Ever wanted to be able to bust out perfect Chinese when ordering at a Chinese restaurant, like I do on my popular YouTube channel Xiaomanyc? To amaze the nail salon ladies with your fluent Mandarin? To finally be able to talk to your Chinese relatives...in Chinese?!
When I first began learning Chinese over a decade ago, I felt SO CONFUSED by teaching material that was totally irrelevant for beginners. My teachers would try to explain minute details about the writing system that didn't make any sense, because I didn't have any idea how the language actually worked!
But unfortunately, because of the myth that "Chinese has no grammar", it too often gets taught directly from the written language in a way that overlooks how the language is actually used. This is made worse by the fact that native speakers sometimes try to teach Chinese how THEY learned Chinese in school -- characters first! -- which doesn't make any sense for us because when they were learning Chinese, they were *already* fluent in the language!
My course will not be like that. Whereas most Chinese courses bore you with endless drills and character memorization, we will be starting with sentences from Day 1, just like how a child would learn. Which is not only way more effective but also way more fun! It's exactly how I would have wanted to learn Chinese myself if I could start all over again, and it's exactly how I go about learning new languages these days.
So I will be compressing my 10+ years of experience learning and teaching Chinese into a 10-week, live Zoom course. I will be teaching conversational Mandarin, as spoken by over 1 billion people around the world, along with lots of fun cultural tidbits along the way and hopefully some guest speakers as well. We'll be doing one 90-minute course per week, along with virtual "office hours" with me scheduled at another point during the week where we can chat about how your learning is going and you can field me with any questions you have.
If you're interested please check out my course website here: https://www.xiaomanyc.com/! Looking forward to meeting you!
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過27萬的網紅Lindie Botes,也在其Youtube影片中提到,Hey guys! Here's how I create a study schedule to track my learning progress for Korean grammar in preparation for the TOPIK exam. I only create study...
「chinese has no grammar」的推薦目錄:
- 關於chinese has no grammar 在 Xiaomanyc 小馬在紐約 Facebook
- 關於chinese has no grammar 在 翻譯這檔事 Facebook
- 關於chinese has no grammar 在 Clevis Tam 焯升 Facebook
- 關於chinese has no grammar 在 Lindie Botes Youtube
- 關於chinese has no grammar 在 Lindie Botes Youtube
- 關於chinese has no grammar 在 Lindie Botes Youtube
- 關於chinese has no grammar 在 Commonly used Chinese Grammar Particles - Pinterest 的評價
- 關於chinese has no grammar 在 How does Chinese work if it doesn't have tenses? - YouTube 的評價
chinese has no grammar 在 翻譯這檔事 Facebook 八卦
Taipei Times 英文臺北時報今刊出讀者投書致賴揆:
官方一直示範菜英文,還想列英文為第二官語?
舉例之一:交通部觀光局行之五年的「借問站」計劃英文宣傳名稱「Taiwan Ask Me」是「菜英文」。無誤!
繼之前的菜英文「Taiwan Touch Your Heart」之後,不意外。
最後這一段切中要害:
// Finally, Premier Lai, how can Taiwan effectively pursue the valuable and challenging goal of making English an official language of this country if the ROC government’s own ministries are not even able to correctly compose a simple advertisement in English? //
猜測作者 Xue Meng-ren 很可能是薛孟仁(Dr. Bruce G. Shapiro),逢甲大學外國語文學系副教授。
謝謝薛教授用專業的聲音告誡政府勿失策。
以下全文轉錄投書內容,連結見留言。
-----------------------------------------------------------
An open letter to Premier William Lai
By Xue Meng-ren
Wed, Oct 24, 2018
Dear Premier William Lai (賴清德):
You have admirably and lately led Taiwan in an ongoing discussion about whether to make English a second “official” language. Many articles have appeared defending both sides of this argument.
As it stands, Taiwan uses the traditional style of Mandarin Chinese for all official government, legal and business documents. However, the Taiwanese government frequently uses English in a non-official capacity to facilitate outreach initiatives and better communication with non-Chinese-speaking residents and tourists.
“Taiwan Ask Me” is one such governmental initiative, which the Ministry of Transportation and Communications initiated five years ago.
As a Cabinet-level governmental body charged with communications, the ministry’s standard of English should be a model of English usage for the rest of the nation, particularly the tourism industry, which the ministry also officially administers.
Unfortunately, the ministry has demonstrated that its use of English is both inept and even — albeit inadvertently — insulting.
On the Republic of China’s National Day, on page 5 of the Taipei Times, the ministry’s Tourism Bureau published an announcement about the fifth anniversary of the “Taiwan Ask Me” initiative. This announcement features not only elementary grammatical errors, but also incorrect English usage that renders it meaningless and embarrassing.
To begin, in English, the phrase “Taiwan Ask Me” is nonsense, that is, it has no meaning. It must at least have some defining punctuation, such as, “Taiwan? Ask Me” or “Taiwan, Ask Me.”
The service is supposed to be for tourists in need of answers to questions about traveling around Taiwan, but the phrase “Taiwan Ask Me” absurdly means that Taiwan should ask someone, “me,” something about itself.
And, who does this “me” refer to? Certainly, the initiative does not limit itself to employing a single individual, but rather a team of individuals. Therefore, the phrase should be “Taiwan, Ask Us” not “me.”
This type of error, along with the rest of the advertisement, not only demonstrates poor English usage, but more importantly, it suggests a lack of awareness about what service to others actually means.
It suggests that the initiative “Taiwan Ask Me” is merely paying lip service to a valuable concept of a democratic government that it does not truly value or even understand. This poorly written advertisement reveals that it is more interested in celebrating its own anniversary than it is in providing the service for which it is lauding itself.
The announcement states that the ministry “launched the ‘Taiwan Ask Me’ friendly travel information service” five years ago, and now has 450 Information Stations “that prove warm and friendly services.”
Obviously, the Information Services must provide not “prove” their services. “Prove” is the incorrect English word, unless the intention is for the ministry to pat itself on the back by saying that over the past five years the service has “proved its services are warm and friendly,” but then the grammar is still incorrect.
Furthermore, the use of both “warm” and “friendly” is repetitive, since the words are synonymous in this context. Using repetitive words in this way is a feature of the elementary English usage quite common in Taiwan, but governmental English has no excuse for being elementary.
In addition to offering “domestic and foreign tourists the warmest greetings,” through the Taiwan Ask Me Information Stations, “the service further incorporates rich travel elements.” The phrase “rich travel elements” is verbal nonsense. It correctly connects words that have no discernible meaning. The article does not define or elaborate upon them.
In the following run-on sentence, the article connects these “rich travel elements” with “five unique features,” the first of which is “local gourmets.” Why would a tourist want to meet a gourmet? And what kind of a gourmet?
The ministry probably means “local food” or perhaps “local delicacies,” whereas a “gourmet” is a food connoisseur, that is, a lover of good food. “Gourmets” is an example of another English error common in Taiwan, which is to use the incorrect English word to say something related to that word.
Using Google Translate often helps Taiwanese students make these ridiculous English errors. Unfortunately, government ministers are no longer students. Thus, one expects them to have a better grasp of English, certainly as it pertains to their own special purpose or field of employment.
Together, the “five unique features” mentioned in the article are supposed to “form [a] synergistic local economy of tourism,” whatever that is. Thus, the advertisement uses yet another nonsensical phrase, the meaning of which even the necessary grammatical insertion of “a” does not clarify.
The tourist economy in Taiwan is definitely important, and it is possibly important to connect different aspects of the tourist economy into a unified plan for development. However, linking the so-called five unique features does not create an economic synergy.
Taiwan Ask Me is a free information service. It does not make money or use money to link things together to form economic relationships. Even a government minister should recognize that specious phrases reveal fake values.
For the fifth anniversary event, “Eunice LIN,” (which should be “Eunice Lin,”) “is invited to be the tour guide, and experience the friendliness of ‘Taiwan Ask Me.” This sentence means that Ms Lin is going act as a tourist guide and experience for herself the friendly services of the Information Stations. More absurd nonsense, for why would she be both the tourist guide and the tourist?
Furthermore, the ministry should take responsibility for inviting Ms Lin. Instead of writing “Eunice LIN, a popular TV personality, is invited,” the correct sentence would be: “The MOTC has invited Eunice Lin, a popular TV personality, to be a tour guide.”
Finally, Ms Lin may be a local celebrity, but she is a Taiwanese film and television actor, not a TV personality. The latter is someone who appears on TV as herself, perhaps as the host of a variety show, but not someone who appears as characters in films or a TV series. (“Actor” refers to either male or female, the distinction “actress” being no longer necessary.)
The next sentence in the article is so riddled with grammatical errors, it would take several more paragraphs to explain them all. Suffice it to say that much of what the sentence tries to say means the opposite of what it must intend, which is the major problem with the article in question, especially its conclusion.
The advertisement closes with an egregious insult to all foreign residents and tourists.
Setting aside the grammatical errors and confusing phrasing, the advertisement announces the “Hi Taiwan! Give Me 5 Point Collection Campaign,” which started on Oct. 1.
However, this campaign is only for “all citizens of Taiwan [who] are invited to visit Information Stations and get a taste of the warm and friendly services of ‘Taiwan Ask Me.’”
Apparently, foreign tourists are not allowed to “experience in-depth local travels” and only “citizens will also get an opportunity to win lovely prizes!”
Who in the world is this advertisement for? It would seem to be for foreign tourists and residents since it is in English and appears in the only English print newspaper published in Taiwan. And what citizen of Taiwan needs to read an English advertisement? Surely, any citizen of Taiwan can read all about “Taiwan Ask Me” in Chinese. And yet, this advertisement about a tourism service concludes by disinviting the foreign residents and tourists who are not only most likely to read the advertisement, but also most likely to benefit from the Taiwan Ask Me initiative.
With this appalling advertisement, the ministry makes a mockery of not only the government’s attempts to use English effectively but also its own ministerial responsibility over communication and tourism in Taiwan.
If the Taiwanese government does have the personnel to compose articles in correct English that do not insult English readers and tourists and perhaps visiting foreign dignitaries, then it should hire copy editors with the skills to do it for them. It is certainly worth the expense when compared to the embarrassing cost of losing face, which means so much to Taiwanese society.
Finally, Premier Lai, how can Taiwan effectively pursue the valuable and challenging goal of making English an official language of this country if the ROC government’s own ministries are not even able to correctly compose a simple advertisement in English?
What a conundrum, and where does one begin to solve it?
Respectfully yours,
Xue Meng-ren
Taichung
chinese has no grammar 在 Clevis Tam 焯升 Facebook 八卦
作品是由電影《綫人》中抽取四個場面連貫而成的,所以沒有特別故事情節。由於這是我們第十屆其中一個畢業作,所以想放在這給你們看。
多謝我們的老師Johnson Yu安排拍戲隊伍和提供拍攝場地。多謝我的拍檔林映清飾演高級督察李sir 和 Ian Yip葉曉陽飾演黑幫太平哥。
這個作品是由我剪輯的,我加了多點近鏡頭和減低了背後的多餘聲音。對不起,聲音不是特別清楚,但是我已經盡力改了。我還加了英中字幕給我的外國朋友看。如果字幕有什麽差異,請原諒。
最後我想衷心多謝拍戲隊伍幫我們第十届拍畢業作。看見他們那天都很用心。謝謝導演Bowen給我們指引和謝謝他傳送所有的短片給我剪輯。
如果對這個作品的結局有興趣,請觀看原裝版本的電影《綫人》。
作品內容是關於警方與綫人的接洽,雙方各自為自身利益而合作,利用金錢換取情報。綫人為些少金錢,冒著生命危險拼搏,而第四場正正反映出綫人生死往往只差一線。
The Informant is finally on YouTube. Since this was a drama project, so these four scenes were extracted from an actual movie – The Stool Pigeon. There’s no exact plot behind, however this is our graduation piece after studying in the Method Acting Workshop in Hong Kong, wouldn't want to miss the chance of putting here on my page as a show reel.
Thank you for our teacher Mr Johnson Yu for arranging this and lending out his place to shoot the scene. Also thank you for my partner 林映清 who plays Inspector Lee and Ian Yip who plays Tai Ping in the piece.
I took the honor in re-editing the piece by adding more close-up, clearing out background noise and giving filter for the footages, I also wanted to add subtitles for the one who doesn’t understand Cantonese. Please forgive me if there’s any mistake or incorrect grammar with them, I did the best I could.
Lastly I would thank you the shooting team for shooting the piece. They did a great job that day. Thank you for Bowen, our director, for sending me back the clips to re-edit the whole piece.
Please like and share this video if you understand it. If you want to know what happened to the informant, please support this piece by watching the actual film – The Stool Pigeon.
Synopsis:
The piece is an extract of four scenes from a Hong Kong Chinese action film - The Stool Pigeon, so that’s why there’s no exact plot. However, if you are interested in the actual film, please watch the completed version.
The piece consists four different conversations between a police detective and an informant. Both parties cooperate for their own benefits, one’s money and one’s information. The last scene clearly shows it is a life and death situation for the informant, since he has betrayed the triad in return for a small amount of cash.
chinese has no grammar 在 Lindie Botes Youtube 的評價
Hey guys! Here's how I create a study schedule to track my learning progress for Korean grammar in preparation for the TOPIK exam. I only create study schedules when there's something like a test I'm preparing for. I also share tips in this video on how to learn grammar specifically.
Since filming this video, the TOPIK exam has been postponed again until July. But anyway, now I have more time to review! Hope it helps and hope you enjoy!
As usual, remember to turn on subtitles for the first bit of the video.
Timestamps:
00:00 Intro
00:14 Introducing my book
00:58 How I created my study schedule
01:03 Taking stock of all the grammar structures
01:16 Color coding grammar according to difficulty
02:00 Using dots to indicate completion
02:14 Calculating how much I need to do per day until the exam
02:55 Study schedule
03:33 STUDY WITH ME
05:15 TIPS FOR LEARNING GRAMMAR
07:30 HOW I TAKE NOTES
? How I study Korean (general)
https://www.youtube.com/watch?v=xwZR7R1kxsE&t=107s
? How I study Korean vocabulary
https://www.youtube.com/watch?v=H2p8DhcnMDk
It's my first time doing a study with me session in real time, and no audio description over it. Today I'm doing some writing activities for the upcoming TOPIK Korean exam. What do you guys think? I hope this video can keep you company while you're studying too!
→ Study & Plan With Me videos
https://www.youtube.com/playlist?list=PLRCVN94KILKVHR0--xbSKhrGxgz_3FDJm
———
?SOCIALS
Insta → https://www.instagram.com/lindiebotes/
Website & resources → http://lindiebotes.com/
Twitter → https://twitter.com/lindiebee
FB → https://www.facebook.com/lindiebotesvideos/
Ko-fi → https://ko-fi.com/lindiebotes#
✨GOODIES
$10 free italki credits (after first lesson) → https://go.italki.com/LindieBotes
10% off Du Chinese (my favorite app!) enter LINDIE10 at checkout → https://www.duchinese.net/
All discounts → http://lindiebotes.com/discounts
All language resources → https://lindiebotes.com/language-resources/
Merch → https://society6.com/lindiebotes
?ABOUT
Welcome to my channel! My name is Lindie and I share my love for languages through my polyglot progress and language learning tips here. South African by birth, I spent most of my life in France, Pakistan, the UAE and Japan. Now I work as a UI/UX designer in Singapore. I'm a Christian and strive to shine God’s light in all I do. May this channel inspire you to reach your language goals!
New here? Best videos → https://www.youtube.com/playlist?list=PLRCVN94KILKXGx45JKaVBSpPkrpXhrhRe
FAQ → https://lindiebotes.com/faq/
?BOOKS I USE
Practical Chinese Grammar → https://geni.us/PracticalChineseGram
Japanese for Busy People on Amazon → https://geni.us/JapaneseForBusy1
Advanced Japanese for Busy People → https://geni.us/JapaneseForBusy3
Korean Grammar in Use Intermediate → https://geni.us/KoreanGrammarUse
Korean TOPIK exam prep → https://geni.us/TOPIK2prep
Short Stories in Spanish → https://geni.us/spanishshortstories
?EQUIPMENT
Camera → https://geni.us/CanonPowerShotG7
Mic → https://geni.us/RodeSmartLavMicr
Tripod → https://geni.us/ManfrottoTravel
———
Some links are affiliate links, and a percentage goes towards supporting my channel.
Collabs & partnerships: hello@lindiebotes.com

chinese has no grammar 在 Lindie Botes Youtube 的評價
Polyglot Princesses is a series about female language learners. We discuss tips, interesting learning stories and all things language-related!
This episode, I meet Kamila Tekin from polyglotsdiary.com. She's very active in the Instagram language community and has a zest for languages like no other! Kamila, from The Netherlands, speaks Dutch, so for part of this episode, we tried to see how well we can communicate in Dutch and Afrikaans. For the rest, enjoy her tips and stories!
Kamila's channel: https://www.youtube.com/channel/UCS88lwQ3x6RaaTZNNZQKtcQ
Kamila's Instagram: https://www.instagram.com/kamilatekin/
Kamila's Twitter: https://twitter.com/kamilatekin
———
?SOCIALS
Insta → https://www.instagram.com/lindiebotes/
Website & resources → http://lindiebotes.com/
Twitter → https://twitter.com/lindiebee
FB → https://www.facebook.com/lindiebotesvideos/
Ko-fi → https://ko-fi.com/lindiebotes#
✨GOODIES
$10 free italki credits (after first lesson) → https://go.italki.com/LindieBotes
10% off Du Chinese (my favorite app!) enter LINDIE10 at checkout → https://www.duchinese.net/
All discounts → http://lindiebotes.com/discounts
All language resources → https://lindiebotes.com/language-resources/
Merch → https://society6.com/lindiebotes
?ABOUT
Welcome to my channel! My name is Lindie and I share my love for languages through my polyglot progress and language learning tips here. South African by birth, I spent most of my life in France, Pakistan, the UAE and Japan. Now I work as a UI/UX designer in Singapore. I'm a Christian and strive to shine God’s light in all I do. May this channel inspire you to reach your language goals!
New here? Best videos → https://www.youtube.com/playlist?list=PLRCVN94KILKXGx45JKaVBSpPkrpXhrhRe
FAQ → https://lindiebotes.com/faq/
?BOOKS I USE
Practical Chinese Grammar → https://geni.us/PracticalChineseGram
Japanese for Busy People on Amazon → https://geni.us/JapaneseForBusy1
Advanced Japanese for Busy People → https://geni.us/JapaneseForBusy3
Korean Grammar in Use Intermediate → https://geni.us/KoreanGrammarUse
Korean TOPIK exam prep → https://geni.us/TOPIK2prep
Short Stories in Spanish → https://geni.us/spanishshortstories
?EQUIPMENT
Camera → https://geni.us/CanonPowerShotG7
Mic → https://geni.us/RodeSmartLavMicr
Tripod → https://geni.us/ManfrottoTravel
———
Some links are affiliate links, and a percentage goes towards supporting my channel.
Collabs & partnerships: hello@lindiebotes.com

chinese has no grammar 在 Lindie Botes Youtube 的評價
영어가 어렵나요? 한국인들이 자주 하는 영어 실수를 5가지 알려드릴게요!
당연히 모두가 하는 실수는 아니고 이렇게 말하는 사람 없을수도 있지만 전 한국인 친구랑 영어 할때 이런 틀린 표현을 자주 듣는 편이에요. 도움이 되었으면 좋겠고 제2판을 궁금하면 구독해 주셨으면 좋겠어용!
더 배우자! PART 2: https://www.youtube.com/watch?v=oYpJtSxpp_o
This video has no English subtitles as it is intended for my Korean audience. The nature of the video is English mistakes commonly made by Koreans. If you're Korean and reading this, your English is probably already really good and you don't need to watch this video, but thanks for reading anyway, hehe! :D
———
?SOCIALS
Insta → https://www.instagram.com/lindiebotes/
Website & resources → http://lindiebotes.com/
Twitter → https://twitter.com/lindiebee
FB → https://www.facebook.com/lindiebotesvideos/
Ko-fi → https://ko-fi.com/lindiebotes#
✨GOODIES
$10 free italki credits (after first lesson) → https://go.italki.com/LindieBotes
10% off Du Chinese (my favorite app!) enter LINDIE10 at checkout → https://www.duchinese.net/
All discounts → http://lindiebotes.com/discounts
All language resources → https://lindiebotes.com/language-resources/
Merch → https://society6.com/lindiebotes
?ABOUT
Welcome to my channel! My name is Lindie and I share my love for languages through my polyglot progress and language learning tips here. South African by birth, I spent most of my life in France, Pakistan, the UAE and Japan. Now I work as a UI/UX designer in Singapore. I'm a Christian and strive to shine God’s light in all I do. May this channel inspire you to reach your language goals!
New here? Best videos → https://www.youtube.com/playlist?list=PLRCVN94KILKXGx45JKaVBSpPkrpXhrhRe
FAQ → https://lindiebotes.com/faq/
?BOOKS I USE
Practical Chinese Grammar → https://geni.us/PracticalChineseGram
Japanese for Busy People on Amazon → https://geni.us/JapaneseForBusy1
Advanced Japanese for Busy People → https://geni.us/JapaneseForBusy3
Korean Grammar in Use Intermediate → https://geni.us/KoreanGrammarUse
Korean TOPIK exam prep → https://geni.us/TOPIK2prep
Short Stories in Spanish → https://geni.us/spanishshortstories
?EQUIPMENT
Camera → https://geni.us/CanonPowerShotG7
Mic → https://geni.us/RodeSmartLavMicr
Tripod → https://geni.us/ManfrottoTravel
———
Some links are affiliate links, and a percentage goes towards supporting my channel.
Collabs & partnerships: hello@lindiebotes.com

chinese has no grammar 在 Commonly used Chinese Grammar Particles - Pinterest 的八卦
Feb 25, 2016 - One of the various misconceptions about Mandarin Chinese language is that it has no grammar. However, despite not having noun declension, ... ... <看更多>