【背英文單字,要看中文定義?還是看英文定義?超過30年的科學研究結果。。。】
中文只要不是 "guide" (主導) 英語學習,其實用對方法是有機會 "support" "facilitate" 英語學習的過程。
以字彙學習來看,若沒有顧到 grammatical behavior (簡譯:文法規範) 和 collocation field (簡譯:字詞搭配關係),用英英也還是無法避免 language errors。(更不用談更專業就不在此解釋的semantics)
以中文輔助英文學習為例 "catch sb off guard",叫學習者去記 "to surprise someone, esp. in a way that makes the person feel confused or uncertain",不如一秒鐘我說「殺~個措手不及」更好理解。英文定義當然可以記(誰會說不行),但在這個狀況下,中文就是輔助學習的好時機。
曾經有研究中發現,有個美國的老師,在被學生問 "conceal" 是什麼意思的時候,隨口說出了 "hide"。因此學生之後也自在地說出 to conceal under the table (應該是 to hide under the table 才對) ,該外師才發現,啊,自己的教學方法有問題 (此例為忽略了字詞搭配關係)。
但同時,你如果問我,老師~mild是什麼意思? 我回答你「溫和的」,那麼我也是個糟透的老師。因為 mild winter 叫「暖」冬。
因此,與其找同義字,不如找同義搭配。cancel a meeting 在 call off a meeting 在取消會議的狀況下,是同義字沒錯,但是在其他狀況下就不見得cancel = call off 這樣的狀況會成立了(但台灣的傳統英文、學校英文、以及外師都這樣教,是吧?)。
結論是:用中文輔助學習英文、還是用英文學習英文,不是黑與白的答案。哪個好?哪個對?It depends. 講到這,我與哥倫比亞大學教育科技博士的學長共同開發,以台灣為主題的搭配詞學習手遊,已經超過 5000 個人下載啦!還沒下載的人可以去玩玩看!(前三關免費)
iOS: https://apps.apple.com/tw/app/english-driver/id1452993413
Android:
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.ALLL.Race&hl=en_US
【延伸學習文獻】
Ijaz, I. H. (1986). Linguistic and cognitive determinants of lexical acquisition in a second language. Language Learning, 36(4): 401-451
Nesselhauf, N. (2003). The use of collocations by advanced learners of English and some implications for teaching. Applied Linguistics, 24(2): 223–242
Nation, I.S.P. (2001). Learning vocabulary in another language. Cambridge: CUP
Ringbom, H. (2007). Cross-linguistic similarity in foreign language learning (Vol. 21). Multilingual Matters.
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過27萬的網紅Lindie Botes,也在其Youtube影片中提到,I am so excited to talk to the wonderful Lina Vasquez today! Lina and I realised we have a lot in common - growing up internationally and questioning ...
「multilingual person」的推薦目錄:
- 關於multilingual person 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook
- 關於multilingual person 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook
- 關於multilingual person 在 thefamily.uk Facebook
- 關於multilingual person 在 Lindie Botes Youtube
- 關於multilingual person 在 English Island英語島 Youtube
- 關於multilingual person 在 Learn Arabic By Translation | Multilingual Person | Episode 1 的評價
multilingual person 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 八卦
【背英文單字,要看中文定義?還是看英文定義?超過30年的科學研究結果。。。】
中文只要不是 "guide" (主導) 英語學習,其實用對方法是有機會 "support" "facilitate" 英語學習的過程。
以字彙學習來看,若沒有顧到 grammatical behavior (簡譯:文法規範) 和 collocation field (簡譯:字詞搭配關係),用英英也還是無法避免 language errors。(更不用談更專業就不在此解釋的semantics)
以中文輔助英文學習為例 "catch sb off guard",叫學習者去記 "to surprise someone, esp. in a way that makes the person feel confused or uncertain",不如一秒鐘我說「殺~個措手不及」更好理解。英文定義當然可以記(誰會說不行),但在這個狀況下,中文就是輔助學習的好時機。
曾經有研究中發現,有個美國的老師,在被學生問 "conceal" 是什麼意思的時候,隨口說出了 "hide"。因此學生之後也自在地說出 to conceal under the table (應該是 to hide under the table 才對) ,該外師才發現,啊,自己的教學方法有問題 (此例為忽略了字詞搭配關係)。
但同時,你如果問我,老師~mild是什麼意思? 我回答你「溫和的」,那麼我也是個糟透的老師。因為 mild winter 叫「暖」冬。
因此,與其找同義字,不如找同義搭配。cancel a meeting 在 call off a meeting 在取消會議的狀況下,是同義字沒錯,但是在其他狀況下就不見得cancel = call off 這樣的狀況會成立了(但台灣的傳統英文、學校英文、以及外師都這樣教,是吧?)。
結論是:用中文輔助學習英文、還是用英文學習英文,不是黑與白的答案。哪個好?哪個對?It depends. 講到這,我與哥倫比亞大學教育科技博士的學長共同開發,以台灣為主題的搭配詞學習手遊,已經超過 5000 個人下載啦!還沒下載的人可以去玩玩看!(前三關免費)
iOS: https://apps.apple.com/tw/app/english-driver/id1452993413
Android:
https://play.google.com/store/apps/details…
【延伸學習文獻】
Ijaz, I. H. (1986). Linguistic and cognitive determinants of lexical acquisition in a second language. Language Learning, 36(4): 401-451
Nesselhauf, N. (2003). The use of collocations by advanced learners of English and some implications for teaching. Applied Linguistics, 24(2): 223–242
Nation, I.S.P. (2001). Learning vocabulary in another language. Cambridge: CUP
Ringbom, H. (2007). Cross-linguistic similarity in foreign language learning (Vol. 21). Multilingual Matters.
multilingual person 在 thefamily.uk Facebook 八卦
If white is beautiful & black is ugly...then why did God create us in many shades & colours? Does it mean that God is unfair? ABSOLUTELY NOT! God is Al-Musawwir - The Greatest Shaper of Beauty. We are all God's creation. Who are you to say that one person is beautiful and the other is ugly? Don't you realise that if you are insulting somebody, you are insulting God?! That is a SIN!! How can you face God on the day of judgement when you know that you have insulted His creation? It does not matter who we are, where we come from, what shape we are or what colour skin we have, we are all equal! We should all respect and love one another so that TOGETHER WE CAN CHANGE THE WORLD! © Written by The Pawsome Lion 🦁
13/04/2017 💡Inspired by @farwinafaroque
.
#BornToWrite ✍🏻
.
#thepawsomelion #luckynumber1
#10yearsold #blogger ✨
.
#pobble #youngest #guestblogger 💫
.
#juniorjournalist #youngwriter #publishedauthor #publishedwriter 📝
.
#british #bornandbred 🍞
#madeinengland ♥️
.
#proud 💪🏻 #malaysia 🇲🇾 #thailand 🇹🇭 #pakistan 🇵🇰 #arab 🇸🇦 #lotsofmix 👍🏻 #multilingual 💜
.
#iwrite #youwrite #wewrite
#waitnomore #letswrite
#togetherwecanchangetheworld 🌎
.
#geniusfreezone 😎
.
#keepcalmandcarryonwriting 🇬🇧
.
p/s: click the link on my profile👆🏻
to read my latest article or simply visit thepawsomelion.wordpress.com
multilingual person 在 Lindie Botes Youtube 的評價
I am so excited to talk to the wonderful Lina Vasquez today! Lina and I realised we have a lot in common - growing up internationally and questioning who we really are in a world full of cultures and languages. We talk about blending into a new culture, vulnerability, multilingual meditation, struggling to express yourself in a language and much more. She shares her language stories and we open up about how our view of languages and life has changed over the years.
We also did a video for her channel which you can watch here: https://www.youtube.com/watch?v=fst3Uss9pRE&t=770s
Lina's channel: https://www.youtube.com/channel/UClZjE2TEk59ZbxH_hZiBkog
Timestamps:
0:00 Intro & welcome Lina
1:23 How do languages define who we are?
3:24 Identity is ever-changing
4:33 Questioning "Who am I?"
6:50 Feeling like a foreigner in your own country
9:00 Blending into a new culture, finding connections
10:10 Types of identity and vulnerability
12:29 Analogy: transferring thoughts from one language to another
14:28 Multilingual meditation & prayer
20:05 Challenges and change help you grow
21:36 The role languages play in our lives
24:48 Stepping outside comfort zones
Sorry for the abrupt end - technical difficulties! If you enjoyed our chat and want to hear more from us, leave a comment!
———
? CONNECT
Insta → https://www.instagram.com/lindiebotes/
Website → http://lindiebotes.com/
Twitter → https://twitter.com/lindiebee
FB → https://www.facebook.com/lindiebotesvideos/
Buy me a coffee→ https://ko-fi.com/lindiebotes#
✨GOODIES
$10 free italki credits (after first lesson) → https://go.italki.com/LindieBotes
Language discounts → http://lindiebotes.com/discounts
My favorite resources → https://lindiebotes.com/language-resources/
Merch → http://society6.com/lindiebotes
?ABOUT
Welcome to my channel! My name is Lindie and I share my love for languages through my polyglot progress and language learning tips here. South African by birth, I spent most of my life in France, Pakistan, the UAE and Japan. Now I work as a UI/UX designer in Singapore. I'm a Christian and strive to shine God’s light in all I do. May this channel inspire you to reach your language goals!
New here? Best videos → https://www.youtube.com/playlist?list=PLRCVN94KILKXGx45JKaVBSpPkrpXhrhRe
FAQ → https://lindiebotes.com/faq/
?EQUIPMENT
Camera → https://geni.us/CanonPowerShotG7
Mic → https://geni.us/RodeSmartLavMicr
Tripod → https://geni.us/ManfrottoTravel
———
Collabs & partnerships: hello@lindiebotes.com
multilingual person 在 English Island英語島 Youtube 的評價
About Chatterbox Island English Podcast:
從「話題式」的角度出發,以日常對話的方式,與主持人Elise聊一些生活中的趣事,輕鬆練習英文聽力!
Do you speak two or more languages? Have you ever noticed that when you speak a different language, your personality also changes? Researchers say that people can have different personalities in each language. But why? Does that mean speaking more foreign languages make you become a different person?
In this episode, we're gonna explore the possibilities of this weird phenomenon!
-
Listen to our podcast on:
Apple Podcasts - https://apple.co/2vq872z
Spotify - https://spoti.fi/2x5GM68
Google Podcasts - https://reurl.cc/O1qaqy
KKBOX - https://bit.ly/2FMDlpZ
SoundOn - https://bit.ly/381LLp8
Anchor - https://anchor.fm/chatterboxislandenglish
RadioRepublic - https://bit.ly/2Wq44P7
Breaker - https://bit.ly/2IQzcz7
YouTube - https://bit.ly/3ea3KJT
英語島Podcast full playlist - https://reurl.cc/mn3LzY
Visit our Website for more Information - https://www.eisland.com.tw/
multilingual person 在 Learn Arabic By Translation | Multilingual Person | Episode 1 的八卦
Learn Arabic by Translation some English texts to an Arabic texts | in this video you will listen to a text in English about multilingual ... ... <看更多>