[時事英文] 同學,讓我們來關注巴黎氣候峰會的結論! 這高峰會關乎人類未來的氣候變化,而其中的重要的時事英文字詞,更是值得我們學習!
★★★★★★★★★★★★
時事英文詞彙和搭配詞:
think tank 智庫
call for action against…呼籲對....採取行動
non-binding commitments 非約束性的承諾
legally binding 具法律約束力的
lack of enforcement mechanisms 缺乏強制執行機制
ratify the agreement 批准該協定
pursue efforts to 為…繼續努力
summit 尖峰、最高級會議
agreement 協定,協議
accord (國家之間的)協議;條約[C][(+with/on)]
protocol 議定書;協議;草案;(尤指外交的)禮節
adopted version 通過的版本
emerging economies 新興經濟體
CO2 emissions 二氧化碳排放量
greenhouse gases 溫室氣體
climate change 氣候變化
a rise in sea levels 海平面上升
continue to rise at their current rate 以現在的速率持續上升
reduce emissions 減少排放
curb emissions 控制排放
decarbonize electricity production 脫碳電力生產
generate electricity 發電
★★★★★★★★★★★★
accord, treaty, protocol, agreement 的用法
accord 指涉的是同意、和諧、妥協、諒解的"狀態",通常是指國家間的共識性協議。accord雖然屬於國際文件,但因未創設國際法上的權利義務,大多不具備國際法拘束力。An accord is a formal agreement between countries or groups (e.g. the Helsinki accord on human rights).
treaty 採廣義的定義是指國家之間經外交談判後依照國際法簽訂的正式條約。A treaty is a formal written agreement between two or more countries or governments. (e.g. The peace treaty ends nearly four years of violence.)
protocol 指的是一個議定書、協議、草案,通常用來表示一個公約的輔助文件,一個公約的附屬文件,或一個獨立條約的名稱。A protocol can mean the following things: A) an international agreement between two or more countries (e.g. the Montreal protocol on the protection of the ozone layer); B) a written record of a formal or international agreement, or an early form of an agreement
agreement 是協議最常用廣泛的叫法。跟treaty的定義差不多,指國際法主體間針對特定事項的條約,具有國際法效力。An agreement is an official document that people sign to show that they have agreed to something. It can be a pact, convention, or treaty between nations, sub-national entities, organizations, corporations, or other entities or persons.
★★★★★★★★★★★★
時事英文全文:
The 2015 United Nations Climate Change Conference, Conference of Parties 21 (COP 21), was held in Paris, France, from 30 November to 12 December 2015.
One hundred and ninety-six parties attended the conference and negotiated the Paris Agreement, a global agreement on the reduction of climate change. The overall goal of the agreement is to limit global warming to less than 2 degrees Celsius (°C) compared to pre-industrial levels. The agreement calls for zero net man-made greenhouse gas emissions to be reached during the second half of the 21st century. In the adopted version of the Paris Agreement, the parties will also pursue efforts to limit the temperature increase to 1.5 °C. According to some scientists, the 1.5 °C goal will require zero emissions sometime between 2030 and 2050.
The agreement will become legally binding if signed by at least 55 countries which together represent at least 55 percent of global greenhouse emissions. The parties will need to sign the agreement in New York between in April 2017, and also adopt it within their own legal systems.
Sources:
http://namasnthu.blogspot.tw/2011/12/copkp-platform.html
http://www.ldoceonline.com/dictionary/
http://unfccc.int/meetings/paris_nov_2015/meeting/8926.php
https://en.wikipedia.org/wiki/United_Nations_Climate_Change_conference
★★★★★★★★★★★★
時事英文: http://goo.gl/3EnOO6
環保詞彙: http://goo.gl/z7w7UO
★★★★★★★★★★★★
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過23萬的網紅8891汽車,也在其Youtube影片中提到,今天我們要介紹的配備是ACC,主動式車距調節巡航系統,英文全名叫 Adaptive Cruise Control,原則上是定速巡航的進化版,但ACC跟一般的定速有什麼差別?全套跟半套到底差別在哪裡?ACC到底是安全配備或是便利配備?買車到底需不需要ACC呢?這些網友常迷惑的問題我們將會在影片裡一一解...
「accord英文」的推薦目錄:
accord英文 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook 八卦
俐媽新聞英文 Carol's News English:
川普宣佈退出巴黎氣候協定🔥🔥🔥
🌎 withdraw (v.) 退出
🌎 Paris Climate Accord 巴黎氣候協定
🌎 combat (v.) 對抗
🌎 stick to N 堅持;遵守
🌎 ratify (v.) 批准;生效
🌎 rebuke (n.) 阻礙;非難
🌎 corporate (a.) 企業的
🌎 executive (n.) 高階主管
🌎 intense (a.) 強烈的(cf. intensive a. 密集的)
🌎 blitz (n.) 全面攻擊
🌎 deride (v.) 嘲笑
🌎 era (n.) 時代
🌎 solemn (a.) 莊嚴神聖的
🌎 negotiate (v.) 協商
🌎 implementation (n.) 執行
🌎 draconian (a.) 嚴苛殘酷的
🌎 burden (n.) 負擔
🌎 impose N on N 把⋯強加諸至⋯上
🌎 revenue (n.) 收入
🌎 castigate (v.) 譴責
🌎 reap a harvest 有所收穫
🌎 applaud (v.) 鼓掌;讚同
🌎 assault (v.)(n.) 攻擊
🌎 counterpart (n.) 具同等地位之人事物(counter-: against)
🌎 accuse sb of sth 控告⋯人⋯罪名
🌎 greenhouse gas 溫室氣體
🌎 bruising (a.) 殊死的;激烈的
🌎 dismantle (v.) 拆除
🌎 eviscerate (v.) 除去精華
🌎 a fierce debate 激烈的辯論
🌎 be packed with N 擠/塞滿了⋯
🌎 condemn (v.) 譴責
🌎 shortsightedness (n.) 短視近利
🌎 contempt (n.) 蔑視
— Familiarity breeds contempt. 親密易生侮慢之心。
🌎 resolute (a.) 有決心的
👬👫 大家一起愛地球 👭👫
https://mobile.nytimes.com/…/trump-paris-climate-agreement.…
accord英文 在 Eric's English Lounge Facebook 八卦
[時事英文] 美中貿易協議關鍵英文詞彙 U.S.-China Trade Deal
同學快來看看《紐約時報》詳解美中第一階段貿易協議的內容!
完整報導:https://nyti.ms/2Tt1TJ3
★★★★★★★★★★★★
President Trump’s long-awaited trade deal with China includes some significant changes to the economic relationship between the world’s largest economies.
川普總統與中國期待已久的貿易協議,包含對全球最大經濟體之間經濟關係的一些重大改變。
1. long-awaited 期待已久
2. economic relationship 經濟關係
★★★★★★★★★★★★
The agreement signed Wednesday includes some victories for Mr. Trump: China has committed to buy an additional $200 billion of American goods and services by 2021 and crack down on business practices that the Trump administration has criticized. But text of the accord does not provide enough information to determine how it will work in practice.
週三簽署的協議包括川普取得的一些勝利:中國承諾在2021年底前再購買2000億美元的美國商品和服務,並對川普政府批評的商業行為進行打擊。但協議文本沒有提供足夠的信息來確定它將如何落實。
3. be committed to 承諾……
4. good and services 商品和服務
5. crack down on... 制裁、處罰、打擊...
6. business practices 商業行為
7. accord 協議
8. in practice* (用來描述真正發生的事,而不是預計會發生的事)實際上
*https://dictionary.cambridge.org/…/english-chines…/practice…
★★★★★★★★★★★★
Realizing that it is in the interests of both countries that trade grow and that there is adherence to international norms so as to promote market-based outcomes;
認識到貿易增長和遵循國際規範、以促進基於市場的成果,符合兩國的利益
9. in the interest of… 為了……的利益
10. adherence to… 遵循……
11. international norms 國際規範
12. promote market-based outcome 促進以市場為基準的成果
★★★★★★★★★★★★
The Parties shall ensure fair, adequate, and effective protection and enforcement of intellectual property rights. Each Party shall ensure fair and equitable market access to persons of the other Party that rely upon intellectual property protection.
雙方應確保公平、充分、有效的知識產權保護和執法。對於依賴知識產權保護的一方個人,對方應確保為其提供公平、平等的市場准入。
13. ensure fair, adequate, and effective protection 應確保公平、充分、有效的保護
14. the protection and enforcement of intellectual property rights 智慧財產權的保護與執行
★★★★★★★★★★★★
The Parties shall work constructively to provide fair, effective, and nondiscriminatory market access for each other’s services and services suppliers. To that end, the Parties shall take specific actions beginning with the actions set forth in this Chapter with respect to the financial services sector.
雙方應進行建設性的工作,給予對方的服務和服務提供者公平、有效、非歧視的市場准入待遇。為此,雙方應從本金融服務章節約定的行動開始,採取具體行動。
15. work constructively to… 有建設性地去……
16. nondiscriminatory market access 無歧視的市場准入
17. take specific actions 採取特定的、具體的行動
18. actions (that are) set forth 約定的行動; 被提出的行動
19. with respect to 關於;至於;就……而言
20. the financial services sector 金融服務業
★★★★★★★★★★★★
The Parties shall refrain from competitive devaluations and not target exchange rates for competitive purposes, including through large-scale, persistent, one-sided intervention in exchange markets.
雙方應避免競爭性貶值,避免將匯率用於競爭性目的,包括對外匯市場進行大規模、持續、單邊干預。
21. refrain from 避免
22. competitive devaluation 競爭性貶值(競貶)
23. competitive purposes 競爭性目的
24. one-sided interventions 單邊干預
25. the exchange market 外匯市場
★★★★★★★★★★★★
The Parties recognize that the United States produces and can supply high-quality, competitively priced goods and services, while China needs to increase the importation of quality and affordable goods and services to satisfy the increasing demand from Chinese consumers.
雙方認識到,美國生產並能夠供應品質高、價格競爭力強的商品和服務,而中國需要增加質優價廉的商品和服務的進口,以滿足中國消費者日益增長的需要。
26. high-quality 高品質的
27. competitively priced goods 價格具有競爭力的商品
28. affordable goods 可負擔的商品
29. satisfy increasing demand 滿足增長的需求
★★★★★★★★★★★★
To ensure prompt and effective implementation of this Agreement, the Parties establish the following Bilateral Evaluation and Dispute Resolution Arrangement (the “Arrangement”).
為確保本協議得到迅速有效履行,雙方建立以下雙邊評估與爭議仲裁協議(「本安排」)。
30. prompt and effective implementation 迅速且有效地履行
31. the Bilateral Evaluation and Dispute Resolution Arrangement 雙邊評估與爭議仲裁協議
★★★★★★★★★★★★
Image source: https://cn.nytimes.com/…/202…/china-trade-deal-text/zh-hant/
★★★★★★★★★★★★
時事英文大全: https://wp.me/p44l9b-1Y8
accord英文 在 8891汽車 Youtube 的評價
今天我們要介紹的配備是ACC,主動式車距調節巡航系統,英文全名叫 Adaptive Cruise Control,原則上是定速巡航的進化版,但ACC跟一般的定速有什麼差別?全套跟半套到底差別在哪裡?ACC到底是安全配備或是便利配備?買車到底需不需要ACC呢?這些網友常迷惑的問題我們將會在影片裡一一解答。
另外我們也把ACC的相關報導列出來,讓大家可以多一份參考。
半套or全套?這些國民ACC跟上了嗎?
http://8891.com.tw/vpb
Eyesight報到!平民主動安全系統總點名
http://8891.com.tw/v78
你對汽車有興趣嗎?或是你想要買車?但是做功課時卻遇到許多專有名詞有聽沒有懂的狀況?因此8891新車以此為出發點,推出新單元《60秒懂車系》,讓你不會買完之後卻還是卻還是對自己的車一知半解,現在開始上課囉~!

accord英文 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的評價
賓狗的更多英文學習資源:https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual
· 全英文 podcast
· 視訊家教
· 線上課程:發音教學、文法解析
1【accord 協定】— 名詞
It’s alleged that Biden will reverse the US exit from the Paris climate accord and the WHO.
2 【hold on to 保有】— 動詞片語
Aung San Suu Kyi is expected to hold on to power.
3【crown prince 皇太子;王儲】— 名詞
Crown Prince of Japan was formally declared first in line.
4【nudism 裸體主義】— 名詞
Nudism isn't really erotic.
5 【unattainable 不可能達成的】— 形容詞
Perfection is an unattainable goal.
簡單複習:
1)accord 協議
2)hold on to 保有
3)crown prince 皇太子;王儲
4)nudism 裸體主義
5)unattainable 不可能達成的

accord英文 在 VALORANT - YouTube 的八卦
0:00 / 1:39•Watch full video. Live. •. Scroll for details. L' Accord - 錢博爾特務預告//《特戰英豪》. 91,734 views91K views. Oct 29, 2021. ... <看更多>