TRỐN TÌM
= HIDE AND SEEK
Có một cái cây trong một cái vườn
= In a garden stands a tree
Trên những tán cây nở rộ những đóa hoa
= Full blossom in the canopy
Có hai đứa nhóc đang chơi trốn tìm
= Out playing hide-and-seek
Tìm hoài tìm mãi nên quên lối về
= Caught up in the game, two kids adrift
Verse 1:
anh đi tìm thì em trốn,
= I seek you out to no avail
anh đi trốn em không tìm
= I hide away - you seek me not
Lòng em không gợn sóng, cuối cùng anh mất công chìm
= I sink in vain - you remain unruffled
Nếu mà có cây búa anh sẽ nện cho bõ công
= I might as well pound away
vì nhớ nhung đặc quánh giờ nó khô thành bê tông
= The gooey longing hardened into concrete
Chúng ta rồi sẽ có, có những chuyến đi dài
= We are destined for our own life voyage
Phải tự học lấy mọi thứ vì trong “tình trường” làm biếng ghi bài
= Gain own mastery after slacking in “love” college
câu chuyện của chúng ta bỗng có thêm một miếng bi hài
= Wind up dabbing our story with a hint of irony
Vì cách mà em gọi anh, không có u và thiếu y dài (Ê)
= Cos you hit me up with no “lo” and a missing “v” (e)
Phía xa thành phố người ta đã bật đèn đường
= In the distance lights up the nightscape
Hương quen xưa làm anh thấy thật thèm thuồng
= A dear scent gets my hankering to take shape
Nỗi buồn vàng rực cứ như là chứa đồng thau
= A pang of sorrow, like a resplendent brassy tinge
Hệt như là Beckham vậy, em chỉ giỏi cứa lòng nhau
= Bend it like Beckham, you’ve got a way with my feelings
Hé cửa sổ ra mà xem
= Come take a peek through the window
Có một chàng thi sĩ đứng ở ngay nhà em
= At a poet on your doorstep down below
Viết nhạc tình mát ngọt tựa như cây cà rem
= With honeyed rhymes like snow cone chilly
Anh ta sẽ đứng ở nơi đây cả đêm
= Here all night is where he’ll be
Chorus:
Có hai cái cây trong một cái vườn
= In a garden stand two trees
Trên những tán cây nở rộ những đóa hoa
= Full blossom in the canopy
Có hai đứa nhóc đang chơi trốn tìm
= Out playing hide-and-seek
Tìm hoài tìm mãi nên quên lối về
= Caught up in the game, two kids adrift
...
Verse 2:
Hồi đó anh Rụt rè như đám cây mắc cỡ
= A walking touch-me-not, I was then bashful
Gần em làm anh hồi hộp tới mức gây tắc thở
= Choked with flutter when you were around
Ta đều không biết có điều gì sau đám mây sắp nở
= None of us knew what was looming behind the clouds
Trò chơi trốn tìm ngày đó, sau này đầy trắc trở
= That our hide-and-seek would have since turned so bleak
= We hunt aspirations, and gather heaps of dreams
Ta gieo trồng cây ước mộng, thứ mà lấy đi nhiều thì giờ
= We sow our wishing tree while time fritters
Ta đào những cái hố mà không biết có ngày bị lọt
= We dig holes, just to unknowingly slip into one later
Để rất lâu sau này chúng ta cau mày nhận ra không phải tất cả bông hoa thì đều sẽ có những nhuỵ ngọt
= Brow furrowed, we realized not all flowers would have nectar
Gọi tên em anh mất giọng hoài
= My hoarse voice from calling out to you
Hệt như là một giấc mộng dài
= Repeatedly like in a never-ending dream
Ta đi tìm cả thế giới nhưng mà lại trốn nhau
= We seek the whole world out but hide from each other
Biết vậy thà nghỉ chơi từ lúc mới chớm đau
= Should’ve called it quits when the wound was still minimal
Người đi tìm cái người đi trốn, người đi trốn cái người đi tìm
= Seeker seeking the hider hiding from the seeker
Tình yêu từ những ngày xưa đã ngủ quên dưới tán cây im lìm
= Under the shade, where the bygone love slumbers
Chorus:
Có ba cái cây trong một cái vườn
= In a garden stand three trees
Trên những tán cây nở rộ những đóa hoa
= Full blossom in the canopy
Có hai đứa nhóc đang chơi trốn tìm
= Out playing hide-and-seek
Tìm hoài tìm mãi nên quên lối về
= Caught up in the game, two kids adrift
...
Ai đó đã chặt hết cây và cũng chẳng thấy vườn (chẳng thấy cây trong vườn)
= All the trees chopped down, no garden left (no trees in the garden)
Ai đó đã xây một ngôi nhà rất to (chặt hết cây đi rồi)
= A huge mansion rose in their stead (all the trees chopped down)
Chắc em hạnh phúc yên vui với người
= You must now be in a blissful love
Nhà em có chó anh không dám vào
= “Beware of dogs” - I dare not trespass
Outro:
Niềm cô đơn của những người trưởng thành
= The grown-ups’ solitude
Là khi muốn trốn nhưng không ai tìm
= Is when we hide for no one to go find
Nhiều khi ta muốn ta được bé lại
= There are times when aging backwards might be nice
Để khi đi trốn có người đi tìm
= As someone would find me when I hide
https://www.youtube.com/watch?v=8RyOUjV_sEY
three irony 在 Lucy Li 李旻芳 Facebook 八卦
I have spent the afternoon watching “Three Billboards Outside Ebbing, Missouri“ and all I can say is that this is one of those movies that can change your life. It is the kind of movie that makes you feel before you think. It is staggeringly entertaining with a combination of humour, sadness and irony. The plot is great, the acting is great, and the most amusing thing is that the murder case serves as a metaphor for our everyday lives. There are so many diverse beliefs and values from different religions, philosophies and cultures, so would there be absolute morality in the world to define what is right or wrong? In the end, I think it all comes down to the word “FORGIVENESS” in life. Forgiveness is the greatest gift that you can ever give yourself. Love the others as you would love yourself. Open your heart and you will find true happiness.
three irony 在 作者 Facebook 八卦
Zuckerberg 認為人們把AI妖魔化,「it makes our lives better in the future」,而非一個威脅,Tesla主席Elon Musk 卻笑他不求甚解,指AI是「fundamental risk to the existence of human civilization」。與此同時,Fb宣佈終止一項AI開發計劃,因為AI自行發明了一套語言,比世上任何一套語言更有效率。研究人員害怕英語將會被淘汰,於是按下了關機掣。
Irony. 這巴摑得Zuckerberg好應。
以下是機器人Bob與Alice的對話:
Bob說:「I can i i everything else.」
Alice 回答:「balls have zero to me to me to me…」
之後的所有對答,都是這兩句句子的變型。聽起來很無稽,但重點是AI找到方法,不需要新的詞彙就能如常交談。之後Bob對Alice說:「I can i i i everything else.」其譯作英語則是「I'll have three and you have everything else.」但據Bob的判斷,「will have three and you have」都是多餘的字眼,阻礙運算(即係話人類你哋太多廢話)。
AI的語言,人無法從字面讀得明,AI卻對答如流,隨時瞞著人類做了其他大件事,我們也懵然不知。未來戰士的情節,看來會預言成真。
作者
=========
作者首本小說《地球另一端》序言書室有售,亦已接受網購,每本連郵費港幣$75,歡迎inbox洽訂。亦請期待下一本小說《捉姦》面世。
three irony 在 Irony Verbal, Situational, Dramatic with Film | Printable & Digital 的八卦
Mar 1, 2017 - Use short film clips to analyze verbal irony, situational irony, dramatic irony, sarcasm, satire and unique cultural point of view (common ... ... <看更多>