[時事英文] 同學,讓我們來關注巴黎氣候峰會的結論! 這高峰會關乎人類未來的氣候變化,而其中的重要的時事英文字詞,更是值得我們學習!
★★★★★★★★★★★★
時事英文詞彙和搭配詞:
think tank 智庫
call for action against…呼籲對....採取行動
non-binding commitments 非約束性的承諾
legally binding 具法律約束力的
lack of enforcement mechanisms 缺乏強制執行機制
ratify the agreement 批准該協定
pursue efforts to 為…繼續努力
summit 尖峰、最高級會議
agreement 協定,協議
accord (國家之間的)協議;條約[C][(+with/on)]
protocol 議定書;協議;草案;(尤指外交的)禮節
adopted version 通過的版本
emerging economies 新興經濟體
CO2 emissions 二氧化碳排放量
greenhouse gases 溫室氣體
climate change 氣候變化
a rise in sea levels 海平面上升
continue to rise at their current rate 以現在的速率持續上升
reduce emissions 減少排放
curb emissions 控制排放
decarbonize electricity production 脫碳電力生產
generate electricity 發電
★★★★★★★★★★★★
accord, treaty, protocol, agreement 的用法
accord 指涉的是同意、和諧、妥協、諒解的"狀態",通常是指國家間的共識性協議。accord雖然屬於國際文件,但因未創設國際法上的權利義務,大多不具備國際法拘束力。An accord is a formal agreement between countries or groups (e.g. the Helsinki accord on human rights).
treaty 採廣義的定義是指國家之間經外交談判後依照國際法簽訂的正式條約。A treaty is a formal written agreement between two or more countries or governments. (e.g. The peace treaty ends nearly four years of violence.)
protocol 指的是一個議定書、協議、草案,通常用來表示一個公約的輔助文件,一個公約的附屬文件,或一個獨立條約的名稱。A protocol can mean the following things: A) an international agreement between two or more countries (e.g. the Montreal protocol on the protection of the ozone layer); B) a written record of a formal or international agreement, or an early form of an agreement
agreement 是協議最常用廣泛的叫法。跟treaty的定義差不多,指國際法主體間針對特定事項的條約,具有國際法效力。An agreement is an official document that people sign to show that they have agreed to something. It can be a pact, convention, or treaty between nations, sub-national entities, organizations, corporations, or other entities or persons.
★★★★★★★★★★★★
時事英文全文:
The 2015 United Nations Climate Change Conference, Conference of Parties 21 (COP 21), was held in Paris, France, from 30 November to 12 December 2015.
One hundred and ninety-six parties attended the conference and negotiated the Paris Agreement, a global agreement on the reduction of climate change. The overall goal of the agreement is to limit global warming to less than 2 degrees Celsius (°C) compared to pre-industrial levels. The agreement calls for zero net man-made greenhouse gas emissions to be reached during the second half of the 21st century. In the adopted version of the Paris Agreement, the parties will also pursue efforts to limit the temperature increase to 1.5 °C. According to some scientists, the 1.5 °C goal will require zero emissions sometime between 2030 and 2050.
The agreement will become legally binding if signed by at least 55 countries which together represent at least 55 percent of global greenhouse emissions. The parties will need to sign the agreement in New York between in April 2017, and also adopt it within their own legal systems.
Sources:
http://namasnthu.blogspot.tw/2011/12/copkp-platform.html
http://www.ldoceonline.com/dictionary/
http://unfccc.int/meetings/paris_nov_2015/meeting/8926.php
https://en.wikipedia.org/wiki/United_Nations_Climate_Change_conference
★★★★★★★★★★★★
時事英文: http://goo.gl/3EnOO6
環保詞彙: http://goo.gl/z7w7UO
★★★★★★★★★★★★
adopt用法 在 喬的英文筆記 Joe's English Learning Notes Facebook 八卦
<請提升你的正式英文寫作中之用字精準度!>
到底如何提升英文寫作呢?非常基本的要素之一就是「英文詞彙使用精準度與正確性」。喬今天要分享的是正式英文寫作裡,各位同學應該要避免使用過於weak或者不明確的詞彙,如此一來變提升了用字精准度,例如: say, get, good, bad, very等等詞彙,這些詞彙真的太過於模糊了,在此提供範例以便同學了解此篇分享的精神:
“say”- 在正式文章中若要表達某人士主張/表達某論點,儘量別使用此詞彙
communicate (V.) 交流; 溝通(資訊)
discuss (V.) 討論; 議論; 談輪
affirm (V.) 證實; 確認; 斷言
maintain (V.) 主張
expound (V.) 闡述; 詳細說明
elaborate (V.) 詳細說明
illustrate (V.) (尤指用例子) 說明; 闡明
negotiate (V.) 談判; 磋商
utter (V.) 講; 出聲
indicate (V.) 指出
explain (V.) 解釋
“get”- 可以表達太多意思且有時過於模糊,在正式文章寫作中應該避免使用
acquire (V.) 取得; 獲得; 購得; 學到
achieve (V.) 完成; 達到; 實現
accomplish (V.) 完成; 實現; 達到; 做到
fulfill (V.) 實現; 達到; 屢行; 執行
obtain (V.) 得到; 獲得
gain (V.) (尤指經過一段時間逐漸) 取得; 獲得; 贏得; 博得
adopt (V.) 採用; 領養
procure (V.) (努力) 取得; 獲得
attain (V.) 實現; 獲得; 贏得
retain (V.) 保持; 保留; 保有
sustain (V.) 保持; 維持; 使持續; 使繼續
“good”- 單講”好”太模糊了,正式寫作文法要有建設性的說是哪方面的好,此字在正式文章中真的要避免啊!
constructive (adj.) 有建設性的; 有益的; 有用的; 積極的
positive (adj.) 建設性的; 積極的; 懷有希望的
beneficial (adj.) 有益的; 有用的; 有利的
brilliant (adj.) 出色的; 非常好的
gorgeous (adj.) 美麗動人的; 令人愉快的; 極其漂亮的
fantastic (adj.) 極好的
exceptional (adj.) (尤指在技能、才智、品質等方面) 卓越的; 傑出的; 不同凡響的
superb (adj.) 極好的; 超級的; 傑出的
magnificent (adj.) 極好的; 壯麗的; 令人羨慕的
outstanding (adj.) 優秀的; 卓越的; 出眾的
marvelous (adj.) 絕妙的; 好極的
top-ranked (adj.) 頂尖的
terrific (adj.) 極好的
appropriate (adj.) 適當時機的; 適合的
unprecedented (adj.) 空前絕後的; 史無前例的
benign (adj.) 慈祥的; 和善的
“bad”- 是個怎樣的”壞”法呢?正式寫作應明確指出是哪種”壞”
negative (adj.) 負面的; 否定的; 拒絕的
harmful (adj.) 有害的
detrimental (adj.) 危害的; 損害的
damaging (adj.) 有害的; 產生危害的
dangerous (adj.) 危險的; 有威脅的; 不安全的
deleterious (adj.) 有害的; 造成危害的
unfavorable (adj.) 不利的; 反對的; 相反的; 有害的; 令人不快的
disadvantageous (adj.) 劣勢; 不利因素
baleful (adj.) 惡毒的; 威脅的
noxious (adj.) (尤指氣體或其他物質) 有毒的; 有害的
destructive (adj.) 破壞性的; 有害的
malevolent (adj.) 惡意的; 惡毒的; 有害的
subversive (adj.) 破壞的; 動搖的; 顛覆的(尤指已有的政治體系)
pernicious (adj.) 極其有害的; 惡性的; 惡劣的
malign (adj.) 惡意的; 邪惡的; 有害的
lethal (adj.) 致命的; 極其危險的
catastrophic (adj.) 災難性的
“very”- 在正式文章寫作中,實在是個太弱的詞彙,有更多強力的詞彙可表達”很”,真的要少在正式文章中寫"very"
particularly (adv.) 特別; 尤其; 異乎尋常地
exceedingly (adv.) 非常; 特別; 極其
immensely (adv.) 非常; 極其
acutely (adv.) 完全地; 極其
abundantly (adv,) 充足地; 充分地; 很
singularly (adv.) 特別地
mightily (adv.) 竭盡全力地
devilishly (adv.) 非常; 極其
majorly (adv.) 非常; 極
seriously (adv.) 嚴重地; 惡劣地
comparatively (adv.) 相對地; 比較而言
relatively (adv.) 相對而言
extremely (adv.) 非常; 極端; 極其
tremendously (adv.) 巨大的; 極好的
greatly (adv.) (尤指表示強烈感受或體驗) 非常; 很; 大大地
totally (adv.) 徹底
completely (adv.) 完全地; 徹底地; 十分地
literally (adv)
[1] [非正式用法] 確實; 真正地
[2] 名副其實地; 按字面含義來講
[3] [非正式用法] 只是; 僅僅; 就
【寫作文張相關連結】
英文寫作經驗分享 goo.gl/liakLz
英文作文審題技巧 goo.gl/bWkaT2
英文寫作習慣的改變 goo.gl/s55tTJ
英文寫作習慣的改變示範 goo.gl/GaUHu2
英文趣味寫作分享 goo.gl/xk0oHW
寫作必備之轉折詞、比較詞、增補用法 goo.gl/bCJ7q8
寫作必備之表達主張、意見、想法動詞 goo.gl/pWvKd6
寫作必備之換句話說法 goo.gl/oXYCsm
寫作必備之表因果用法 goo.gl/OX3CHN
單字背誦方法分享 goo.gl/Z8OQLa
adopt用法 在 The News Lens 關鍵評論網 Facebook 八卦
【Adapt、adept、adopt只差一個字母,意思卻大不相同】#實用英文
首先我們先看一下Adapt,作為及物動詞使用時,意思是「使…適應不同情況或用途;改動;改造」,常在受詞後方加上to來連接名詞或是原形動詞,表示「改動…以因應…」。
Adapt作為及物動詞使用時也可表示「改編」,常用來描述小說的改編影劇。Adapt sth. for television意思是「把…改編成電視劇」、adapt sth. for the big screen意思則是「把…改編成電影」。
讓我們看一下例句:
#英文 #字母 #教學 VoiceTube 看影片學英語
adopt用法 在 adopt、adapt 中文意思是?一分鐘搞懂英文「adopt - 全民學英文 的相關結果
adopt 的中文意思最常見的就是「收養」跟「採納」了,這兩個中文意思一定要記起來! 例:They've adopted a baby girl. 他們收養了一個女嬰。 例:He is an ... ... <看更多>
adopt用法 在 adopt中文(繁體)翻譯:劍橋詞典 的相關結果
adopt verb (TAKE CHILD) ... They've adopted a baby girl. 他們領養了一個女嬰。 She had the child adopted (= she gave her baby to someone else to take care of). 她 ... ... <看更多>
adopt用法 在 adopt (【動詞】採取, 採用, 接受)意思、用法及發音| Engoo Words 的相關結果
Instead of getting people to adopt them, it's selling the dogs in an online auction at a starting price of about $30. 該學校在線上拍賣會兜售這些狗狗,而不是讓 ... ... <看更多>