政治家口才出眾,許多文采風流,像第二次世界大戰時邱吉爾,在國會留下的世紀金句眾多。搞政治不可以只靠一張嘴巴,但邱吉爾當年硬是靠一張嘴巴把希特拉擊敗……英國還有鋼鐵的產量、凌厲的軍隊,但邱吉爾顛倒眾生的口才,在國家艱困的時候,鼓舞人民士氣,創造了奇蹟。
例如,當空軍擊敗了入侵的德國戰機隊,邱吉爾在國會說: Never was so much owed by so many to so few。這句話沒有文法的所謂主語和賓語, many是指全國的民眾, much是指英國空軍的功勳, so few 是指空軍人數之少。這句話沒有中文能翻譯出英文的神髓,勉強湊合,叫做:全國的大眾,對於少數空軍精英,欠下的恩情,是如此巨大。
口才不好又背不熟書的政客,不,我不是在罵他們,他們能繼續混下去,真是有鐵一般的意志, ball ball, add oil! you've stood up for something, sometime in your life.
【波叔的錯】
陳茂波面對預算案被批評,他說想起一句名言,「One quotation comes to my mind. I forgot who said that. You've got enemies? Congratulations. That means you have at least done something right in life."」(如果你有敵人,這代表你一生中至少做了些正確的事。)
但此句理應原自英國首相邱吉爾的名句:「You have enemies? Good. That means you've stood up for something, sometime in your life.」(你有敵人?很好。這說明你在生命中堅持了某一理念。)
#陳茂波懶型引邱吉爾
#但邱吉爾變咗阿乜水
#一生做些少正確事咁少
陳茂波懶型引邱吉爾 在 CUP 媒體 Facebook 八卦
【波叔的錯】
陳茂波面對預算案被批評,他說想起一句名言,「One quotation comes to my mind. I forgot who said that. You've got enemies? Congratulations. That means you have at least done something right in life."」(如果你有敵人,這代表你一生中至少做了些正確的事。)
但此句理應原自英國首相邱吉爾的名句:「You have enemies? Good. That means you've stood up for something, sometime in your life.」(你有敵人?很好。這說明你在生命中堅持了某一理念。)
#陳茂波懶型引邱吉爾
#但邱吉爾變咗阿乜水
#一生做些少正確事咁少