.
我所體會的當下
Translation: @berbermnm
Photographer: @teddytzeng
Model: @qqqa163076
.
常言當下 何為當下
聽過人人掛在嘴邊的「活在當下」
但當下的意義可能因人而異
你所認知的當下是什麼概念呢?
「此時此地」?
我理解的不只是「此時此地」
更不是「心不在焉 心有旁騖的此時此地」
比較接近「心念專注在此時此地的此時此地」
.
體驗當下 享受當下
有個具體一點的方法能體驗當下
——發呆 放空
若你的心已忙碌到忘了如何發呆放空
可以試試跑步
跑到很喘很累的時候再多跑一會兒
跑到筋疲力竭的時候再堅持一下
跑到感受不到雙腳的時候 減速 然後就地躺下
.
.
.
那種開放 那種停留 就是當下
來不及想昨日的煩惱 來不及想明日的期待
來不及想地上髒不髒 來不及想身上汗滿衫
雜念跟不上的空白
雜念來不及包覆的原本
展露本自俱足的滿足 愉悅 單純
.
PS.除了跑步 有時候工作太累
回家在沙發 在牆腳 倚著停格
沒有雜念 只剩呼吸的聲音 也很接近了
接近我所體會的當下:)
.
We always say “live in the moment.” What’s “the moment”?
The meaning of it may differ to different people.
What is your understanding of it?
Now and here?
My understanding of it is beyond that, let alone being here but “the mind is not being here, thinking about something else.”
My version of it is closer to “being now and here with focused mind to now and here.”
.
Experience the moment, enjoy the moment
There’s a more concrete way to do so —— just be there and do nothing
If your mind is occupied by emotion or trifles, which disables you to sit in idle, you may try running.
When you’re out of breath, keep persisting
When you are exhausted, don’t stop
When you can’t feel your legs anymore, slow down and lie right on the floor.
.
.
.
The openness, the stillness is the moment
No time to think about troubles of yesterday or longings of tomorrow
No time to think about the cleanliness of the floor or the soaked t-shirt
The emptiness not yet caught up by thoughts
The original state that is not tangled by thoughts
Revealing the innate content, fulfilment and pureness
.
Ps: besides running, sometimes when I’m drained from work
Leaning on the wall or collapsing on the sofa
Without my mind wandering off, all there left is my breathing sound
It’s also pretty close to my version of “the moment.” : )
innate meaning 在 李怡 Facebook 八卦
Our collective emotional memory (Lee Yee)
I was most humbly quoting British writer Rushdie’s words yesterday “Don’t be dominated by fear, even if you are afraid”, and was asked by someone: how to be afraid but not be dominated by fear?
When I came across this phrase 19 years ago, I vaguely felt that it could be a wake-up call. It was my experience in Hong Kong since June last year that taught me what it truly means by to be afraid yet not be dominated by fear. Most young people at the frontline admitted that they were “very afraid”, but were reluctant to leave their brothers and sisters behind in order to save themselves. As such, the persistence to pursue freedom freed them from being dominated by fear.
Some pro-Beijing media accused me of inciting young people to go to the frontlines, while I am hiding at the back. As more accusations are being thrown around, more fellow comrades also started to believe it, and said on certain media that some “not so young persons” are making these attempts. I never cared how people view me, because how I view myself has always been more important. In a recent interview, I said that when I watched those young people in the frontlines, I was very worried. In my heart I was telling them not to do it, it is too dangerous. Yet I do not say it out loud. I understand that young people can only achieve the feeling of freedom through fighting, to realize that freedom, and only those in the frontlines would truly grasp the meaning of fellow comrades and the special relationships among brothers and sisters. I never wrote any essay giving young people instructions. I’ve only expressed understand and respect afterwards. It is from them that I learned the courage of freedom that is “to be afraid yet not to be dominated by fear”.
A friend, who was taking pictures on the streets, was intercepted by a dirty cop who threatened to arrest her. She yelled at the dirty cop, and left. In private, she told me she was “really afraid”, yet could not help but yell back. This is exactly “don’t be dominated by fear, even if you are afraid”.
This is the emotional experience shared by many Hongkongers since last year. This is a collective emotional memory.
Another memory is “pain”. Raymond Yeung, the teacher who was shot in the right eye by the police’s tear gas last year on June 12, said in a recent interview that he is actually very afraid of pain. “If on that June 12 morning you had told me I would lose an eye if I were to go out…even if you had told me I would be hit by tear gas, I might not have gone out, let alone losing a whole eye.” The endurance of pain is not an innate ability, but something acquired, something that the Hong Kong community has acquired altogether. He said that when people watch clips of police brutality, their hearts ache, but they also know that this is a rite of passage to go through together. As he considered that, he felt like his pain was being shared and distributed. To quote Brian Leung Kai-ping, “what truly connects Hongkongers is pain.”
Those who did not experience physical pain were perhaps all experience emotional pain through the screen. This pain, is our collective memory. To feel pain, one is a true Hongkonger, or else…
In addition, two other strong emotions felt by Hongkongers were anger and disgust. After witnessing fear and pain on media images, the Scared Liar Conference in the following day would bring anger and disgust, not to mention the faces of those Hong Kong Communists and pro-Beijing politicians. Every time I see them on screen, I think of Lu Xun’s words, “If the mask is worn for too long, it grows on the face, to take it off would be digging into the skin, the bones, and the muscles.”
No, they won’t take these masks off themselves. Yet having witnessed the history of the CCP, there are bound to be a chance to prove them wrong and to dig into the skin, the bones, and the muscles. Hongkongers probably wish to witness this moment.
A friend said that he wished to leave Hong Kong not because of the fear and the pain, but the anger and the disgust. I totally get him. Unless one makes it a habit to live under this blanket of lies, otherwise no normal people would find this easy to swallow.
It is logically to leave due to fear of the threats on security, but anger and disgust are not threats. To live, one must slowly let go of these emotions, but definitely not to forget the events that brought such fear and disgust.
Article 29 (5) of the National Security Law: “provoking by unlawful means hatred among Hong Kong residents towards the Central People’s Government or the Government of the Region, which is likely to cause serious consequences.” Hatred, as an emotion, had nothing to do with the crime; yet we know and will remember who and what were “provoking by unlawful means hatred among Hong Kong residents”, which was indeed a behavior of a criminal organization.
Fear, pain, anger, and disgust – Hongkongers’ collective emotional memory since last year.
innate meaning 在 玳瑚師父 Master Dai Hu Facebook 八卦
《歡愛後的代價》
The Price of Unbridled Love (English version below)
年輕時,從來都沒有想過,感性與性感是什麼意思,尤其是感性這兩個字。後來經修行有了悟境,才「理智」的看待,感性與性感之間的不同處。感性者,是對一切的人情事故,很直接的反應。性感者,是對異性外在方面的直接反應。比方說,妳你觀看一部連續劇,妳你閱讀一本小說,妳你的朋友,響妳你傾訴她他的遭遇等等,妳你的淚水不由自主的落下,這就謂之於感性也。
吾,玳瑚師父,認爲感性較易處理,性感所衍生的問題,那就沒那麼容易處理了。感性的感在前,顯然的出錯在一個「感」字上。一個沒修行的凡夫俗子,自身的感覺,以及對方給於妳你的感覺,大多甚至幾乎全部,皆是錯覺也。而這些錯覺,亦是「不理智」的情況下所產生之。性感的性在前,顯然的跟「性」有連接的關係。性感這兩個字,往往也多用於稱讚女性如:她的打扮裝扮很性感,她的身材很性感⋯⋯。
吾,玳瑚師父,在此勸請先生女士小姐們,千萬別誤以爲穿小就是潮流,若妳你有此想法的話,可見妳你的想法有多落伍。告訴妳你哦!這世界是充滿了「色素」的啊!妳你再製造更多的「色素」的話,妳你遲早變成「KIMCHI」(泡菜)。什麼意思?污染也。污染自己也污染她他人,罪過也。感性是一種情志的表現。性感則是一種體態的表現,千萬勿搞錯才好。大多的男女,皆因這種「體態的表現」,而焚毀了原始原有的道德,當初共結連理的承諾,一失足成千古恨啊!
據吾所知,凡是犯邪淫的人,命終將轉投畜生道五百劫或更多,做狗、雞、豬、蟲類。待劫滿再轉投做下等人,如:苦力、僕人、卑女、終身不被尊敬的人,等等同樣五百劫或更多。就算劫滿轉投較好等級的人,妳你所說的話,也祇有較少人會聽。這樣的「來來回回」,真不知何世才能做個,真正有福氣的人啊!所以吾常告誡那些八字、面相、骨骼、名字、家居風水,有濃濃淫味的男男女女,一定要專一。要不然,將來妳你的名字,就真的要叫阿豬、阿雞或阿狗了。佛法有斷淫的法門,若妳你不想「披毛戴角」,玳瑚師父願意救渡妳你。
.....................
In my younger days, I had never thought about the true meaning of these words: sentimentality and sexiness. It was only after I attained a certain level of awareness in my spiritual practice, I began to rationally look at the difference between sensibility and sexiness. Sentimentality in a person means that he or she has an acute sensitivity to the people and events in the surrounding. Sexiness refers to the awareness and reactions to people of the opposite gender. For example, if you experience deep emotions and tears easily when watching a drama serial, reading a book, or when a friend confides in you, you belong to the group of people with high sentimentality.
Master Dai Hu feels that it is easier to deal with sentimentality, compared to the problems that sexiness brings. Sentimentality deals with one's emotions and senses. And more often than not, the emotions of a mere mortal are illusory, the feelings that others give us are misperceptions. Such illusions and misperceptions are conceived from poor logic. On the other hand, sexiness leads us to the connotation of sex, and often associates with the female gender. For example: "She dresses so sexily" or "She has got a sexy figure. ", etc.
Master Dai Hu hereby reminds all ladies not to mistake being scantily dressed as the trend nowadays. You are old-fashioned if you think that way. Let me tell you, this world is already saturated with "colouring pigments". If you are going to create more "colours", it is a matter of time that you would become kimchi. Heavily tainted, that is! Tainting yourself is also tainting others, and this is a sin. Sentimentality is a show of emotions, while sexiness is a display of physical attributes. Don't get this wrong. Obsessed with the human display of physical attributes, many men and women had abandoned their innate morals and destroyed the marriage vows they made. How regretful!
To my knowledge, people who has committed sexual misconduct will suffer the fate of reincarnation in the animal realm for at least 500 lifetimes, taking the form of a dog, chicken, pig, worm, etc. After which they will return to the human realm and be reborn into a lower class, taking on roles such as a coolie, servant, maid, never gaining respect for the entire life, for at least 500 rebirths. Even if you have a better human reincarnation, your words will not command much respect or following. Such a tenuous game of never-ending rebirths, nobody knows when one can finally and truly enjoy good fortunes! This explains my endless reminders to those who has the high tendency for sexual indiscretions, to stay loyal and faithful in the relationship. Or else, your name will be Piggy, Chicky or Doggy for real. How can I tell? Through one's name, Bazi, facial features, bones structure, home Feng Shui, etc. The Dharma teaches the way to end your sexual desires. If you don't wish to wear fur or horns on your skin next lifetime, Master Dai Hu is willing to help you.
innate meaning 在 Innate Meaning - YouTube 的八卦
Video shows what innate means. Inborn; native; natural; as, innate vigor; innate eloquence.. Originating in, or derived from, ... ... <看更多>