📰 Indians turn to black market, unproven drugs as virus surges
🀄 隨著病毒激增,印度人轉向黑市,買賣未經認證的藥品
NEW DELHI (AP) — Ashish Poddar kept an ice pack on hand as he waited outside a New Delhi hospital for a black market dealer to deliver two drugs for his father, who was gasping for breath inside with COVID-19.
📌 新德里(美聯社)-艾希什·波達手持冰袋,當時他在新德里醫院外面等著黑市交易商為他父親送去兩種藥物,父親正因COVID-19喘氣著。
But the drugs never arrived, the ice that was intended to keep the medicines cool melted and his father died hours later.
📌 但是藥物從來沒有送達過,原本用來使藥物保持低溫的冰融化了,他的父親幾小時後也去世了。
As India faces a devastating surge of new coronavirus infections overwhelming its health care system, people are taking desperate measures to try to keep loved ones alive. In some cases they are turning to unproven medical treatments, in others to the black market for life-saving medications that are in short supply.
📌 由於印度面臨著毀滅性的新型冠狀病毒感染,其醫療體係不堪嚴峻負荷,人們無所不用其極,試圖讓親人存活。在某些情況下,他們轉向未經認證的醫學治療,而在另一些情況下,則轉向了黑市購買救命藥物。
Poddar had been told by the private hospital treating his father, Raj Kumar Poddar, that remdesivir, an antiviral, and tocilizumab, a drug that blunts human immune responses, were needed to keep the 68-year-old man alive.
📌 這家私立醫院告訴波達(Poddar)說,抑制人類免疫反應的藥物,才能使他68歲的父親存活。
Like most hospitals and pharmacies in the Indian capital, stocks had run out. Desperate, Poddar turned to a dealer who promised the medicines after taking an advance of almost $1,000.
📌 像印度首都的大多數醫院和藥房一樣,庫存已經耗盡。絕望的是,Poddar求助於一位經銷商,他預付了將近1,000美元後,藥商才答應給他這些藥品。
“It’s nearby” and “coming” read some of the texts that Ashish received as he waited.
📌 “就在附近”和“快來了”,這是Ashish在等待時收到的文字。
“I wish he had at least told me that he isn’t going to come. I could have searched elsewhere,” the grieving son said.
📌 悲傷的兒子泣訴 “我真希望他至少告訴我他不會來,我本可以在其他地方尋找的”。
India set another global record in new virus cases Thursday with more than 379,000 new infections, putting even more pressure on the country’s overwhelmed hospitals. The country of nearly 1.4 billion people has now recorded over 18 million cases, behind only the U.S., and over 200,000 deaths — though the true number is believed to be higher.
📌 印度週四在新病毒病例方面再創全球紀錄,新感染病例超過379,000,這給該國不堪重負的醫院帶來了更大壓力。目前,這個擁有將近14億人口的國家記錄了超過1800萬例病例,僅次於美國,並且有20萬多人死亡,儘管據信真實的數字更高。
Death is so omnipresent that burial grounds are running out of space in many cities and glowing funeral pyres blaze through the night.
📌 死亡無處不在,以致許多城市的墓地空間不足,夜幕降臨時,熾熱的葬禮堆被燒得沸沸揚揚。
The few medicines known to help treat COVID-19, such as remdesivir and steroids in hospitalized patients, are scarce. The most basic treatment —oxygen therapy — is also in short supply, leading to unnecessary deaths. Even hospital beds are scarce. There were just 14 free intensive care beds available in New Delhi, a city of 29 million people, on Thursday morning.
📌 很少有已知的可幫助治療COVID-19的藥物,例如住院患者中的瑞德昔韋和類固醇。最基本的治療方法-氧氣療法-也供不應求,導致不必要的死亡。甚至醫院的病床也很匱乏。週四上午,在新德里這個擁有2900萬人的城市中,只有14張免費的重症監護病床可用。
India’s latest treatment guidelines mirror those of the World Health Organization and the United States with a key exception: India allows mildly ill patients to be given hydroxychloroquine or ivermectin, drugs used for certain tropical diseases.
📌 印度的最新治療指引與世界衛生組織和美國的指引南很相似,其中有一個關鍵的例外:印度允許為輕症患者提供羥氯喹或伊維菌素,這些藥物用於某些熱帶疾病。
There is little evidence they work against COVID-19, and the WHO strongly recommends against hydroxychloroquine’s use for COVID-19 of any severity and against using ivermectin except in studies.
📌 幾乎沒有證據表示它們可以對抗COVID-19,並且WHO強烈建議在研究中,禁止使用羥氯喹用於任何嚴重程度的COVID-19,並反對使用伊維菌素。
While India is a leading producer of medicine globally, its regulation of drugs was poor even before the pandemic. And mounting despair is driving people to try anything.
📌 儘管印度是全球領先的藥品生產國,但即使在大流行之前,印度對藥品的監管仍然很差。加劇的絕望驅使人們做任何嘗試。
資料來源: https://reurl.cc/E2dmr1
blaze熾熱 在 詩聲字 Facebook 八卦
※英語情詩名作分享※
※詩.聲.字 x 羅拔的老窩※
湯瑪斯〈不要溫柔地走進那良夜〉
不要溫柔地走進那良夜,
白晝將盡,老年當狂吼激憤;
怒斥,怒斥光明之將滅。
智者臨終雖知黑暗真確,
因其言語未曾迸發閃電,他們
不要溫柔地走進那良夜。
善者,當最後的浪退去,哀覺
其微弱善行原或可於碧灣中歡舞幸甚,
怒斥,怒斥光明之將滅。
狂者追逐飛奔的金陽,讚之以歌樂,
遲遲方悟,他們一路悔恨,
不要溫柔地走進那良夜。
沉重者,在生命盡頭,以眩茫的視覺
看見盲瞳閃耀如流星且歡欣,
怒斥,怒斥光明之將滅。
而您,我的父親,身處極度的悲切,
用您熾熱的淚詛咒、祝福我吧,我求您。
不要溫柔地走進那良夜。
怒斥,怒斥光明之將滅。
※
Dylan Thomas "Do Not Go Gentle Into that Good Night"
Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.
Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.
Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.
Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.
And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.
〆〆〆〆〆〆〆〆
#湯瑪斯(#DylanThomas)創作
#賴位政 手寫
#羅拔 選篇、引言,粉專 羅拔的老窩
※本篇見於《有一天,我把她的名字寫在沙灘上:#英語情詩名作100首》(#陳黎、#張芬齡 譯,臺灣商務印書館,2020年4月7日)
※羅拔 引言
初讀Dylan Thomas的"Do Not Go Gentle Into that Good Night"是在就讀比較文學研究所期間,恩師李達三教授說這是他最喜愛的詩作之一,他知道我有創作英文詩,因此推薦我,並鼓勵我多嘗試中英文詩的翻譯。我一讀之下,非常喜歡這首作品,這首詩無論在意象、音樂性甚至情感上都非常飽滿,本詩亦被電影《星際效應》所引用。詩中對於死亡的恐懼與親人即將離世的不捨與抗拒描繪地深刻無比。隨著年紀漸長,對詩中所述有不同之體會,我所讀過的中譯版本裡,最喜歡陳黎與張芬齡的翻譯。譯詩之難,在於語言轉換的過程中,如何不流失音樂性與情感力道,而陳黎與張芬齡以典雅、簡潔的中文,將上述兩者保持在譯作中,是極佳的翻譯。
※陳黎、張芬齡〈賞析〉(節錄,原書所附)
湯瑪斯(Dylan Thomas, 1914-1953),英國詩人,出生於威爾斯,父親是英語教師。湯瑪斯未進大學,讀完中學後當過短期的報社記者,開始發表詩作,於1933年獲《星期日仲裁者報》詩獎。次年該報出版其第一本詩集《詩十八首》,他移居倫敦,成為英國廣播公司播音員,並開始寫劇本和短篇故事。1936年,宗教色彩濃厚的《詩二十五首》出版,奠定其詩壇地位。1939年《愛的地圖》(The Map of Love)出版;1946年,《死亡與入口》(Deaths and Entrances)出版,詩題出自鄧恩最後的講道文〈死亡的決鬥〉。在這兩本詩集中他書寫強烈的感官經驗,透過戰爭省思人性課題,將死亡的主題與宗教神話融合,展現出銳利、冷峻的筆鋒,艱澀、多變的詩風,跳脫式的思維模式,以及間接指涉的隱喻式語言。湯瑪斯是將超現實主義引進英國詩壇的先驅作家之一,一生詩作數量不多,但風格獨特,開風氣之先,對後起的英美詩人有深遠影響。…(中略)…
2014年電影《星際效應》(Interstellar)熱映,片中反覆出現的湯瑪斯名詩〈不要溫柔地走進那良夜〉一時廣為流傳。這是湯瑪斯寫給兩眼變瞎的老父之作。全詩形式嚴整,用語驚人卻又精準壯麗,渲染力強。一開始,詩人把一般人視為負面事物的死亡與黑暗比做「良夜」,顯見他接受「人皆必死」之現實,但他請求父親即便身陷絕境,也不可溫柔地向生命道晚安,即便在日暮之年也要盡情燃燒自己,表達抗拒命運的激情與悲憤。在第二到第四節詩,他以智者、善者、狂者、沉重者四種人的生命態度鼓勵父親做生命鬥士。智者覺得自己此生未曾留下如閃電般驚人之論,死神當前,仍不願輕易就範;當生命最終之浪拍岸,善者覺得此生善行仍嫌脆弱,不足以在歷史的海灣留下美麗身影,對生命之光將熄發出怒吼;狂者如夸父追日虛妄度日,最後覺悟生命流逝如稍縱即逝的陽光,悔之已晚,仍想抗拒死亡;瀕死的沉重者即便視覺退化,兩眼依然閃現渴望生存之光,企圖拒斥目盲之事實。在最後一節,詩人力勸父親挺住,以頑強的姿態面對殘酷的病痛與生命的挑戰。
※感謝臺灣商務及其聯絡人德柔,並感謝羅拔、位政。
blaze熾熱 在 安妞BUM's Daily Facebook 八卦
哇哇哇開工後彩妝沒有要放過的意思ʕ •ᴥ•ʔ
春初(?)的季節,heme唇釉又推出第三波新色
🍊大勢的珊瑚橘紅色系
⠀
╺ heme #輕吻絲絨唇釉 Velvet Lip Liquid
新上市單隻$199
ᴺᴱᵂ 從10開始的3個新色
☞後面新色都是跟在流行上的色系,單塗混擦都很可以
☞絲絨質地,未乾以前會稍稍黏乾之後就不會
☞有個淡淡的香味,塗上後就沒了
☞持色度7.8成,基本不太沾染|吃完飯需補
☞CP值真的很優💯價格太佛心
⠀
┃10 #Pure純真|珊瑚裸粉
珊瑚橘的年度,這類色的唇彩是絕對主流
沒有螢光感的裸粉色~挺young 👶🏻
⠀
┃11 #Blaze熾熱|爛番茄色
🍅缺貨色預想,開架能做到這色真的太美(🐔動
帶有一些髒橘色調,封它 #開架液態版chili
肉眼看真的相似度很高,唇釉又能更持久😍
來吧燒起來🔥🔥最後一張有比對圖
⠀
┃12 #Faithful深情|紅甜椒色
這色一定也是許多人的愛,邊擦腦袋會出現烤甜椒畫面🥳
也可以說是偏冷調的熟番茄色
可日常可氣勢,薄擦會有一丟丟帶桃色
⠀
目前總共出到12色
第4張本人有7隻幫做個小複習圖,還沒購入的會比較有方向唷(⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)
🛒
昨天在網路商店開賣啦
|2/28起在屈臣氏、寶雅、Tomod’s 販售
⠀
ᴬᴰ 謝謝 I LOVE heme 提供產品♡
#heme #heme喜蜜 #喜蜜 #lipliquid #popdaily #populzzang #populzzangmag #波波妝漂亮