Spoke at the opening ceremony of the 11th China-ASEAN Expo (CAEXPO) today. I was here for the 3rd CAEXPO in 2006. Happy to see that both Nanning and the Expo have grown much in the last eight years.
Ties between Singapore and China are prospering. Last year China became Singapore’s largest trading partner, and Singapore was China’s top foreign investor.
China has proposed new ideas to promote economic cooperation with ASEAN, such as upgrading the ASEAN-China FTA, setting up an Asian Infrastructure Investment Bank, and promoting the 21st century Maritime Silk Road. We look forward to working with China on these initiatives. - LHL
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過46萬的網紅เจาะข่าวตื้น Shallow News in Depth,也在其Youtube影片中提到,ร่วมเป็นผู้สนับสนุนให้เรามีกำลังผลิตงานต่อไปได้ทาง บัญชีกสิกรไทย 0193426433 บริษัท สโป๊คดาร์ค จำกัด นะครับ ขอบพระคุณมากครับ หรือจะร่วมเป็นผู้สนับสนุน...
「maritime silk road」的推薦目錄:
maritime silk road 在 陳智菡 Vicky Facebook 八卦
新時代新思維,相較於台灣在區域經濟發展中日漸邊緣,鎮日陷入「要不要」或「能不能」加入"這個"或"那個"經濟組織的泥淖難以自拔,中國大陸早就建立起一個又一個,雙邊或多邊的區域合作平台;「一帶一路」是全新概念。
所謂「一帶一路」是「21世紀海上絲綢之路」( "One Belt and One Road" refers to the "Silk Road Economic Belt" and the "21st Century Maritime Silk Road" )的簡稱。它不是一個實體和機制,而是合作發展的理念和倡議。
「一帶一路」企圖打破原有點狀(例:經濟特區)或塊狀(例:去年成立的自貿區)的區域發展模式。要橫向的貫穿中國東中西部,縱向的連接主要沿海港口城市,再向『中亞』、『東盟』延伸。換言之,一帶一路是希望透過貫穿歐亞大陸,東接亞太經濟圈,西引歐洲經濟圈。
於是中國大陸企圖顯而易見,她不只是要貿易的整合,要涵蓋整個東南亞、東北亞經濟、形成歐亞大陸整合的大趨勢。還希望從海上全面聯通歐亞非三個大陸,要跳開美國TPP戰略計劃。擠掉美國在亞太盤距超過一甲子的勢力,進一步逼迫美國失去全球霸權。
那麼台灣呢?在這個全球性的戰略博弈裡,「想要」又「能夠」,屹立在哪一個位置?蔡英文或是xxx,在2016之前,真能說得出個所以然?
http://youtu.be/2dBkaAuqyn8
maritime silk road 在 Eric's English Lounge Facebook 八卦
[時事英文] What is the Belt and Road Initiative?
The Silk Road Economic Belt (絲綢之路經濟帶) and the 21st-century Maritime Silk Road (21世紀海上絲綢之路), also known as the Belt and Road Initiative, the Belt and Road, or One Belt, One Road (一帶一路) is a development strategy (發展戰略), proposed by Xi Jinping that focuses on connectivity and cooperation (連接與合作) among countries primarily between the People's Republic of China and the rest of Eurasia (歐亞大陸). The strategy underlines (加下劃線,強調) China's push to take a bigger role (奮進扮演更大的角色) in global affairs.
★★★★★★★★★★★★
Key phrases:
1. Silk Road Economic Belt 絲綢之路經濟帶
2. 21st-century Maritime Silk Road 21世紀海上絲綢之路
3. One Belt, One Road 一帶一路
4. development strategy 發展戰略
5. connectivity and cooperation 連接與合作
6. Eurasia 歐亞大陸
7. underline 加下劃線,強調
8. push to take a bigger role 奮進扮演更大的角色
9. multibillion-dollar venture 數十億美元的投資,事業
10. sovereignty concerns 主權的關注,擔憂
11. China-Pakistan Economic Corridor 中巴經濟走廊
12. engage in 使從事於,參加
13. connectivity initiative 鏈連結計畫
14. await a positive response 等待正面的回應
15. respect each other's sovereignty, dignity, and territorial integrity 尊重對方的主權,尊嚴,和領土完整
16. regional peace and prosperity 區域和平與繁榮
17. open initiative 開放的計畫
18. inclusive attitude 包含大家的態度
19. impetus 動力
★★★★★★★★★★★★
Discussion Question: Should India join or continue to boycott the OROB initiative?
★★★★★★★★★★★★
Relevant article: https://goo.gl/0Yv91z
Video: https://www.youtube.com/watch?v=sIaquAdMP3Q
★★★★★★★★★★★★
Image source: https://goo.gl/3ZJ86L
Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Belt_and_Road_Initiative
maritime silk road 在 เจาะข่าวตื้น Shallow News in Depth Youtube 的評價
ร่วมเป็นผู้สนับสนุนให้เรามีกำลังผลิตงานต่อไปได้ทาง บัญชีกสิกรไทย
0193426433
บริษัท สโป๊คดาร์ค จำกัด
นะครับ ขอบพระคุณมากครับ
หรือจะร่วมเป็นผู้สนับสนุนแบบรายเดือนให้พวกเราก็คลิกที่ลิงค์นี้ได้เลยครับ
https://www.youtube.com/c/ShallowNewsinDepth/join
แล้วเข้ามาดูของแปลกกันในกลุ่มนะ 555 ?
ขอต้อนรับเข้าสู่เจาะข่าวตื้น 190 ชุดใหญ่ไฟกระพริบ กับประเด็นระดับนานาชาติที่พลาดตกหล่นประเทศไทย เรื่องของเส้นทางสายไหมที่ทางการจีนรื้อทางขึ้นมาใหม่ คราวนี้ไปทั้งทางบกและทางทะเล เจาะกันตื้นๆ กับความเป็นมาของเส้นทางสายไหมทั้งใหม่และเก่า แล้วทำไมจีนจึงต้องมีโครงการนี้ขึ้นมา ? แล้วทำไมไทยไม่อยู่ในนั้นด้วย ? จะได้เอาไปดราม่ากันได้ถูกจุด ทั้งหมดนี้ติดตามได้ในเจาะข่าวตื้นเทปนี้ได้เลยนะฮ้าว์ฟฟ
#เจาะข่าวตื้น #ShallowNewsInDepth

maritime silk road 在 serpentza Youtube 的評價
Guangzhou (simplified Chinese: 广州; traditional Chinese: 廣州; Cantonese pronunciation: [kʷɔ̌ːŋ.tsɐ̂u̯] or [kʷɔ̌ːŋ.tsɐ́u̯] ( listen); Mandarin pronunciation: [kwàŋ.ʈʂóu] ( listen)), traditionally romanised as Canton, is the capital and most populous city of the province of Guangdong in southern China. Located on the Pearl River about 120 km (75 mi) north-northwest of Hong Kong and 145 km (90 mi) north of Macau, Guangzhou was a major terminus of the maritime Silk Road and continues to serve as a major port and transportation hub.
Guangzhou is currently, the third most-populous city in mainland China, behind Beijing and Shanghai; holds sub-provincial administrative status; and is one of China's five National Central Cities. In 2015 the city's administrative area was estimated to have a population of 13,501,100 and forms part of one of the most populous metropolitan agglomerations on Earth. Some estimates place the population of the built-up area of the Pearl River Delta Mega City as high as 44 million without the Hong Kong SAR and 54 million including it. Guangzhou is identified as a Beta+ Global city. In recent years, there has been a rapidly increasing number of foreign residents and illegal immigrants from the Middle East, Eastern Europe and Southeast Asia, as well as from Africa. This has led to it being dubbed the "Capital of the Third World". The migrant population from other provinces of China in Guangzhou was 40 percent of the city's total population in 2008. Most of them are rural migrants, and they speak only Mandarin.
Guangzhou was long the only Chinese port permitted for most foreign traders. The city proper fell to the British and was opened by the First Opium War. It lost trade to other ports such as Hong Kong and Shanghai, but continued to serve as a major entrepôt. In modern commerce, Guangzhou is best known for its annual Canton Fair, the oldest and largest trade fair in China. For the three consecutive years 2013–2015, Forbes ranked Guangzhou as the best commercial city on the Chinese mainland.
Let's take a proper look at Guangzhou, one of the four 1st tier cities in China...
Join me on Facebook: http://www.facebook.com/winstoninchina
Support me on Patreon: http://www.patreon.com/serpentza
Twitter: @serpentza
Music used: that horrible annoying techno Chinese new year remix that constantly blares over and over during the Chinese new year...

maritime silk road 在 memehongkong Youtube 的評價
中國敗家如隋煬帝,一路一帶都係蝕本生意? 習近平訪英,英國俾足面〈蕭遙遊〉2015-10-19 f
即時聊天室:http://goo.gl/ToDqof
謎米香港 www.memehk.com
Facebook:www.facebook.com/memehkdotcom

maritime silk road 在 China's Maritime Silk Road: Strategic and Economic ... 的相關結果
China unveiled the concept for the Twenty-First Century Maritime Silk Road (MSR) in 2013 as a development strategy to boost infrastructure ... ... <看更多>
maritime silk road 在 Maritime Silk Road | UNWTO 的相關結果
The 21st Century Maritime Silk Road is a key component of China's Belt and Road Initiative, a major development plan that aims to connect China with the rest of ... ... <看更多>
maritime silk road 在 Maritime Silk Road - Wikipedia 的相關結果
The Maritime Silk Road or Maritime Silk Route is the maritime section of the historic Silk Road that connected Southeast Asia, China, the Indian ... ... <看更多>