⭐️五月是美國亞太裔傳統月!美國亞太裔外交官在美國國務院扮演重要的角色,在AIT的運作上更是如此!在整個五月份,我們將為各位介紹AIT亞太裔官員的重要貢獻。今天要和大家介紹的是政治組官員黃東偉(Tom Wong)的故事。
✨在我外派來台期間,我最難忘的回憶莫過於有幸受邀至台中女中演講,台中女中正是我媽媽50多年前畢業的母校。我媽媽畢業不久之後便離開台灣,最終定居美國,並在當地認識了我爸爸,而我爸爸則是早了幾年移民美國。我和我弟弟在紐澤西長大時,我媽媽就常常教我們一句中文俗諺:「吃得苦中苦,方爲人上人」。就像許多新移民一樣,我父母一生中也經歷了不少艱辛與磨難,但他們最後都成為美國社會富有貢獻的一份子。而當我努力奮鬥,希望讓我的家人和國家為我感到驕傲時,我從來沒有忘記這句媽媽教過我的話。誰又想的到,在我媽媽離開台灣、又過了一代之後,她在美國出生的兒子會加入美國陸軍的行列,隨後成為美國外交官,甚至有機會回到媽媽的母校去拜訪。- AIT政治組官員黃東偉
*黃東偉曾獲選為「40位美國亞太裔國家安全及外交政策下一代領袖人物」!回顧一下: https://bit.ly/2QWWT0r #AAPIHeritageMonth
⭐️It’s Asian-American and Pacific Islander Heritage Month! AAPI diplomats are a vital part of the State Department, and especially our AIT operation! All month, we look forward to featuring the important contributions of our AAPI colleagues. Today we are sharing Political Section Officer Tom Wong’s story with you.
✨One of my most unforgettable moments during my tour in Taiwan was having the honor of speaking at the Taichung Girls Senior High School, where my mother graduated over 50 years ago. Shortly after graduating, my mom left Taiwan and eventually settled in the United States, where she met my father, who himself had immigrated several years prior. When my brother and I were growing up in New Jersey, she taught us the Chinese phrase "吃得苦中苦,方爲人上人” (loosely translated as "no pain, no gain"). Like countless other immigrants to the United States, my parents endured their fair share of hardships in their lifetime, yet emerged to become productive members of American society. In my own efforts to make my family and country proud, I've never forgotten that phrase my mom taught me. Who would have thought that a generation after my mom left Taiwan, her American born son would go on to serve in the U.S. Army, then join the U.S. diplomatic corps, and have the opportunity to return to visit the very institution that educated her in her youth. -- Political Section Officer Tom Wong
*Tom Wong was recognized as one of the "40 Asian American Pacific Islander National Security & Foreign Policy Next Generation Leaders." See the post: https://bit.ly/2QWWT0r
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過62萬的網紅Bryan Wee,也在其Youtube影片中提到,...
army officer中文 在 多益達人 林立英文 Facebook 八卦
【勞姓軍官因帶一般民眾進入軍用直升機基地而遭調查
Army officer to be probed for bringing civilians to helicopter base】
(CNA, Apr. 02, 2015) —After a local entertainer posting on social media photographs she took of the cockpit of the Army's AH-64E Apache attack helicopter Wednesday, Taoyuan District Prosecutors Office ordered a probe into a military officer who brought the entertainer to visit the Army base.
上星期三,在台灣藝人李蒨蓉於FB上張貼坐在陸軍阿帕契AH-64E型攻擊直升機駕駛艙的照片後,桃園地檢署下令調查私自帶領該位李姓藝人進入陸軍基地的勞姓軍官。
Lieutenant Colonel Lao Nai-cheng (勞乃成), deputy head of a helicopter squadron under the Army Special Forces Command, brought Janet Lee (李蒨蓉) and her family to the helicopter base in Longtan District in Taoyuan City on Sunday, according to media reports.
據媒體報導,身兼中校軍階及陸軍航空特戰指揮部601旅第二作戰隊副隊長的勞乃成,於三月廿九日星期天時,帶著藝人李蒨蓉及她的家人進入桃園市龍潭區的直升機基地參觀。
The four photographs that Lee posted on her Facebook account include two showing her sitting in the chopper cockpit.
李蒨蓉貼在她個人FB上面的四張照片之中,有兩張是她坐在直升機駕駛艙中的畫面。
Lee was criticized on social media and later publicly apologized to what she did on Thursday, as Lao was reprimanded by his unit that same day.
她的作為在FB上面掀起了批評的聲浪,且稍後還為自己的行為道歉。而勞乃成也在同一天遭到懲戒。
Lao had led a team of 16 military officers to receive training of piloting the Apache attack helicopter in the U.S., including the U.S. Army's Fort Hood base in Texas, for a year and a half 2012-2014, according to a report on worldjournal.com, a U.S.-based Chinese language newspaper.
根據美國的一份中文報紙報導內容所述,勞乃成與其指揮的十六人飛官團隊在美國德州的基地接受了一年半阿帕契攻擊直升機的駕駛訓練。
高雄人 學習英文 請找 多益達人 林立英文
army officer中文 在 Bryan Wee Youtube 的評價
army officer中文 在 Travel Thirsty Youtube 的評價
army officer中文 在 スキマスイッチ - 「全力少年」Music Video : SUKIMASWITCH / ZENRYOKU SHOUNEN Music Video Youtube 的評價
army officer中文 在 army officer-翻译为中文-例句英语 的相關結果
使用Reverso Context: Or if an army officer has condoned torture?,在英语-中文情境中翻译"army officer" ... <看更多>
army officer中文 在 美國陸軍軍官軍銜- 维基百科,自由的百科全书 的相關結果
工资等级; (US DoD Pay Grade) Special grade Special grade Special grade Special grade
北约等级; (NATO code) OF‑10 OF‑10 OF‑10 OF‑10
绿色军服肩章
绿色军服肩章 特级上将 五星上将 ... <看更多>
army officer中文 在 army officers 中文 - 綫上翻譯 的相關結果
army officers中文 :軍官…,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋army officers的中文翻譯,army officers的發音,音標,用法和例句等。 ... <看更多>