliate links, and a percentage goes towards supporting my channel.
Collabs & partnerships: hello@lindiebotes.com

associate to中文 在 影子計劃Shadow Project Youtube 的評價
Listen to the single "NOT A CYPHER". Out now!
Stream: https://music.empi.re/notacypher.oyd
NOT A CYPHER
-----------------------------------------------------------
MV PRESENTED BY:
Mercy Creatives 美杰創意影像工作室
Spotlight X
SHFT
theLOOP
Murphy
Directors | Drew Cheng / Kelvin Lee
Producer | Greg Cheng
Editor | Richard Yang
—Taipei Unit—
Director | Drew Cheng / Kelvin Lee
Producer | Greg Cheng
Director of Photography | Richard Yang
First AC | Ashley Yang
Associate Producer | Keen Chen / Megan Peng
Production Assistant | Christine Lin / Kendra Ing / Cavin Fang / Adrian Town / Francis Yu / Jessica Yu
Art Director | Megan Peng
Associate Art Producer | Richard Yang
Stylist | Meishin
Stylist Assistant | Cindy Chao
Hair | Martha Wu
Makeup Artist | Albee Hsieh / Backstage
Makeup Artist Assistant | Doris Zheng / Backstage
A&R Managers | DJ bo / WL46
—Shanghai Unit—
Director | Dill
Producer | SK
Director of Photography | Vann Lee
Production Assistant | Qiuyang Guo / Yao Yan / Chengqiang Wu / Psr
—Special Thanks—
Charlene Yang, Chunplace / Hotel Indigo Taipei North
Alchelight
Laticia Fan, f/Lash Productions
Bar Rouge Shanghai
-----------------------------------------------------------
LYRICS:
《INTRO》
BLOW:
yeh bless it
i dont wanna fuck unless she nasty
yeh bring her bestie
ima hit em both if she let me enh
太热需要pepsi enh
不能说太多thats it enh
cant test me enh
《Verse 1》
SHADOW PROJECT:
[Ye!!ow]
(What’s your color)
聽到我的聲音腦袋快開機
四面楚歌快點充滿你的 Energy
看到影子低空掠過正在飆的戰鬥機
要我飛的更高需要看到更多 Enemy
(that’s cool)
不停的轟炸雷達warning
下一個舞台我把眼光放在國際
SP we gang gang繼續追我倒影
飆高速列車 Skrr Skrr Skrr Skrr
Ya u Better go get em
[Paper Jim]
(Counting Papers)
Go get them
風格唯一我們前面沒有別人
說一就是一 二就是二
付錢看表演我是主人你們是客
Shut your mouth 不說閒話沒人嫌你吵
我有我的心魔在音樂不講禮貌
槍口一致朝外Pow we gone
Sp we gone bust it down
[Bu$Y]
你無法猜透的劇情
踏上更大的場面 No limit
不斷攀升身價不用你評比
Want me to show up 之前得要先 Pay me
Overheat and blow it up
Used to talking shit around me now we growin up
別在我兄弟面前表現得不禮貌
You can see me on the stage and we gon pull it up
BLOW:
(Can’t test me!)
《Verse 2》
XZT of 直火幫:
Verse 2, XZT玩弄你肾上腺素
直火帮名字在逐渐遍布
保守点说 中文说唱前五
他让我follow the wave
让我为资本低头 我偏不
垃圾们组成的队伍
废物到最后也只会是废物
今年是直火年 丰收的果园 我们经历过火焰般 严苛的磨炼
我进度不拖延 目光从不会放在昨天 你不懂 我看得有多远
hater们咽下了唾液
失败的对手像落叶
wordplay and flow like toys
new chiggas不停地落泪
注视King XZT不会退缩的眼睛
Get shit done 无关对错的原因
看着我兄弟们就像在点兵
SFG a dragon 我就像在点睛
Life’s a battle 我拳头在变硬
没去过ghetto 但我一字千金
做你的idol 我拍我的电影
当我开口 你问我要签名
BLOW:
当我开口你问我要签名
风格鲜明
下雨天晴 当我工作你喝到天明
slow down i got my style i got my shit
花招 thats not shit
拔我插销我对你发泄
像花椒加上hot suace
让你流汗或者pass out
我看灯光都是线条
still link the the gang像链条⛓️
不是儿童歌 heheh
不是儿童歌这是rap yo
那些坏料总是带笑
listen up 为你害臊
我需要一些good friends不在背后talk shit
需要一些mula像十月份的落叶
需要一些real one不用一直攻受
还需要个bad chick 但我已经拥有
《Outro》
BLOW:
weird 电闪
im black like batman
看上海City慢慢变暗
让我干掉他们就像吃便饭
switch switch 看我一直变换
mfk 2 face that one
riding around the city my shiton top
cuz im walk 看他们只是talk
-----------------------------------------------------------
Follow KING CHAIN
http://facebook.com/kingchainmusic
http://instagram.com/kingchainmusic
http://soundcloud.com/kingchainmusic
http://twitter.com/kingchainmusic
Follow 影子計畫 Shadow Project
http://facebook.com/shadowunlock
http://instagram.com/shadow__project__/
Follow Blow Fever
http://facebook.com/blowfever
https://www.instagram.com/blowfever/
https://www.youtube.com/channel/UCAHzdOH5p7kh9FYnR-xXbiA
Follow 直火幫 XZT
http://instagram.com/sfgxzt
https://www.youtube.com/channel/UCpavtVoUxKSOg7C7HYc6A2A
https://weibo.com/u/2140141403
Follow Mercy Creatives
http://facebook.com/mercycreatives
http://instagram.com/mercycreatives
#KINGCHAIN #BlowFever #ShadowProject #XZT
Official video by KING CHAIN ft. Blow Fever, Shadow Project & XZT - NOT A CYPHER © 2021 NIGHT SHFT / EMPIRE / KINGCHAIN

associate to中文 在 色香味俱全,还好吃下饭!Air Fryer Hasselback Potatoes 4k 的八卦

[ENG 中文 ] Super CRUNCHY Air-Fryer POTATOES Recipe! ... Notice: As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases. ... <看更多>
associate to中文 在 [英中] 請問sales associate的中文怎麼翻比較好? 的八卦
sales associate
查到的中文翻譯有很多種
1. 銷售顧問 2.銷售助理 3.銷售人員
不知道是否還有其他翻法?
以這3個翻譯來說 中文上其實都有一點不太一樣
為了怕出錯
請問高手們 通常這個字 都怎麼翻?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.191.122
... <看更多>