มีคนถามว่าวงการนายแบบทำไมอายุ 18-30 ถึงเป็นยุคทอง ทั้ง ๆ ที่คนอายุ 30+ บางคนก็ยังดูดีอยู่
จริง ๆ เรื่องนี้ก็เป็นเรื่องที่ถูกนำมาถกเถียงกันเร็ว ๆ นี้เหมือนกันในประเด็นมนุษยธรรมในการประกอบอาชีพ มีความกังวลเกี่ยวกับสุขภาพของผู้รับบทบาทนายแบบ/นางแบบ
ด้วยความที่คนในวัยหนุ่มสาวสามารถทำงานทางนี้ได้หลากหลายกว่า
อาทิเช่นบางคนสามารถเพิ่มหรือลดไซส์ร่างกายได้ภายใน 7-14 วัน หรือปรับลุครับบทจากหนุ่มไปแก่ในคน ๆ เดียว ซึ่งแน่นอนคนหนุ่มมันแต่งให้ดูภูมิฐานขึ้นได้ ในขณะที่คนแก่ปรับให้เด็กลงยากกว่า เพราะฉะนั้นอายุวัยประมาณ 18-30 ปีจึงเป็นคำตอบของตลาดโดยรวม
ในทัศนะส่วนตัวฉันก็มองว่า inclusivity สำคัญแหละ ตราบใดที่ผู้ที่ take role and responsibility ในการแสดงแบบสามารถเป็นได้ตามที่โจทย์กำหนด อายุก็แค่ตัวเลข
แต่ก็อย่างที่บอก คนอายุเยอะอาจใช้เวลาเตรียมตัวมากกว่าหนุ่ม ๆ (หรือภาษาชาวบ้านเรียกว่าไม่ทันแดกนั่นแหละ)
ยิ่งมีโควิดเข้ามาด้วย เราทุกคนต่างเสียเวลาชีวิตไปแน่ ๆ 2-3 ปี เปิดตลาดอีกทีก็เลยวัยที่ตลาดต้องการไปแล้ว เห็นหลายคนผันตัวไปรับบทบาทใหม่ด้วยสถานการณ์บังคับบางทีก็เศร้าใจ แต่ก็เป็นกำลังใจให้ เพราะฉะนั้น ดิฉันจึงขออาสารับบทถ่ายรูปผู้ชายหนุ่มแน่นไปยันแก่คราวพ่อ คนเราอย่างน้อยต้องมีจุดแข็ง💢สักจุดแหละ
#inclusivity #model #haruehun_airry
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過643的網紅Dickson Chai,也在其Youtube影片中提到,Campaign : Blissful Together Brand : Auntie Anne's Malaysia Marketer : Dickson Chai Agency : Nil PROBLEM Auntie Anne’s is a well-known International...
inclusivity 在 Gucci Facebook 八卦
Uncovering the new Gucci Art Wall in Shanghai featuring Academy Award-winning actress, producer, author, activist and founder of Fire Drill Friday Jane Fonda in the Gucci Off The Grid campaign. The new collection by Alessandro Michele designed for those mindful of their environmental impact. The campaign is shot by photographer and director Harmony Korine with creative direction by Alessandro Michele and art direction by Christopher Simmonds.
Shop the collection on.gucci.com/_GucciOffTheGrid and discover Gucci Equilibrium, the House’s commitments and actions to reduce its environmental footprint and protect nature, while supporting people’s rights and championing inclusivity and respect, so that everyone in the global Gucci Community is free to express their authentic, diverse selves.
inclusivity 在 蕭叔叔英式英文學會 Uncle Siu's British English Club Facebook 八卦
【#跟蕭叔叔學英文寫作】綿裡藏針的英式英文
話說《哈利波特》作者羅琳最近因在Twitter諷刺左翼作者用字彆扭(註)而被冠上transphobic(仇視變性人)的罪名,掀起杯葛潮;先有出版社員工拒絕為羅琳新書服務,後有《哈利波特》電影多位主要演員公開批評。連串風波中的對錯蕭叔不評論,但有一段文字寫得極好,不得不share。
有四個和羅琳同用一經理人公司的作家,因要求公司公開回應事件同羅琳割席遭拒,決定同公司解約。經理人公司The Blair Partnership的回應令蕭叔拍案叫絕:
We support the rights of all of our clients to express their thoughts and beliefs, and we believe in freedom of speech. Publishing and the creative arts are dependent on these things. It is our duty, as an agency to support all of our clients in this fundamental freedom and we do not comment on their individual views.
We are disappointed by the decision that four clients have taken to part ways with the agency. To reiterate, we believe in freedom of speech for all; these clients have decided to leave because we did not meet their demands to be re-educated to their point of view. We respect their right to pursue what they feel is the correct course of action.
We value all our authors’ voices and, as an agency, champion equality and inclusivity. We remain committed to making the agency the most welcoming environment it can be for everyone. The diversity of our clients’ voices is our strength and we take enormous pride from each and every one.
中間兩句「we did not meet their demands to be re-educated to their point of view」和「we respect their right to pursue what they feel is the correct course of action」是絕佳的綿裡藏針英式passive aggressive寫法,re-educate(再教育)一詞用得狠辣,what they feel is句式更是非常串嘴,高階學生不妨一學。
多讀此類英式筆戰,有助個人修為。下下意氣用事,寫不出有理有節、不卑不亢、或串人於無形的文字,共勉之啦屌。
蕭叔叔
#只談語言不論政治
(註)孰是孰非,自己判斷:
https://twitter.com/jk_rowling/status/1269382518362509313?s=20
inclusivity 在 Dickson Chai Youtube 的評價
Campaign : Blissful Together
Brand : Auntie Anne's Malaysia
Marketer : Dickson Chai
Agency : Nil
PROBLEM
Auntie Anne’s is a well-known International Brand from U.S.A specializing in baked soft pretzels. The first outlet arrived at Malaysian shores 25 years ago and has since experienced continuous growth in both outlets and customer base.
Sales during the Chinese New Year festive period (January to February) are typically non-peak season with lower-than-average volumes.Malaysians from city areas (where the majority of Auntie Anne’s outlets are located) back to their respective hometowns in sub-urban or rural areas to spend time with the family, traditionally the week preceding and during Chinese New Year. This leads to lower footfall at shopping areas and malls during this window, generating lower transactions.
Auntie Anne’s devised a breakthrough strategy to increase brand presence, awareness and drive customers’ visitation to outlets when doing shopping in malls.
SOLUTION
The campaign’s concept – “Blissful Together”, inspired by “福” (Blissful) – a word commonly used during Chinese New Year seasons which means good wishes and also represents the joy and festive mood associated with Chinese New Year. Creatively combined the brand logo with the word “福”, fusing a Western brand with iconic traditional Chinese element, to become the central art of the campaign, making all customers felt like enjoying a piece of Auntie Anne’s means receiving a “Blissful” wishes from the brand during Chinese New Year.
Campaign’s target audience was Malaysians of all races, all ages, including new and repeat customers.
Auntie Anne’s used an integrated approach to maximise reach and engagement of target audience via relevant touch-points.
Packaging: All packaging were changed into a couplet-like design with Auntie Anne’s version of “福” (Blissful) word on it, spreading the “Blissful” experience to every customer who visited Auntie Anne’s throughout the period.
In-store promotional items: Utilized all potential spaces and real estate within each outlet to display campaign-related in-store items. All collaterals strongly presented the Auntie Anne’s version of “福” (Blissful) word and functioned like couplets display at outlets.
Promotion Scheme: 3 promotional sets and used different “Blissful” levels to represent different promotional sets: i. “So Blissful” – RM8.50 (Original Stix + Any Pretzel) , ii. “More Blissful” – RM9.50 (Cinnamon Stix + Any Pretzel) , iii. “Very Blissful” – RM10.50 (Choco Eclairs Stix + Any Pretzel).
Social Media: Consistent postings highlighting the couplet-like design packaging to bring up the festive mode among audience as well as a reminder to loyal fans and potential customers throughout campaign period.
DELIVERY
On ground:
All Auntie Anne’s outlets turn into “Blissful” outlets by displaying all “Blissful Together” theme promotion materials.
All outlet staffs strongly promote “Blissful” promotion set items with use of “Blissful” name for promotion items: “So Blissful”, “More Blissful” and “Very Blissful” instead items’ original names during the campaign.
Only “Blissful” design packaging was used during the period to pack every product sold.
On line:
The campaign was announced through Facebook and Instagram page by changing the profile photos to display Auntie Anne’s version of “福” (Blissful) word and followed immediately by promotion information post on 1st day of campaign. Facebook and Website landing page cover pictures were changed to “Blissful Together” campaign key visuals to be consistent with the “Blissful” decoration displayed at physical outlets.
1 social media posting was made on Facebook and Instagram platforms on average, every 2.5 days, about “Blissful Together” campaign to maintain the campaign hype and momentum.
PERFORMANCE
Successfully spread “Blissful” wishes to more than 945,000 customers with more than 1,790,000 “Blissful” packaging handed out together with the products sold – exceeding the sales made last year for same period by more than 41,000 units.
A growth in Revenue of 5.6% and growth in number of transactions by 2.7% during the Chinese New Year period compared to last year. Average spending per transaction increased by 2.8% showing the direct impact of the promotional set items sold which encouraged customer’s higher spending or more quantity purchase per transaction.
“Blissful Together” postings gained total of 42,622 reached with in Facebook fan page and 20,438 reached in Instagram during campaign period with ZERO advertising budget. “Blissful Together” first day posting achieved 5% engagement rate which was higher than industry benchmark (3-4%).
Campaign successfully created a new mindset of inclusivity, reminding that festive seasons such as the Chinese New Year can be celebrated by all races through the concept of blending a western international brand with traditional Chinese culture to symbolize joy and fortune during Chinese New Year.
inclusivity 在 Definition of inclusivity - Merriam-Webster 的相關結果
Inclusivity definition is - the quality or state of being inclusive : inclusiveness. ... <看更多>
inclusivity 在 Inclusivity Definition & Meaning | Dictionary.com 的相關結果
Inclusivity definition at Dictionary.com, a free online dictionary with pronunciation, synonyms and translation. Look it up now! ... <看更多>
inclusivity 在 inclusivity中文(繁體)翻譯:劍橋詞典 的相關結果
The candidate said she believed in inclusivity and she valued the city's gay community. 這位候選人說,她堅信具有包容性的意義,她重視這個城市的同性戀群體。 ... <看更多>