天降怪象,譯者同瘋「死」笨
美媒報導說:Typhoon Soudelor is taking dead aim at Taiwan.
(蘇迪勒颱風正精確無誤地/死準地(dead)對準/瞄準/指向(aim)台灣前進。)
這 dead aim,至少三家台媒翻譯成「死亡目標」,於是大做文章,大大的聳動標題打在螢幕上,主播唸稿唸得口沫橫飛,讓這則「死亡」報導聽來讀來好不精彩!看哪,台灣又出名了,集體 high 翻天。這些譯者真是病得不輕,最奇怪的是,不知爲何集體變笨,不約而同變得 dead stupid? (不是「死」笨,是極笨、笨到不行的意思。)難道這是一種 folie à plusieurs (三人以上彼此心電感應,結果一起發神經)的概念?(兩個人的話,叫 folie à deux,是較常聽見的精神醫學術語。)
1 蘋果日報 施姓編譯
http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20150807/664276/
\\ 中颱蘇迪勒逐漸逼近,美國媒體《美國今日報》就形容,台灣將成為蘇迪勒的「死亡目標」(dead aim),強調蘇迪勒颱風會朝著台灣直撲而來,並有機會持續增強。//
2 台視新聞 陳姓編譯
https://www.youtube.com/watch?v=0xQeSJx9Faw
3 壹電視 黃姓編譯
http://www.nexttv.com.tw/news/realtime/international/11370157/%E8%98%87%E8%BF%AA%E5%8B%92%E5%B0%87%E6%92%B2%E5%8F%B0%EF%BC%81%E3%80%80%E7%BE%8E%E5%AA%92%EF%BC%9A%E5%8F%B0%E7%81%A3%E6%88%90%E3%80%8C%E6%AD%BB%E4%BA%A1%E7%9B%AE%E6%A8%99%E3%80%8D
(更新)
4 年代晚報張雅琴挑戰新聞 張雅琴張大主播也跟著瘋了,手舉「死亡目標」的大紅字牌,還不忘趁機教觀眾,這英文就是 dead aim (發音且是很台味的 /dɛd ɛm/) XD
http://www.taiwanus.net/news/press/2015/201508071405001099.htm
(影片1:13處)
5 東森新聞
http://news.ebc.net.tw/apps/newsList.aspx?id=1438924378
6 中天新聞
http://showbar.ctitv.com.tw/v/watchme/vc88120150807141443640683.htm
7 位在美國舊金山灣區的華人廣播電臺「希望之聲」,即使能近距離接觸英文第一手資料,還是逕行引用蘋果日報的「死亡目標」譯法刊登新聞,更把這四字列為文章關鍵字以求吸睛:
http://www.bayvoice.net/b5/news/aisatimes/2015/08/06/486604.htm%E7%BE%8E%E5%AA%92%EF%BC%9A%E5%8F%B0%E7%81%A3%E6%88%90%E8%98%87%E8%BF%AA%E5%8B%92%E3%80%8C%E6%AD%BB%E4%BA%A1%E7%9B%AE%E6%A8%99%E3%80%8D.html
8 聯合新聞網 譯者難得瘋後醒來、知過能改,趕快修好標題:
\\ 美專家:蘇迪勒行徑鎖定台灣而來 //
(這「鎖定」想必是 dead aim 的正確意譯。掌聲鼓勵!)
http://udn.com/news/story/9/1105561-%E7%AD%89%E5%90%8C3%E7%B4%9A%E9%A2%B6%E9%A2%A8-%E7%BE%8E%E5%B0%88%E5%AE%B6%EF%BC%9A%E5%8F%B0%E6%88%90%E8%98%87%E8%BF%AA%E5%8B%92%E7%9A%84%E6%AD%BB%E4%BA%A1%E7%9B%AE%E6%A8%99
但「死亡目標」的舊譯法仍存在網頁連結位址裡:
\\ 1105561-等同3級颶風-美專家:台成蘇迪勒的死亡目標 //
古哥搜索結果也「記錄」了「死亡」:
\\ 中颱蘇迪勒周五襲台,美國氣象專家形容台灣將成為這個颱風的「死亡目標」,目前威力與2級颶風差不多,風速達160公里。 根據《USA TODAY》報導 ...//
9 Yahoo!奇摩新聞 指「死亡目標」就是 dead aim 的意思,並裝聰明幫讀者「說文解字」:
\\ 美國USA TODAY的標題更點明,「台灣將成為蘇迪勒死亡目標」,所謂的DEAD AIM「死亡目標」,其實就是瞄準台灣直撲而來。//
https://tw.news.yahoo.com/%E6%80%AA%E7%8D%B8-%E8%98%87%E8%BF%AA%E5%8B%92%E9%80%B2%E9%80%BC%E5%8F%B0%E7%81%A3-%E5%A4%96%E5%AA%92-%E5%A4%AA%E7%A9%BA%E4%BA%BA%E9%97%9C%E6%B3%A8-140033801.html
10 另一則Yahoo!奇摩新聞,錯怪美媒「聳動」:
\\ 美國今日報聳動標語 「台灣將成蘇迪勒死亡目標」 //
https://tw.news.yahoo.com/%E7%BE%8E%E5%9C%8B-%E6%97%A5%E5%A0%B1%E8%81%B3%E5%8B%95%E6%A8%99%E8%AA%9E-%E5%8F%B0%E7%81%A3%E5%B0%87%E6%88%90%E8%98%87%E8%BF%AA%E5%8B%92%E6%AD%BB%E4%BA%A1%E7%9B%AE%E6%A8%99-051258927.html
11 新聞龍捲風 2015-08-07
光聽每個名嘴說話口沫橫飛超大分貝,就知道會聽到「死亡目標」(46:34處)一點也不意外
https://www.youtube.com/watch?v=66g7owMa_Y8
aim high翻譯 在 17.5英文寫作教室 Facebook 八卦
acquire/gain/learn/obtain 獲得...知識 (v.)
E.g. Gradually we acquired experience in how to do this work.
我們逐步獲得做這項工作的經驗。
be absorbed/engrossed/immersed in 專注、集中在...
E.g. Tom is absorbed in his research so don’t bother him.
Tom正專注在研究上所以不要打擾他。
make good use of/make the best of/take full advantage of 善用、妥善運用
E.g. We should take full advantage of our rich source of learning tools.
我們應該妥善運用我們豐富的學習資源。
purpose/intention/target/object/aim 目標、意圖 (n.)
motive/motivation 動機、積極(n.)
E.g. Jack has a high level of motivation in learning.
Jack在學習上有很高的學習動機。
✅ 追蹤我的Instagram:https://www.instagram.com/_seventeen.5/
✅ Instagram聽怎麼唸:https://www.instagram.com/p/CFpQoyRnW8l/?igshid=3130wobx15sa
✅學測指考線上課程連結:https://9vs1.com/go/?i=e5cf521f1625
.
✍️一堂專門為大學聯考打造的英文作文課
【 十小時快速搞定學測指考英文作文高分攻略 】
透過漸進的方式,為高中生逐步提升自己的英文作文實力,並且透過主題式的方式一併為同學的中譯英能力進行訓練。
.
.
第一部分 ➡️ 認識大考英文作文
為各位解讀學測與指考大考的常見題型、評分方式,並且學習如何建構出一篇前後呼應、連貫性強的文章,避免作文偏題,以及如何寫出好的開場以及結論。
第二部分 ➡️ 全面提升詞彙量
鑑於近年大考英文作文題目多半較貼近生活與時事,以及 108 課綱強調學生閱讀素養。因此會藉由主題式的方式,在每支影片當中,透過一個主題、兩句翻譯,並且透過翻譯的題目進行大量的單字延伸,讓學生在練習翻譯之餘,一面培養自己寫出完整且正確句子的能力,一面累積自己可運用在寫英文作文的詞彙量。
第三部分 ➡️ 範文賞析
根據過去幾年的學測與指考大考英文作文試題,親自撰寫範文,並且帶領學生了解一篇好的作文需要具備的要素,並且從中進行延伸與補充,讓學生可以一面從範文之中學習好的詞句與單字,也能一面提升自己的字彙量。
✍️課程售價
方案1 👉 單人購買 2190 / 人
方案2👉 三人團購 1790 / 人
💕 我的寫作線上課程開課囉:https://9vs1.com/go/?i=5b86876f1593