💕「愛台灣,我的選擇」系列第13發:金鐘獎節目主持人阮安祖 Andrew Ryan保存台灣故事和記憶的聲音
「我在美國西北大學學華語,當時就深深愛上這個語言。1994年夏天我跟著『哈佛世界教學計劃』到了上海,當時上海才剛開了第一家麥當勞。大學畢業後,我想繼續進修華語,但我也想到台灣看看,所以我在1996年申請了傅爾布萊特獎學金來台灣教英文,並研究台灣的英語教學環境。
我第一年在台灣時遇到一對荷蘭夫妻,他們問我打算在台灣待多久,我說一年,他們聽了哈哈大笑說,等你遇到那些也說只待一年的人就知道了。一轉眼我已經在台灣20年了。我在1999年1月開始在中央廣播電台工作。我曾經到北京教鞏俐一年英文,但她後來沒有演出那個角色,那是在她演出《藝妓回憶錄》之前。鞏俐和史蒂芬·史匹柏會面時我剛好也在北京,她後來去了好萊塢,我也回到台灣繼續在中央廣播電台工作。
在北京待過、聽過北京的聲音之後,我回到台灣,重新感受並聆聽台灣的聲音,那個時候,我第一次從心底油然而生,一種在我去中國前沒有的感受,我覺得:「我到家了」。於是我開始思考廣播電台的獨特性,以及如何做一個最適合電台的節目。電台不是電視節目,不是一本書,也不是一首詩或是視覺藝術,而是聲音,這就是我製作「Sound Postcards聲音明信片」廣播節目的起源。
台灣有些聲音還是跟以前一樣,有些聲音則因為人事更迭而消失,但還是有一些古早時期流傳下來充滿台灣故事和記憶的聲音,這些傳統的聲音是我真正想要保存下來的。人們總是拿著手機拍照,但是紀錄台灣的聲音對我來說是一種看世界的獨特方式。
談到台灣的廣播電台,我覺得最有趣的就是地方電台,就像計程車上會聽到有人唱卡拉OK那種。有一次我在屏東訪問摘鳳梨的果農時,他們也開著廣播聽,聽他們最喜歡的原住民音樂。像這種地方電台,我以為現在已經沒有了,沒想到還持續存在。我剛到台灣時去上了華語課,有一堂課叫做新選廣播劇,基本上是以警廣的廣播劇來進行教學。16年後我也製播了一個廣播劇,並獲得廣播金鐘獎。」
⭐️阮安祖是中央廣播電台節目主持人兼製作人,曾獲得3座廣播金鐘獎和1座電視金鐘獎。他的廣播與電視節目以中英雙語進行。
⭐️欣賞安祖的《聲音明信片》(現為《貼緊台灣的洋耳朵》): https://en.rti.org.tw/radio/programView/id/710
💕Why I chose Taiwan #13 – Award-winning host Andrew Ryan’s journey to discover the voices and memories of Taiwan
"I studied Chinese in college at Northwestern and fell in love with the language. Then I went to Shanghai the summer of 1994 with the Harvard WorldTeach program. The first McDonald’s had just opened in Shanghai that summer. When I graduated from college, I wanted to continue learning Chinese but I was interested in coming to see what Taiwan was like.
I came to Taiwan in 1996 as a Fulbright Fellow teaching and doing research on Taiwan’s English teaching environment. The first year I was here, I met a Dutch and American couple and they asked me, 'How long are you gonna be here in Taiwan?' and I said, 'A year.' and they both laughed and said, 'Wait until you meet all the other people who said they would just be here a year.' And here I am 20 years later.
I started working at RTI in January 1999. I actually went to Beijing for a year to teach English to 鞏俐 Gong Li, the Chinese movie star. It was for a role that she did not end up doing, just before Memoirs of a Geisha. I was actually in Beijing when she met with [Steven] Spielberg. When she went to Hollywood, I came back to Taiwan to return to my job at RTI.
After having been in Beijing and hearing the sounds of Beijing, then coming back to Taiwan and hearing Taiwan with fresh ears, for the first time, I felt like I was sharing a collective sound experience, a feeling I hadn’t had before I went to China. And I felt like: 'This is home.' I started thinking a lot about radio and how to do a show that’s perfectly suited to radio: it couldn’t be a tv show; it couldn’t be a book; it couldn’t be a piece of poetry or a work of visual art. That was what inspired me to start doing Sound Postcards.
Some sounds have been consistent in Taiwan. Some have disappeared because life has changed. But there are still traditional sounds from an older way of life that contain stories and memories of people in Taiwan. Those are the ones that I really want to preserve. People walk around taking pictures of things with the cameras on their phones. But the process of recording the sounds of Taiwan is really a special way of looking at the world.
And when I think about radio, for me the most exciting radio in Taiwan is the local radio. Like taxi driver radio where you can hear somebody singing karaoke. I interviewed these pineapple pickers in Pingtung. They had the radio on and they were listening to the music they love, indigenous music. Such local radio, I would have thought would be gone by now, but it’s still there. When I first came to Taiwan and I was taking Chinese, one of the classes I took was called New Radio Plays. It’s essentially like lessons built on actual radio plays that were played on Police Broadcasting Service. 16 years later I actually wrote a radio play that won a Golden Bell Award."
⭐️ Andrew Ryan is a host and producer with Radio Taiwan International. He is the recipient of three broadcasting Golden Bell Awards and one Television Golden Bell Award. He broadcasts and hosts television shows in both English and in Mandarin.
⭐️ Check out Andrew's Sound Postcards/ Ear to the Ground here: https://en.rti.org.tw/radio/programView/id/710
同時也有9部Youtube影片,追蹤數超過25萬的網紅SKRpresents 陶山音樂,也在其Youtube影片中提到,陶山 Skot Suyama Playlist: https://youtube.com/playlist?list=PLsdSP04Vm-WhADSgDYOhX11tZXhrGSZ3h __________________________________________ 【The Empire】...
「as long as you love me故事」的推薦目錄:
- 關於as long as you love me故事 在 美國在台協會 AIT Facebook
- 關於as long as you love me故事 在 李心潔 Sinje Lee Facebook
- 關於as long as you love me故事 在 Auman Facebook
- 關於as long as you love me故事 在 SKRpresents 陶山音樂 Youtube
- 關於as long as you love me故事 在 Hey It's Dena Youtube
- 關於as long as you love me故事 在 CH Music Channel Youtube
- 關於as long as you love me故事 在 那年That Year-崔子格Queena【电视剧《爱情的开关As Long ... 的評價
as long as you love me故事 在 李心潔 Sinje Lee Facebook 八卦
说一说…..父母
前一阵子,参加了一个心灵课程。
一位三十岁左右的男人出来做分享。
他在新加坡工作,去年得知妈妈的癌症复发,而且还开始扩散,心里很难过,也很纠结。
他问了一个长辈朋友他该选择留在新加坡继续打拼事业还是辞职回去陪伴妈妈?
那位长辈朋友跟他说了自己亲生的经历。
长辈朋友说他年轻的时候,母亲患癌症,他带着母亲到处寻医,希望可以把母亲治好。
最后有位医生跟他说,他的母亲只剩一个月的命。
他致电给远在国外念医学系的弟弟,告诉他这个消息。
他的弟弟几年前获得了某间著名大学的医科奖学金,一个人到国外升学。
他还剩四个月就毕业,正式成为一个专业医生。
他跟教授申请一个月的假期,希望自己可以陪母亲走完她最后的人生。
结果教授不领情,说如果他这时候停学,就没办法毕业。
后来,他跟教授说,他很谢谢教授这几年对他的照顾和教导,但母亲只有一个,于是他选择了停学,回到家乡照顾妈妈。
长辈朋友说,他的弟弟归来后,每天无微不至照顾卧床的母亲,喂食,洗澡,清洗排泄物….。
而母亲在孩子细心的照顾和陪伴下多活了三个月才离开人间。
听完长辈朋友的故事,他决定辞职,回到他成长的土地,回到那个赐予他生命的母亲身边。
他的妈妈因为不想再承受多年前做化疗的幸苦,于是选择自然疗法。
他陪着妈妈一起学习气功,一起练习。
当妈妈学习遇到障碍时,他耐心教导妈妈,陪伴她一次又一次的练习。
这一次她带着妈妈,甚至爸爸一起来上课,三人之间的交流一天比一天温暖,一天比一天更往内心深处流动。
你可以看见这个三十的大男孩,边哽咽边诚恳地分享他内心的感受时,脸上闪耀着光芒,他的孝心滋养着他的生命,富足了他的灵魂,也感动了所有聆听的每一颗心。
你可以看见他患癌的妈妈因为他的爱而流露出幸福的笑容。
你可以看见他踏出的每一步是如何地一点一点软化了平时大男人的爸爸,让老夫老妻的爸妈重新感受相爱的甜蜜。
这段分享一直在我心中流淌,像安静清澈的河流,流过之处都获得了一份滋润。
今年农历过年前,九十几岁的外公中风跌倒,摔断了腿,也检查出食道收窄而必须插鼻胃管进食。
外公一向喜欢独居,就算孩子怎么相劝,他还是不愿意搬去跟任何一个孩子居住。
于是妈妈在家里附近准备了一个房子给外公住,方便照顾他老人家。
这个区可热闹了,小弟,大舅,表妹,两个表弟都住在附近,而二弟和二弟媳就住在正对面,很多照应。
外公出院后,爸妈,三个阿姨和舅舅们每天轮班,24小时在身边照顾卧床的外公。
有个专业护士来给外公做护理和检查时,跟他们说以她的经验观察,外公可能没办法坚持到过完年。
妈妈致电给我,让我有点心理准备。
农历年回家乡时,本来妈妈阿姨们已经订好餐厅一共六桌酒席给外公和我一起庆祝生日,因为我们两人是同一天生日,而且经常很靠近或在过年期间,已经有好几年,我都和阿公一起接受大家的生日祝福,一起许愿,一起吹蜡烛,切蛋糕。而这一次,阿公不止不能庆祝生日,而且长辈们也交代我们不要提这件事,因为在马来西亚华人的传统习俗里,老人家病重忌过生日。
于是所有的孩子,孙子和曾孙子每天都到外公家拜年,聚餐,非常热闹。
外公虽然行动不便,但躺在床上静静的聆听子孙们欢乐的声音,让他觉得很开心,嘴角不自觉微微上扬,好像这些陪伴就是他最好的良药。
他不停吩咐阿姨一定要记得帮他准备好红包,他要亲自给我们每人一个红包。
“爸,新年快乐,身体健康…阿公,恭喜发财,身体健康….阿祖,恭喜发财…。“我们七十几个人沿着客厅到厨房排成长长的队伍,一个一个握着阿公的手,从他手上接过那封非常珍贵的红包。
过完年,回到家,每天和妈妈通电话跟进外公的情况。
一天一天细心的照顾下和子孙每天的陪伴下,外公不止渡过了整个农历年,还自行拔掉鼻胃管(因为太不舒服),然后神奇的开始可以自己进食。
前几天,弟媳传来一条短片,一打开,看见外公竟然可以站起来慢慢的步行了。
这一次新冠肺炎疫情在全球大爆发,欧洲许多独居和疗养院的老人,在未接受正式治疗下,在家或疗养院孤独离世。
而小黄花慈善教育基金会也在行动管制令期间为一些贫穷的独居老人提供免费粮食。
以前和阿姨们一起探访过一间老人院,院长说他看到越来越多的老人院开设,心里觉得很悲哀。
我们现代人引以为傲,这越来越先进,越来越文明,科技越来越发达,物品越来越精致,教育程度越来越高的都市里,为什么就容纳不下这些前半辈子都在为社会为家庭付出的生命呢?
他们曾经也是年轻气盛,朝气蓬勃的劳动者,为什么在他们最需要被关怀,被爱护,被疼爱的最后的岁月里却被遗忘甚至遗弃?
越来越多的优越感并没能让我们感受越来越多的快乐,越来越争取的私人空间让人们的距离越拉越远……。
远到我们都看不见一些真正重要和值得珍惜的人和事。
这些老人们的家人呢?
也许背后有很多很多的故事,但这些故事是不是也许可以因为少一点的自我,多一点的同理心而被改写呢?
宇宙创造生命,而父母就是带这些生命来到这个世界的桥梁。
为什么我们可以把最好的给孩子,却不能把最好的给父母?
好友奶茶一个人照顾奶奶,爸爸和妈妈三个老人家,经常就是走路去看他们,陪他们,给他们煮好吃的,大小事都替他们打点。
每次看到她分享和奶奶,爸妈的合照,影片和文字时,心里都特别感动。
她堂堂一个影后,视后,歌后,平日的生活里,就是一个尽心尽力在照顾上面三个老人和下面一个孩子的平凡妈妈,女儿和孙女。
去年,我和一个好友探访一家慈善收留所,里头住了六十几位失智老人,他们都是因为各种各样的原因而被收留,有一些偶尔有家人来探望,有一些甚至无人问津。
看着那些老人枯萎的身躯躺在床上,空洞地望向远方,任由孤寂一寸一寸地侵蚀他的灵魂,生命就在这暗淡的小屋里渐渐地走向死亡,心里很是难过。
让我们闭上眼,回想小时候,父母辛苦照顾我们的身影,安静下来,感受一下现在的父母,我们是不是还可以聆听到他们的声音,感受彼此连接的温暖?
Let’s talk about….. Parents
Just recently, I participated in a spiritual class. There was a man, in his thirties who did a sharing session. He works in Singapore and last year, he learned that his mother’s cancer had recurred and it had begun to spread. He felt a wave of sad and complicated emotions overcome him.
He asked an elderly friend for advice, if he should choose to stay in Singapore to pursue his career or resign to accompany his mother?
This elderly friend of his then shared his own experience with him. When he was young, his own mother had cancer and he brought his mother around to seek for medical treatment, hoping to be able to cure her. Alas, one doctor gave him one news he would not want to hear, mentioning that his mother only had a month left to live.
He has a brother who had received a medical scholarship to study in a prestigious University a few years back and was all alone studying abroad. He gave his brother a call and delivered the unfortunate news. He was only four months away from graduation before he could be formally known as a professional doctor.
He applied for a month leave from his professor, hoping to accompany his mother through her final days. However, his application was rejected with the reason given that if he was to stop his courses, he would not be able to graduate.
He then thanked his professor for his care, guidance and advices throughout the many years but he chose and decided to take his leave and return to his homeland to care for his mother as there is only one mother in the world to him.
When his brother returned, with the special, attentive care and companionship given to his bed-ridden mother; feeding, bathing her, cleaning up her excrement, she managed to live through for another three months.
After listening to his friend’s story, he made a firm decision to resign from his job, returned to the place he grew up, returned to be with the woman who gave him life. His mother did not want to go through the sufferings of chemotherapy and chose holistic treatment instead.
He accompanied his mother to learn Qigong and practiced it together with her. He would be next to her, teaching her patiently whenever she encountered obstacles in her learnings and practice with her continuously.
This time around, he brought his mother and father for class. As days passed by, it can be seen that the interaction among them 3 was all about warmth, delving deeper into their inner world.
One could see a 30 years old man, choking as he shared his deepest feelings but yet his face shining radiantly as his filial attitude nourishes his life, enriching his soul, touching everyone’s heart.
You could see his mother who has cancer beaming broadly because of his love.
You could see how each step he took soften his father’s pride and ego, allowing the aged couple to mesmerize the sweetness of love again.
This sharing has nourished my inner soul, flowing through my system, like a quiet, clear river.
This year, just before the Lunar New Year, my 90 years old grandfather had a stroke and broke his leg. It was also found that his oesophagus was narrowed and a nasogastric feeding tube had to be inserted.
Grandpa has always enjoyed living alone. Nobody could convince him to stay with any of his children. So mum moved him to a house which she got nearby so that he can be taken care of easily. The location of the house is very strategic and lively as my younger brother, uncle and cousin sisters and brothers live in that area. The best part, my second brother and sister-in-law live just across the street.
When Grandpa was discharged from the hospital, my parents, three aunts and uncles took turns, rotating shifts to take care of my bed-ridden grandfather 24 hours a day.
There was a professional nurse who would come over to care, made necessary treatments and check up on Grandpa. She told my parents and relatives that from her experiences as a nurse, granddad would not survive till the Chinese New Year. My mum called me up to deliver this piece of news and told me to prepare for the worst.
We went back to our hometown for the Chinese New Year celebration and initially, my mum and aunts have made a restaurant reservation of 6 tables to have a feast for my grandfather and I as we share the same birth date and it was very close to Chinese New Year. We have had such celebrations for many years however, due to Grandpa’s condition, we were not able to celebrate together this year. We were all reminded numerous times that we are not to even talk about it by our elders because according to Malaysia’s Chinese Custom, it is best to forgo celebrating birthdays when our older relatives are gravely ill.
Therefore, all of us, the children, grandchildren and great-grandchildren went to Grandpa’s house every day to gather and have meals during the Chinese New Year celebration. It was bustling with noise and excitement. Although Grandpa was bed-ridden, listening to the gleeful voices from his grand and great-grandchildren has made him feeling happy. It was as though these companionships were the best medicine where one could see the corner of his mouth rising up faintly.
He kept reminding my aunt to prepare the Red Packets (Ang Pows) for him and that he would hand it out to us each, himself.
“Dad, Happy New Year. May you be blessed with good health”.. “Grandpa, Gong Xi Fai Cai, to good health”.. “Azu, Happy Chinese New Year..” There were about 70 of us, we could see an extremely long line forming from the living room up to the kitchen! We would hold Grandpa’s hand tenderly as we take the precious Red Packets from him.
After the Chinese New Year holidays, we all returned to our own home and I called up my mother every day to check up on Grandpa’s condition. With the sincere care and accompaniment of his children and grandchildren, not only did Grandpa spent the entire Lunar New Year with us but pull out the nasogastric tube all by himself (as it was making him feeling uncomfortable) and surprised us all as he began to eat by himself!
A few days ago, my sister-in-law sent us a short video. When I played the video, Grandpa could stand and began to walk slowly!
This time around, there is an outbreak of a new pneumonia (COVID-19) pandemic. There are many elderly people living alone or nursing homes in Europe. Due to them not being able to receive the proper treatment at the right time, many of them passed away feeling lonely.
Little Yellow Flower Education Foundation did a part by supplying free food baskets for some of the poor elderly folks who lives alone during the Malaysia Movement Control Order.
I visited a nursing home with my aunt once and the administrator told us that there were more nursing homes mushrooming and it was so disheartening for him.
It is something that is not understandable as in this modern metropolis world, where we can be proud of our achievements, where the world is more advanced, civilized, technologies are more developed, goods are more refined, education levels are standing tall, why is it that we are not able to accommodate and tolerate these elderly people who have once devoted their early days to the society and sacrificed for their family?
They were also once young and energetic laborers. Why are they now forgotten and abandoned during their last years when they are the ones who needs to be cared for, and loved most?
Feeling more superiority does not bring us more happiness. The more private space we strive for, will only distance ourselves from others…..
So far… that we could not even see and remember the people or things are really matters and are worth treasuring.
Where are the family members of these aged people?
There may be many stories to it but can it be rewritten if there were less pride and a little more empathy?
The Universe creates Life and parents are the bridges that brings life into this world. Why is it that we can provide the best for our children but not for our parents?
My friend, Rene has to take care of her grandmother, her father and mother; three golden gems. She will always walk over to their house to see them, accompany them, cook delicious meals for them and take care of their daily lives. Each time I see the pictures, videos and texts she share about her grandmother and parents, I am deeply moved.
Even as an International acclaimed actress and singer, she would still try her very best to take care of the three old family members and 1 young child as any normal mother, daughter and grand-daughter will do in her everyday life.
Last year, I visited a nursing home with a friend where there were more than 60 seniors who had dementia.
They are given shelter for various reasons. There are some seniors being visited by family members occasionally whereas there are some who are being totally neglected and abandoned. Seeing some of them, fragile looking, gazing blankly into the wall, allowing loneliness to seep into their souls by the inches, waiting for death to visit them while lying on their bed in this empty, dark shed, left me feeling extremely sad.
Let us all close our eyes, recollect our childhood’s memories, picturing the silhouettes of our parents who were taking care of us. Quiet down, feel the presence of our parents now. Can we still hear their voices, sense the connection and the warmth among us?
#说一说
#父母之恩
#letstalkabout
#loveforparents
as long as you love me故事 在 Auman Facebook 八卦
Hong Kong Independence?
…all you need to know about recent Hong Kong in 15 minutes
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
↓↓Transcript (as requested)↓↓
我們之前提及香港與中國有截然不同的制度
So previously we talked about Hong Kong and China having vastly a different system
香港是一個仿民主社會,而中國即由中國共產黨統治
Hong Kong is a quasi-democratic society while China is dominated by the Chinese Communist Party
所以我們不希望人們混淆兩者
…so we don’t want people to get confused between the two
但故事還未講完
But the story doesn’t end here
明年是2017年,香港主權移交給中國的20週年
Next year 2017, it would be 20 years since Hong Kong’s turnover to China
你大概會以為這段時間香港和中國會越走越近
You would’ve thought that during this time, Hong Kong and China would’ve grown closer to one another
但事實卻非如此
But it has not been so.
香港人和中國人反而變得越來越有隔膜
If anything, we’ve grown to be more and more apart.
---
沒錯 在過去20年
Yes it is true that during the last two decades
中國從一個發展中國家 發展成現時最大經濟體系之一
China has gone from being a developing country to what is now one of the largest, if not the largest economy in the world
人民收入增加 生活質素提升 有些中國人也躋身全球富豪榜
…which means rising income for Chinese citizens, better quality of life and China has some of the richest people in the world
香港人應該為中國人身份感到自豪吧
If anything, Hong Kong people should be a proud China man!
我還記得2008北京奧運 那個開幕典禮實在是精妙絕倫
I still remember seeing the Beijing Olympics in 2008; that opening ceremony was outrageously amazing
花了很多心機 很好看
…it was beautifully done and such a joy to watch
那是香港人少有地為國家感到自豪的一刻
It was one of those rare moments where Hong Kong people share the same sense of pride as the rest of China
不過 現實歸現實
But the Olympics is one thing, and reality is another
---
事實上,自主權移交以來,香港和中國一直有許多矛盾和衝突
The truth is there have been a lot of conflicts between Hong Kong and China since the handover
香港向中國打開了大門,每天都有大量中國遊客到訪
Hong Kong has largely opened up to China where we get a huge number of Chinese tourists every day
旅客本身不應該是個問題,但我們目睹過不少中國旅客的不文明行為
並不是問題。重點在於中國遊客所製造出來的問題。
While tourism shouldn’t be a problem in itself, we have witnessed a lot of issues with these Chinese tourists
例如不懂得在迪士尼樂園排隊 和隨地小便
There had been reports of uncivilized behavior such as not knowing how to queue in Disneyland and… pissing on the street.
我必須強調 不是所有中國遊客都會這樣做 只有一部份會這樣做
And I can’t emphasize enough, not every Chinese tourists do it, it’s just some that does it
但由於香港每天都有大量的中國遊客 這成為了一個逼切的問題
…but because Hong Kong gets so many of them, that becomes a daily problem for people living in Hong Kong.
除此之外,我們可以看到名牌店和藥房的數量激增,以滿足中國遊客的需求
And it’s not just that, we see the rise in luxury shops and pharmacies in Hong Kong to tailor the need of Chinese tourists
如果你去上水(很接近中國邊境的地方)的街頭
If you go to a street in Sheung Shui, which is a place very close to the mainland border
我以前常常去的──你會看見到處都是藥房
I used to go there a lot - you see streets full of pharmacies
其實我完全不明白為何這些店舖會叫做藥房
…and I don’t even know why they are called pharmacies
因為他們主要不是售賣藥物,而是奶粉和尿片
…because mainly they don’t sell medicine, they sell baby milk formula and diapers.
事實上 大陸人不相信中國製的貨品
The thing is, mainland Chinese don’t trust their own stuff
因為在中國任何東西都有可能是假的 那裡沒有質量管制或食物安全
…because you can get fake everything in China; there’s no quality control or food safety
所以很多中國人都會來香港買日用品 如奶粉
So many Chinese come to Hong Kong to buy daily stuff and one product that has always been in high demand is baby milk formulas
香港部份地區甚至出現奶粉短缺的問題
It has got to a point where the supply became so tight that there is a shortage of milk formulas in some areas of Hong Kong
如果你住在歐洲或美國,這情況可能難以置信
If you are living in the Europe or the US, this might sound really hard to believe
嬰兒配方奶粉和尿片!但這是真的,這切切實實在香港發生
Milk formula and diapers, but it’s true, it is what’s happening in Hong Kong.
還有其他問題,例如中國孕婦來港產子等
I can go on about other stuff as well such as the number of Mainland pregnant women who come to Hong Kong
事實上,在2010年,37%新生嬰兒的父母均不是香港永久居民
In fact, in 2010, as much as 37% of all babies born in Hong Kong have neither parents being a permanent Hong Kong resident
---
基於這些中港矛盾的問題 香港出現越來越嚴重的反中情緒
Basically because of all these things, this has led to an increasingly serious anti-Chinese hype in Hong Kong
很多香港人都不歡迎中國人 只想他們離開
Many local people are furious and just want them to go away
但對我來說 問題永遠出於制度
But to me, the real problem always lies in the system
我不想將整件事歸疚於中國人身上
Conceptually, I hate to put my frustration upon the Chinese people
因為要來港購物以保障自身安全並不是他們的錯
Because it’s not their fault that they have to buy things from Hong Kong to ensure that they are safe
但制度上出了甚麼問題?
But what about the system?
關於這個制度我簡述如下
There’s a lot I can say about this system, but for now I will just simplify it as follows
在制度頂端有中國共產黨,之後有香港政府和立法會中的建制派
At the top of the system we have the Chinese Communist Party, then we have the Hong Kong government and the pro-establishment camp in our Legislative council
簡單來說,這個制度一直想將香港變成中國的一個普通城市
In short, this system has been trying to turn Hong Kong into just another city of China
並且破壞一國兩制的原則
…and damaging the core principle of “One Country, Two Systems”
---
很長時間以來,香港人一直在爭取民主
For a long time, Hong Kong people have been advocating for full democracy
即是普選,可以提名和投票給我們自己的領袖(行政長官)
That means universal suffrage with the right to nominate and elect our own leader, which in Hong Kong is called the Chief Executive
根據基本法,我們有普選的權利
According to the Basic Law, we have a legal right to universal suffrage.
在過去20年,中國政府曾多次承諾香港人會有普選
In the past 20 years, the Chinese government has assured Hong Kong several times that we are going to get universal suffrage
但他們一直拖延實施普選的日期
But they have been pushing back the date for it
又推托說香港人未準備好,所以2007年和2012年都沒有普選。
…and kept saying Hong Kong wasn’t ready, so we didn’t get it in 2007 and 2012
但北京承諾香港2017年可普選特首
But the Chinese has set a timeline for it, and they said Hong Kong would eventually get universal suffrage by 2017
結果,2014年8月31日,北京說
And guess what, on 31st August 2014, the Chinese said
好,你可以有你想要的普選,但我們需要增加幾個條件
Alright you are going to get your universal suffrage, but we are going to have to impose some conditions
首先,行政長官必需愛國
First the Chief Executive must be someone who is patriotic to China
第二,候選人需要先得到現有的行政長官選舉委員會的提名 (絕大部分都是親中代表)
Secondly candidates are going to be nominated by the current Election Committee, which consists (mostly) of 1200 pro-Beijing representatives
最後,無論誰勝出選舉,都要得到中國政府委任才可成為行政長官
Lastly, whoever wins the popular election must be appointed by the Chinese government
所以他們就是說,好,你們可以普選,但我們保留剔除任何人的權利
So basically they are saying, alright you can get your vote but we reserve the right to screen out anyone that we dislike
---
北京公布831決定後,香港人當然很憤怒
After this was announced by the Chinese officials, we were bloody furious
所以我們展開了一連串抗議行動,要求真普選
So we began a series of protests demanding for “true universal suffrage”
我們一直以來都覺得普選就是
For years we have always thought universal suffrage means just that
一個民主及公開的選舉
The right to vote in a democratic and open election
但是中共卻憑空製造了完全相反的東西
But the CCP managed to create something that is completely contrary to that
結果,大學生開始罷課
As a result, university students like myself began boycotting classes
並參與在金鐘香港政府總部外舉行的集會
…and attended gathering outside the Hong Kong government headquarters in Admiralty to protest
這演變成持續79天的佔領金鐘、銅鑼灣和旺角的運動
This has then turned into a 79-days long widespread occupy movement in streets of Admiralty, Causeway Bay and Mongkok
期間警察使用催淚彈和胡椒噴霧來驅散我們,我們即用雨傘作盾
During this time, police has used tear gas and pepper spray to try to get rid of us and we used umbrellas as shield
解釋了為什麼這叫雨傘運動或雨傘革命
That’s why this is called the Umbrella Movement or Umbrella Revolution
我個人不喜歡稱之為革命,因為革命通常與激進的改變有關
Personally I don’t like to call it a revolution, because revolution is often associated with some sort of radical change
但對於我們來說,79天佔領街頭後,仍毫無成果
But for us, after 79-days of occupying the streets, nothing has changed.
到今天為止,一切維持原狀──沒有行政長官普選
So to this day, the status quo remains – there is no universal suffrage for our Chief Executive election
---
但是為何我們這麼想要普選?
But why do we want universal suffrage so much?
你要明白,我們的制度一直都有缺陷
Well you have to understand that our governmental system has always been institutionally flawed
一般當我們提到三權分立時,有行政、立法和司法三個機關
Usually when we talk about the Separation of Powers, we have the Executive, the Legislative and the Judiciary
這三個機關本應互相制衡,沒有人能夠掌控一切的權力
They are meant to act as checks and balances of each other so no one gets too much power
因為正如英國的阿克頓男爵所言:
…because as Lord Acton famously said,
「權力導致腐敗,絕對權力導致絕對腐敗。」
“Power corrupts, and absolute power corrupts absolutely.”
我們不但行政長官是經由1200人的小圈子挑選 當中大部份為親中人士
Not only is our leader of the executive selected by a small-group of 1,200 voters – the majority of whom are pro-Beijing
我們連立法會也不能全部直選
We also don’t get to vote entirely for our Legislative Council
事實上,我們只能直選立法會的一半議員
In fact, only half of our legislators get directly elected by us
另外一半是由所謂的功能組別選出
The other half are elected through the so-called Functional Constituencies
香港一共有28個功能組別
There are 28 different functional constituencies, representing different seats in our Legislative council
原意是為了讓香港不同的界別和工種都能對政府政策有話語權
Originally this meant to provide different professions across Hong Kong to have a say in government politics
---
但這個制度本質上存在缺陷
But there’s a huge problem – this system is fundamentally flawed
最為人爭議的是,這制度容許公司和專業團體登記為選民
Most controversially, it allows companies and professional bodies to register as voters
製造了一個漏洞讓大公司同時間可持有多張選票
So this creates a loophole where big business can hold multiple votes at the same time
以飲食業為例,大公司可以登記每間分店為一個選民
Consider the catering constituency, big restaurant companies can register each of their outlets as voters
像大家樂這種大型的連鎖餐廳
So big food chain like Café De Carol
不,這不是一間法國菜餐廳,這是港式快餐店
Nope, it is not a French restaurant – it’s a fast food Chinese restaurant
這些大公司可以登記上一百張選票
Something like that can register up to a hundred votes if they like
另外,不同功能組別之間也有很大差異
Also there is a huge discrepancy between different functional constituencies
例如,在衛生服務界,有37,000個登記選民,但在保險界卻只有130個
For example, in the Health Services sector, there are 37,000 registered voters, whereas in Insurance, there are only 130 registered voters
這個差異根本不合邏輯 為甚麼有些行業會得到更廣泛的代表?
There is really no logical explanation for it – why are some industry represented more fairly while others are not
事實上,近半功能組別都是自動當選的,大部份的席位都由建制派瓜分
In fact, almost half of the functional constituencies are uncontested and most of the seats are dominated by the pro-establishment camp.
---
這有甚麼實際意義?
But what is the actual significance?
當立法會議員自行提出草案和議案時,我們有所謂的分組點票
You see, when individual legislators propose bills and motions, we have a split-voting system
意思是,在草案通過之前,
…meaning that to be able to pass the bill
需要得到地區直選和功能組別兩方面均過半數支持
It requires a majority vote in both the geographical constituency – those directly elected by us – and the functional constituency
所以就算一個草案得到總共過半數的支持
So we can have a bill that is supported by the majority of the legislators
但仍會因為在功能組別方面未過半數而流產
But fails nonetheless because it did not pass the functional constituency
理論上,只要控制了功能組別的半數就可以否決任何議員草案或議案
So in effect, you only need half of the votes within the Functional Constituency to reject all bills and motions put forward by individual legislators.
但政府提出的卻不一樣,
But the same does not apply to government bills
只需要取得過半數的支持就可以了
For government bills, you only need to get a majority from all the legislators as a whole
所以有時候會有一些政府議案原本被大部分直選議員反對
So sometimes we have bills that are opposed by the majority of those legislators directly elected by us
但基於功能界別大部份贊成而通過
…but nonetheless get through because of the functional constituency
這個制度的問題在於政府和大商家會有勾結的誘因
The major problem of this is that it creates an incentive for the Government and big business players to side with each other
一方面,有功能組別的支持,政府可以否決所有由議員提出的議案
On one hand with the help of functional constituency, the Government has an effective veto over all motions in the Legislative council
另一方面,商界自己也可以否決不符合他們商業利益的議案,如最低工資和標準工時
…while on the other hand businesses can reject motions that are contrary to their interests such as minimum wage and standard working hours
---
因此,行政機關在立法方面有很大的控制權
Because of this, the executive has a lot of control over our Legislative Council
他們很多時候也會做很多與市民意願相反的決定
And they often make decisions that are contrary to public opinions
由於選舉制度上的缺陷,我們也不能有效地向行政機關問責
And because of the fundamental flaws in our electoral systems, there is no way we could hold our executive accountable in any shape or form
你也必須明白 香港政府和和中國政府之間的關係
Conceptually you also have to understand the relationship between our executive and the Chinese government
你也許會認為,在一國兩制原則下,香港政府和中國政府是分開的
It’s easy to say, well the Hong Kong government is separate from the Chinese government because of the principle of one country two systems
我們可以實行自己的政策,這不是中國政府的問題,而是香港政府本身的問題
And we can implement our own policies so it’s not the fault of the Chinese government but of our own government
也許是吧,但我們的選舉制度確保香港行政長官是忠於北京的
That is partly true, but remember we have a system as such where our Chief Executive is guaranteed to be pro-Beijing
因此香港政府和中國政府密不可分
That’s why it has an incentive to side with the Chinese government
---
以現任行政長官梁振英為例 他自上任以來都在替北京擦鞋
For example, our current Chief Executive, CY Leung, he has been keen to please Beijing wherever possible
他重視中國的利益多於香港的利益
There are lots of policies where he appeared to have put Mainland’s interest above Hong Kong’s interest
如2012年,政府打算推行強制國民教育
For example, in 2012, the government tried to introduce mandatory National Education classes
想加強學生的國家認同感
…so that students can strengthen their national identity about China
但這被大眾反對,因為很多人都擔心這是偏向共產黨的洗腦教育
This was met with huge public protests as many fear that it would simply be a brainwashing curriculum biased towards the Chinese Communist Party
其他情況還包括否決香港電視的牌照申請,梁振英的5,000萬元賄款醜聞等等
There are also other instances such as the rejection of HKTV, CY Leung’s $50 million corrupt scandal – etc
我們極不滿意現在的政府
Basically, we are extremely unsatisfied with our current Government
制度本身容許我們的政府恣意妄為
The system itself allows for our government to potentially be arbitrary and self-serving
而我們沒有有效的方法向政府問責
And there’s no way we could hold our government accountable in any shape or forms
這就是我們想要普選的原因:我們想選擇自己的領袖
That’s why we want universal suffrage so much – so that we can choose our own leader
當然,這不會在一夕間解決所有問題,但會是一個通往更民主和平的制度的開端。
Yes it won’t solve everything but it will be a start to a more democratic and fair system
---
雨傘運動是前所未有的
The Umbrella Movement was a first of its kind
雨傘運動一開始十分和平
It started off extremely peacefully
強調非暴力、理性、愛與和平等等
With an emphasis on being non-violent, rational, love and peace and all that
但隨着時間經過,梁振英政府拒絕回應
But as it went on, the CY Leung’s government managed to remain unresponsive
過了兩個月,人們都不知道要怎麼辦
Two months into occupying the streets, people simply didn’t know what to do
而示威者和警察之間的關係則每況愈下
And the relationship between the protesters and the police got worse by days
有警察使用暴力對待示威者
There was alleged police violence
其中有七個警察將一個示威者拖到暗角施暴
Seven police officers took a protester to a dark corner and beat him up
無可避免地,雨傘運動最終演變成示威者和警察之間暴力的衝突──市民被打、被捕
Inevitably the movement turned into something more violent with protesters clashing with the police – people were beaten up and arrested.
---
自雨傘運動以來,社會處於嚴重撕裂的狀態
Since the Umbrella Movement, the society has been hugely divided
市民對警察的信任度跌至新低
Police confidence has gone to an all-time low
一方面,我們發現和平的示威遊行再沒有用
On one hand, we realize peaceful protest no longer does a damn thing,
另一方面,人們正在尋找抗衡警力的方法──亦即採取更激進的行動
…while on the other hand, people are finding ways to counter police force – essentially resorting to more radical actions
這也引致部份市民在意識形態上與傳統泛民主派分道揚鑣
It also led to an ideological separation within the pro-democracy camp
香港的傳統泛民主派視建設民主中國為己任
Traditionally pro-democracy activists in Hong Kong felt it was their duty to build a democratic China
他們其實比任何人都更愛中國
If anything they are more patriotic to China than anyone
他們是對六四天安門事件最大感觸的人
They are the people who felt most strongly about stuff like Tiananmen Square
但在過去20年,香港民主沒有寸進,也看不到中國民主化的希望
But for the last 20 years, democracy has not been advanced for Hong Kong nor does it look likely for China
所以有人開始說
That’s why new advocates are saying,
建設民主中國是不切實際的
Well there’s no real possibility of so-called building a democratic China
我們要先自救
We need to start rescuing ourselves first
因此本土和香港獨立的概念開始萌芽,因為人們對一國兩制開始失去信心
So, there emerges the idea of localism and Hong Kong independence because people are simply losing faith in the so-called One Country Two Systems.
---
這些社會不穩和躁動最終導致今年初在旺角發生的事件
All this social unrest has led to what happened earlier this year in Mongkok
那是農曆正月初一
It was the first day into Chinese Lunar New Year;
街上有小販在賣熟食
There were some street hawkers selling street food
這些小販雖是無牌經營,但他們一向都在農曆新年頭幾天擺賣,賺幾個快錢
They are unlicensed but that’s what they have always done in the first few days of Chinese New Year, just trying to make a few extra bucks
這就像香港的小傳統
It’s like a little local tradition in Hong Kong.
但今年警察突然執法,引發示威者與警察之間的衝突
But somehow this time the police decided to confront them – which has led to protesters confronting the police
突然間,小販擺賣演變成騷動,或暴亂,視乎你怎麼看
Suddenly it has turned into a huge unrest, or riot, depending which side you are on
街上有雜物起火,市民撿起磚和樽扔向警察
There were fire on the street, people picking up bricks and bottles throwing at the police
警察向天開了兩槍以鎮壓人群
Two shots were fired in the air for crowd control
這是香港二十年來都未見過的暴力
It was violence on a scale that has never been seen in Hong Kong for the last 20 years
的確 暴力的程度與本身的小販問題根本完全不相稱
In no way was the violence proportional to the whole street food and street hawker issue
但你必須明白背後的原因
But you have to be able to understand it in the light of the whole circumstances
那種自雨傘運動以來積累的憤怒和不滿
The sort of anger that has been accumulated since the Umbrella Movement
社會民怨達臨界點
Social unrest is now at its highest point
---
雨傘運動後,各種事情由壞變更壞,北京加重了對香港的控制
Things have gotten from bad to worse for Hong Kong since the Umbrella Movement. Beijing has tighten up control of Hong Kong
我們曾經享有的自由受到嚴峻挑戰
Our once enjoyed freedom has been put to some serious doubt
去年,五個在香港出售中國敏感話題的書籍的書商消失了
Five Hong Kong booksellers who sell sensitive stuff about the Chinese Communist Party went missing last year
他們沒有任何出境記錄,憑空消失了
There were no record of them going out of Hong Kong, and they just disappeared
有好一段時間,沒有人知道他們到哪裡去了,然後……
For a while no-one really knows where they went, and then…
好像魔法一樣,他們出現在中國的電視台,承認他們所謂的罪行
Like magic, there they are in Mainland China appearing on TV, confessing their guilt
其他事情還包括廉政公署(香港引以為傲的反貪污機構)大地震
Other stuff such as the ICAC, an anti-corruption body that we have always been proud of, has also been involved in some major shake-ups
更近期的有立法會選舉有六位候選人被取消資格
More recently, six candidates have been disqualified from running the Legislative Council election
他們被取消資格的原因是因為他們提倡香港獨立
They have been disqualified because they advocate for Hong Kong Independence
沒有法例授權行政機關以政治原因篩選候選人
There is nothing in the law that allows the administrative to screen out candidates running for the legislative council for political reason
這根本違反言論自由
That’s just simply grossly against freedom of speech
---
還記得四年前,港獨根本無人提及
And remember, four years ago, Hong Kong independence was not even an idea to start with
現在卻成長為一個熱議的社會話題,越來越多人支持香港獨立
Now it has turned into a whole serious social movement – more and more people are turning to Hong Kong independence
背後的原因?
And the reason behind that?
不久之前有一個網上比賽,讓人用六個字寫悲慘故事。有人寫:
A while back there was a post asking people to write sad stories in six words, and someone wrote this:
「一國,兩制,笑話。」
“One Country, Two Systems, Just kidding.”
這就是香港的現況
And that pretty much sums it up for Hong Kong.
主權移交時,曾經有人承諾我們會有
When Hong Kong got handed back over to China, we were guaranteed of all these things:
言論自由、新聞自由和法治
...the freedom of speech, the freedom of press and the rule of law
但這些都一直被破壞
But these things have been undermined hugely
北京的訊息很清晰:
The message from China is clear:
你想要高度自治嗎?
You want your high degree of autonomy and you want to feel special right?
可是你只能在我容許的限度裡享有自由
But you are only as free as we allow you to be
這些自由是我給你們的,我現在要取回你也不能作聲
We gave you that stuff so shut up if we want to take them back. Period.
但事實上中國沒有給予我們自由
But the truth is China didn’t give us freedom of speech\
我們的人權都不是中國給予的
You didn’t give us any of our fundamental rights. Period.
---
我的理解?
The way I understand it?
香港獨立是被動而不是主動的
Well Hong Kong independence is reactive rather than proactive
這是對中國收緊香港的控制所走的一步
It’s a response to the Chinese government for increasingly tightening up control of Hong Kong
我們已經對一國兩制完全失去信心
We’ve completely lost faith in One Country Two systems
所以我們要求更多自主
As a counteractive response we are demanding for more autonomy
我們想要把握自己的命運
We want to be able to grasp hold of our own fate
所以這就是香港的現狀
So this is where things are right now in Hong Kong
這是一個死結
It’s in a complete deadlock
我們只能二擇其一:接受一國一制或更激進地抗爭
We either accept for one country one system or we have to fight in a more radical manner
---
星期日是下屆立法會的選舉投票日,是雨傘運動以來的第一次選舉
On Sunday, it will be our next Legislative Council election – the first since the Umbrella Movement
天知道會發生甚麼事
God knows what’s going to happen
我希望你能去投票,好好考慮要投給誰
But I do urge you to vote, and to think about your vote
Because in a perfect world
你試想,在完美的世界裡
當立法會可以處理大多數事情的話,市民便不需要走上街頭暴力抗爭
…if things can get done in the Legislative Council, then people wouldn’t need to take to the street and to resort to any kind of violence
我們極需立法會抗衡行政機關的權力,而你的一票有莫大的幫助
We desperately need a balance of power right now – and your vote can contribute to that
我們需要議會內有更大的聲音──我們需要更多人去尋找不同的可能
We need more voice in our Legislative council – we need people to look for different possibility
呼。就是這樣。
Phew, so that’s it.
無論你來自香港或香港以外的地方
Whether you are from Hong Kong, or from outside of Hong Kong,
這段和上一段影片都對我以及很多香港人來說很重要。
This video and the last video is important to me, and to a lot of people in Hong Kong
霎時之間這可能難以消化
This is probably a lot to take in if you’re new to this, but don’t just take my words for it
但請繼續留意新聞,和其他人一起討論,做更多的資料搜集,這些東西都可在網上找到
Keep reading the news; keep talking to people about it; go research about this, it’s all over the internet
最後,謝謝收看
And lastly, thanks for watching.
天祐香港
as long as you love me故事 在 SKRpresents 陶山音樂 Youtube 的評價
陶山 Skot Suyama Playlist: https://youtube.com/playlist?list=PLsdSP04Vm-WhADSgDYOhX11tZXhrGSZ3h
__________________________________________
【The Empire】是知名製作人 陶山老師 在西雅圖的樂團,於1997年陶山 還在唸高中時組成,團員是5個和他一起長大的好朋友,五個人都會創作唱歌,也都精通多種樂器。
2003年 莫文蔚《愛死你》,2015年 謝和弦 & 王詩安《愛不需要裝乖》,當年未發行的demo都是由【The Empire】演唱。
【The Empire】的五名團員,現在都已經是音樂圈裡知名的音樂人;
除了 陶山老師 (http://www.skotsuyama.com) 在華語音樂裡有著“超強主打製造機”的名號之外;女主唱 Melissa Reese (https://en.wikipedia.org/wiki/Melissa_Reese) 也加入了世界知名樂團 “槍與玫瑰” ,在全世界巡演;男主唱 Matt Gervais 也加入了美國知名樂團 “The Head and the Heart” (http://www.theheadandtheheart.com) 在全美巡迴演出;另外主唱 Mike Gervais 也出了一張兒童音樂專輯 - “Mikey TheRadScientist” (http://mikeymikemusic.weebly.com) 在西雅圖到處為兒童做音樂表演;還有主唱 Tobias Burch 也創立了一個重金屬樂團Amort,繼續做他喜歡的音樂。
《Never the Point》這首歌是在某一年,陶山 回到西雅圖時,因為剛失戀,在飛機上很快地寫出了這一首歌曲,回到家和這五個好朋友聚會時,團員們迅速的加上更多歌詞和idea,改用歡樂的氣氛玩出了這一首歌曲,安慰了當時情傷的陶山。
所以《Never the Point》雖然是一首心碎的歌曲,但你可以聽到珍貴且深厚的友誼在裡面,這就是【The Empire】樂團的魔力!
【The Empire】五個團員:
因為音樂,變成了好朋友;
用著音樂,療癒安慰彼此;
最後,在對音樂的愛裡,一起長大!
【The Empire】,這是一個代表對音樂最純粹的愛和友情的樂團。
The Empire is Mandarin music producer, Skot Suyama’s Seattle-based band that was formed in 1997 while they were in high school. Other than Skot, whose influence as a hit-making producer is prominent within the Asian region, Melissa Reese is also part of American legend Guns n’ Roses’ world tour. While Matt Gervais is part of well-known American band The Head and the Heart currently touring across the U.S. Mike Gervais also writes children’s music, releasing an album Mikey Mike, The Rad Scientist. Tobias Burch occasionally makes funeral doom music with his band, which consists of only himself, Amort.
Never The Point was written when Skot returned to Seattle one year, and because he had recently broken up with his girlfriend (who he later married), wrote the verse and chorus for it on the plane. When he got home and met up with his five friends, the other band members quickly threw out more lyrics and ideas, to create this song and cheer up the broken-hearted Skot.
__________________________________________
Never The Point
我們的愛不是那樣
Music/Lyrics: Skot Suyama (陶山), Melissa Reese, Matt Gervais, Mike Gervais, Tobias Burch
Should I remove the tattoos that I got for you?
我該把為了你而刺的刺青除掉嗎?
nah fuck that shit, I’d rather play it cool
算了我不想管,寧可假裝不在乎
Cause nobody knows what life could bring,
因為沒有人知道生命想帶給你什麼
and then everything is just everything
然後一切事情都還是一樣
And I always thought that you could be my wife
我一直以為妳會成為我的老婆
But everybody changes, that’s the nature of life
可是人會變,這就是宇宙定律
And if you be friends to the very end, we can just pretend
如果你覺得我們可以永遠做朋友,那我們就這樣假裝
But that was never the point of you and I and us,
可是你跟我都知道,我們的愛根本不是那樣
Never the point, baby, of love
我們的愛根本不是那樣
You know your heart’s the only thing you can trust
你知道你的心想要什麼
Don’t let your mind fuck you up too much
不要讓你的頭腦把自己弄得太混亂
But if it gets in the way, then all I can say is
但如果最後,你的頭腦贏了你的心,我也只能說
‘I’ll miss you when you're gone’
妳離開之後我會想妳的
And I’ll try my best to move on
而且我會努力忘記妳,繼續生活
Do I remove the tattoo that I got for you?
我該把為了你而刺的刺青除掉嗎?
Or do I put you through the pain that you put me through?
還是我該讓妳試試看妳到底讓我多痛苦?
Do I hate you and blame you? Wish I never had dated you?
我是不是恨妳,怪妳,寧願我們從來沒有在一起過?
Or take a little vacation, get away, and hope that someday I’ll forget you?
還是去渡個假,離開傷心地,希望總有一天我會忘記妳?
Cause to me, love is dead, you went and shot it in the head
因為對我來說,我的愛情已死亡,被你殺死的愛
I bet you’ve never have guessed it be hard to stay friends
妳應該從來沒想過只是當朋友有多困難
While my heart’s still so broken
當我還在心碎時
But that was never the point of you and I and us,
可是你跟我都心知肚明,我們之間的愛根本不是那樣
Never the point, baby, of love
我們的愛根本不是那樣
You know your heart’s the only thing you can trust
你永遠都知道自己的心想要什麼
Don’t let your mind fuck you up too much
不要讓你的頭腦把自己弄得太混亂
But if it gets in the way, then all I can say is
但如果最後,你的頭腦贏了你的心,我也只能說
‘I’ll miss you when you're gone’
妳離開之後我會想妳的
And I’ll try my best to move on
而且我會努力忘記妳,繼續生活
Well, it didn’t take too long, for us to know
當初我們很快就知道
we’d be lovers and nothing more
我們的心只想在一起
But it feels so wrong singing love songs
但唱情歌時總是覺得不對勁
just to prove ourselves to each other darling over and over again
只是一直地保證彼此我們會是情人
But that was never the point of you and I and us,
可是你跟我都心知肚明,我們之間的愛根本不是那樣
Never the point, baby, of love
我們的愛根本不是那樣
You know your heart’s the only thing you can trust
你永遠都知道自己的心想要什麼
Don’t let your mind fuck you up too much
不要讓你的頭腦把自己弄得太混亂
But if it gets in the way, then all I can say is
但如果最後,你的頭腦贏了你的心,我也只能說
‘I’ll miss you when you're gone’
妳離開之後我會想妳的
And I’ll try my best to move on
而且我會努力忘記妳,繼續生活

as long as you love me故事 在 Hey It's Dena Youtube 的評價
OPEN FOR MORE INFO! / 更多資訊在↓↓
✧ Listen and download my song / 音樂正式發行平台 ↓↓
Dena 張粹方 - Daydreaming
KKBOX | http://bit.ly/DaydreamingKKBOX
Spotify | http://bit.ly/DaydreamingSpotify
iTunes | http://bit.ly/DaydreamingiTunes
Others | http://bit.ly/DaydreamingListenAll
__
✧ Youtube Creator Spotlight
訂閱觀賞其他創作者的浪漫情歌作品:
SLSMusic|SLS和BOY演奏古典!?浪漫二重奏——15萬&七夕特別企劃!
|https://youtu.be/yq437gV73Fg
蕭小M|蕭小M《再見單身狗》official MV
|https://youtu.be/LALvT3RJ1-A
三度|三度—遠距離 (送給所有遠距離戀愛的情侶們)Ft. Boiii P (彭柏邑),CrazyMan瘋男團Nick
|https://youtu.be/eCNxfq1uVIM
別錯過2018 Creator Spotlight TW 七夕歌單特輯!
|https://youtu.be/N7IjDoa7DjM
__
✧ More Music / 更多原創作品
Shouldn't Be Missing 英文自創曲 | https://youtu.be/cT_bJ9oUhvw
你愛他 You Love Her 中文版 | https://youtu.be/sTHOhxPv6dk
__
✧ About Music / 歌曲故事
這是一段 Dena 與學長 John Mayer 約翰梅爾的愛情故事。
他的位置在她心中無可取代⋯
但單戀依舊是單戀,依舊是女孩的「白。日。夢」
繼「妳愛他」好評上架後,甜美有才的 Dena 與超級製作人 Skot Suyama 陶山老師,一同譜寫了今夏最新英文單曲「DAYDREAMING 白日夢」,訴說著女孩在夏天的單戀故事⋯
「DAYDREAMING 白日夢」的靈感,源自於 Dena 對天菜唱作人 John Mayer (約翰梅爾) 的仰慕,並期待某天能有機會對他告白,只可惜現實如此遙遠,Dena 也必須要從這「白日夢」醒來。
Dena 與陶山老師一同寫曲、填詞,兩位音樂人共同將女孩單戀、朝思暮想的心情,透過活潑抒情的方式,完整地刻畫出來。
Daydreaming is a song about my obsession with John Mayer. Dreaming of him noticing me in the crowd; in hopes of one day being able to be with him IRL (in real life); but then I realized that it was all just a dream (ugh, Dena!). I wrote it back in 2014 with a producer I'd always dreamed of working with - Skot Suyama. I remember me tentatively sending in my demo, thinking about the slight chance of working with him, and I couldn't believe it happened. We ended up writing so many more songs together. However, distributing songs back then were an issue if you were under any sort of contract, so we had to keep all these gems hidden for years and years. And now, finally, I am this close to tears in knowing that one of our songs, Daydreaming, is finally officially available to the world! People say that the timing is never truly right, but for this song and for those of you listening, I truly hope it's as close as it can get:) - Dena
__
✧ Lyrics / 歌詞
Daydreaming 白日夢
Music & Lyrics 詞曲 : Dena 張粹方, Skot Suyama 陶山
Verse1:
I see you walk in distant air 你從遠方走過來
Wearing that same old pair of jeans 一如往常的穿著那件牛仔褲
The way the wind blows through your hair 輕風拂過你的髮梢
Oh I can hardly breathe 那瞬間 讓我停止了呼吸
You’re like the hot chocolate steam 你就像我那杯熱可可蒸氣
With melted marsh mellow so sweat 配上已融化的棉花糖
I can almost feel the warmth of your hands 彷彿能感受到你手心的溫度
Brushing though my cheeks 刷過我的臉頰
Chorus:
Oh I’m just daydreaming 這該不會是夢吧?
Such a silly girl 我真是糊塗
Nothing’s as it seems 多希望這一切是真的
I’m upside down in this world and I’m still 但我依然為他神魂顛倒
The one who thinks will 還天真的以為
Maybe get together 我們也許可以在一起
Oh but it’s never gonna be 但醒醒吧
So wake me up from this dream 這只是個白日夢拉
Verse2:
I like The way your guitar hangs on your shoulder 你的肩上總是掛把吉他
And the tattoo on your arm 還有臂彎上的紋身 這些都讓我深深著迷
You’re like the comforting silver lining 你像道溫柔的曙光
That brings me out of my world 帶我走進你的世界裡
And then you saw me in the crowd 當你凝視著在人群中的我
I can’t help myself no more 我的心快跳了出來
Five seconds never felt this long 這一刻時間像是凝結般
But then you’re gone 你卻突然消失在我眼前
CHORUS
Bridge:
Can someone rescue me 誰能夠救救我
I’m traped in this world 我被困在他的似有似無的世界裡
Of ambiguity 動彈不得
Can someone save me 有誰能夠幫幫我
My heart’s 我的心跳
Been racing 正狂奔著
And it’s running away from me 似乎離我越來越遠了
oh left me here emty 而我只剩下空殼佇立在這
So wake me up from this dream 拜託把我拉回現實吧
CHORUS
__
✧ Credits / 作品資訊
Music & Lyrics 詞曲: Dena 張粹方, Skot Suyama 陶山
Producer 編曲製作: Skot Suyama 陶山
Recording Engineer 錄音師: Skot Suyama 陶山
Recording Studio 錄音室:Tao Shan Music 陶山音樂
MV Director (Wizard) MV攝影導演: Kaley Emerson
MV Cinematography Assistant (Wizard in training) MV助理: Jamie McGregor (@temporarytruth)
Music Video Producer: Jocelle Koh & Dena 張粹方
Male Lead 男主角: JonJon 黃柏杰
Graphics 主視覺: Ariel Chiang
Cover Photography 封面照攝影: Anrong Hsu (@anrizzy)
Marketing & Planning 企劃執行: Rick Chen & Jocelle Koh
Mandarin Translation 歌詞中譯: 林亭坊
Cafe Location 咖啡廳: 有木之林
Special Thanks: SKR Presents, 東聲唱片, 藍雀影視文化有限公司
__
✧ Connect with Me | Social Medias / 社群
Facebook Page / 粉絲專頁
https://goo.gl/ygpXwC
Instagram
https://goo.gl/nAhXXu @dena_chang
Old Youtube / 舊頻道
https://goo.gl/J3tjka
__
✧ Business Inquiries / 工作洽談
[email protected]
__
✧ Greetings /
新朋友嗎? 嗨我是Dena! 高中開始追求我的音樂之路,畢業於輔仁大學護理系! 畢業後終於有勇氣全程灌注去美國念音樂! 這個頻道是分享著我最真實的故事! 歡迎加入我的大家庭一起陪伴彼此成長! 頻道中提供著Dena留學分享、音樂作品、彩妝、生活實錄Vlog等等! 有時候還會來點英文教學哦!
Welcome to my channel! I'm a singer/songwriter based in Taiwan! This channel is pretty much about my current life, my experiences studying at Berklee College of Music in the states, things that I love(music and makeup!) AND you will be expecting a lot of some REALLY chatty videos... (you are warned)!
__
KEYWORDS: dena chang 張粹方 2018 vlog taiwanese 康熙來了 網路 歌手 美國 Berklee School Of Music 百克利 音樂學院 英文歌 分享 music favorites faves 自彈自唱 美妝 how i learned english 輕鬆 學英文 教英文 美國 美式 腔調 留學 英語 教學 自學 education 台北 台灣 單曲 自創曲 唱作人 泰勒絲

as long as you love me故事 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《Walpurgis》
wonderland / 僅屬兩人的仙境
作詞 / Lyricist:梶浦由記
作曲 / Composer:梶浦由記
編曲 / Arranger:梶浦由記
歌 / Singer:Aimer
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: thisisars
背景 / Background - ひとば - 標本:
https://www.pixiv.net/artworks/82963977
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021
英文翻譯 / English Translation :
https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道
よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
find me in the wonderland
そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる
寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる
世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
find me in the wonderland
どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない
星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語
もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
何も思い通りにならないことが始まったから
踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
in your wonderland
あなたが迷う場所に あかりを灯すために
花束一つ抱いて りりしく笑いましょう
もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
find me in the wonderland
in your wonderland
綺麗な吐息になって
あなたの歌をうたって
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊
曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
請步入仙境尋覓迷失的我吧
雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫
寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠
「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
請步入仙境尋覓孤單的我吧
尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向
細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開
「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
步向有你所處的仙境
僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧
「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
請步入仙境尋覓重生的我吧
在那僅有兩人的仙境
化作絢麗的吐息
唱著屬於你的歌謠
英文歌詞 / English Lyrics :
Within a forest of delusion, I search for truth
The light of the moon illuminating my hunt
I step over ferns, my feet becoming wet
The water puddling on the edge of a summer path
Having shared laughter, tears, and gazes between us
Warily, cautiously, I fell in love
Along the separate paths the two of us walked
Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
Find me in the wonderland
Before long, my hands grow dirty
As I chase after that which my self desirеs
My braid becoming undone
We bitе down into the same star, and become a pair
A lonesome, solitary night arrives
The shore of dreams still brightly lit
A heart is left half-eaten and tossed aside
From here forth begins a transformation into song
This world is your plaything, and wherever I go
You are there, laughing
Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
Find me in the wonderland
Even if I must be reborn anew
I cannot go on without a strong, unshakeable will
My life has been a cautious, prudent one
And thus, only I am unable to find a path
Counting the stars, connecting them together
Into an as-yet-unknown summer constellation
Gazing at each other, I cry, and morning comes
From here forth begins a story
I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
Since nothing is beginning to go as I had expected
I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
In your wonderland
For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh
I'm no longer on my own
It is incredibly frightening, about happiness
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
As I step off of the path, my beloved beckons to me
Find me in the wonderland
In your wonderland
Becoming a beautiful breath
Singing a song about you

as long as you love me故事 在 那年That Year-崔子格Queena【电视剧《爱情的开关As Long ... 的八卦
... <看更多>