「媽咪不辛苦,只要你健康快樂,一切都值得」
今年母親節,很開心我們小公主朵拉來到我的身邊♥️
回想這一路走來
因為有妳們的陪伴、家人好友的關愛,讓我們身邊的幸福,愈來愈多、愈來愈滿⋯
雖然有許多的責任隨之而來
但對我來說
這一切就是滿滿的恩典
讓我愈堅定我們要一起過得更好、更棒的信念🥰🥰
媽媽的角色
總是讓我感動不已🥺🥺🥺
畫下這個親子貓頭鷹🦉
日文的ふくろう 音念起來就像「不苦了」
讓我知道,一切辛苦都會過去
留下的
只有媽媽與孩子之間更緊密的心💞
這次也把我的手繪圖
印製在 肌茵之萃 Jntluv 的環保提袋上
單筆訂單滿額就送給妳
也希望大家跟我一起環保愛地球唷😘😘😘
即日起~5/31止
💓肌茵之萃母親節活動開始囉
這邊買👉https://jntluv.com/77Mama
單筆訂單金額
🈵️$5200就再折$520
🈵️$10400折$1040以此類推~~🈵️額愈多折愈多😚😚😚
買任一組合
加購「胺基酸洗面乳」
也只要⑤②⓪元耶🥰
🎁單筆滿額就再送🎁
滿$2000 送白家綺親繪環保提袋+小化妝水
滿$5000 送白家綺親繪環保提袋+精華液
滿$7500 送白家綺親繪環保提袋+化妝水+精華液+乳霜
(單筆訂單實際付款金額)
#母親節活動帶著滿滿心意
#我的手繪幸福也一起給妳💕
#請忽略媽媽腫歪歪的眼睛😂😂😂
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過34萬的網紅超強系列SuperAwesome,也在其Youtube影片中提到,好酸啊~~~~PIP超人來幫你! 日本必買,改善肩膀酸的好物 #PIP磁力貼 http://pip-japan.jp/ 我的IG: rene_superawesome Tiktok ID: rene_1996 Facebook粉專:https://goo.gl/h9020D 拜託幫我訂閱:h...
酸日文 在 Facebook 八卦
6月3日的日本雅虎新聞,佔據留言排行榜第一名(最多人留言的新聞)就是贈與台灣疫苗。
標題這麼寫的:「台湾にワクチン124万回分提供、4日到着、震災支援の返礼」(提供台灣124萬份疫苗,於4日抵達作為當初震災支援的回禮)
不過就是前陣子,日本朋友還來抱怨「我們現在疫苗打到哪兒妳猜?現在才開放到90歲以上的人口,不是65歲不是80歲,是90歲喔😔」
換句話說一般人都不知何時輪到的狀況下,政府就迅速捐贈了他國,照理說會有不少酸民開罵吧,但令人感動的是新聞底下可是滿滿溫情。
日本網友留言擷取部分在這裡,日文原文貼在留言欄(以下是中古小姐任意的翻譯)
👩🏻「考慮到台灣人口有2300萬,政府最少也該送出500萬份給台灣吧。雖然我們從國外輸入疫苗也是件辛苦的事,但還是要確實報恩才行」
👨🏻「希望這只是第一回提供,還能有後續,目前送出的數量實在太少。如果之後台灣需要更多,哪怕2000萬份全送給台灣,我想也沒有任何日本人會抱怨的」
👴🏻「之前看到新聞說六月中送出,當時還想政府怎麼當成別人家的事情般對台灣如此冷漠,現在聽到4號抵達我終於鬆了一口氣。順利起飛的話幾個小時就會到台灣,有好朋友在身邊的感覺很不錯吧。
至於贈與疫苗的金額也請別在意,我們日本十年前(311大地震時)就收過了」
👩🏻「第二回第三回的支援,也請政府迅速對應。希望能在中國妨礙下和美國合力好好守護台灣」
👨🏻🦱「我都會戴口罩、勤洗手勤消毒、減少不必要外出、迴避三密。所以我自己接種疫苗時間怎麼延後都沒關係,請把疫苗先給台灣吧。從「台湾国」得到的恩情我是絕對不會忘記,也不想忘記的」
👧🏻「有將疫苗送給台灣實在是太好了。311大地震台灣迅速幫助我們的事,身為日本人絕對不能忘記。對了,看到附近超市開始賣起台灣鳳梨,買回家發現很美味呢。希望台灣不要被中國的欺壓打敗,台日友好喔」
接下來不論各位決定接種與否,都希望能繼續戴口罩勤消毒,盡量保持身心健康過生活,疫情結束後大家再一起去日本執行報復性旅遊吧😏❤️
酸日文 在 口罩男 Facebook 八卦
二十年前我十八歲的時候,考上了一間位於市區的私立大學,但我的家鄉霧峰,卻遇到了史上最可怕的九二一大地震,家裡嚴重毀損包括我的家、國小、國中跟高中,都被判定全倒要全部重蓋,後來朋友都笑我說不敢跟我同校,因為我唸過的學校全倒了。
父母因為這次大地震損失了許多財務跟做生意的器材,漸漸的,家裡的狀況每況愈下負債累累,加上從小功課就比我好太多的兩位姐姐,也同時在攻讀高等教育,我父母就像蠟燭兩頭燒一樣,到處借錢跟標會,就只為了讓我們能順利完成學業
我永遠記得當我拿著學費單在跟母親要錢的時候,看著母親因為去工廠打零工,導致手上滿滿的傷痕,從她滿是傷痕的手接過那一疊疊白花花的鈔票時,我的心不知道為什麼好痛,我當時只覺得,這可是父母的血汗錢阿,用在我這個成績這麼差的人身上,真的值得嗎?
於是當我唸完第一個學期之後就決定休學,跟著同學去報考職業軍人,因為只要去受訓就有錢,掛階之後薪水還有三萬多,這對二十年前一個剛出社會的新鮮人來說,是一個多不可思議的薪水,
我不怕苦也不怕失去自由,
我怕的是我父母因為我太苦。
如今二十年過去了,結束了十四年的軍旅生涯,也有一個幸福家庭,但心裡始終有個遺憾,就是當年一直沒有完成的學歷,看著我六十多歲的母親,每天行程排滿滿在學日文歌、上日文課、上日文發音,也激發跟鼓勵我說:「不要安於現狀,人生只有一次,學習是一輩子的事情。」
六月的某一天晚上,對著在床邊的老婆說:「老婆,我如果晚上回去唸書,你會不會反對? 」
其實講這句話的時後是有點不安,原本以為老婆應該無法接受,會不滿的說:「你現在回去唸大學要幹嘛?拿到學歷有意義嗎? 認真上班賺錢才是最要緊的吧?」
誰知道她竟然舉雙手同意說:「本來就該回去補完學歷,老婆支持你,家裡有我在。」
聽到這句話的時候內心滿滿的溫暖,這一輩子能有一個總是在背後默默支持著我的所愛,人生已經沒有遺憾!
回到學校已經一段時間,早上上班晚上上課,每天都過得非常充實,老師也都很尊重學生認真教學,但也有收到一些朋友替我抱不平說:「有一些不喜歡我的朋友,在酸我的年紀這麼大了才在唸大學,原來我學歷這麼低還敢出書。 」
我反過來笑著安慰朋友說:「他說的也是事實阿,所以我要更加努力,把自己的不足一一彌補回來。」
他苦笑著說:「你怎麼可以老是這麼樂觀?」
因為這個世界已經夠多負能量了,
偶爾還是需要一點正能量。
我也深知自己的一些行為,
還是能影響到一些朋友。
就像我健身的時候,朋友也跟著健身,我談兩性男女關係,雖然路還很長,但也確實有許多人跟著改變,如今重返校園,前幾天收到幾位粉絲的來信,信中表示跟我差不多的年紀,也是有小孩跟家庭,她們跟我說:
「口罩哥你好,因為看到你回校園唸書,覺得很厲志,也跟著仿效,雖然就讀學校離家有一段不近的距離,但我會努力完成學業的,謝謝你常常分享的故事。」
我看完之後,除了回信互相鼓勵之外,也約定四年後一起畢業。
他也開心的回我說:「說到做到。」
互相勉勵的感覺,真好!
最後,拿到這張學生證的時候,真的超級開心,馬上帶老婆去吃了家鄉附近最貴的火鍋,因為學生可以打折,緊接著又訂了北上車票陪太太回去看家人,因為學生搭高鐵,還是有打折!
口罩男小確幸的學生生活,待續....
酸日文 在 超強系列SuperAwesome Youtube 的評價
好酸啊~~~~PIP超人來幫你!
日本必買,改善肩膀酸的好物
#PIP磁力貼
http://pip-japan.jp/
我的IG: rene_superawesome
Tiktok ID: rene_1996
Facebook粉專:https://goo.gl/h9020D
拜託幫我訂閱:https://goo.gl/pg5vxa
商業合作✉️ donny0987923946@gmail.com
酸日文 在 [心得] 東京之惡S1 (雷) | PTT 熱門文章Hito 的八卦
而且男女主角日文有點讓人出戲,有點小可惜。 另外吐槽一下,男主角的兩位同期長得完全不像新入社員,大概是日本人中選角唯一的吐槽點。 ... <看更多>
酸日文 在 Re: [翻譯] 一句日文翻譯- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的八卦
※ 引述《Xkang (日文專利工程師)》之銘言:
: 最近在翻譯資X堂公司所申請之專利說明書,
: 本発明は、トラネキサム酸類を含有し、なおかつ"べたつき"や"きしみ"を生ずる
: ことなくみずみずしくなじみの良い使用感を有する皮膚外用剤組成物に関する。
: 譯:本發明係有關一種含有傳明酸類、不會產生"黏膩感"和"乾澀感"、含水性高,
: 且擁有親和度優良之使用感的皮膚外用劑組成物。
: みずみずしく=>我本來想翻成水亮水亮,但是感覺在說明書上又不是那麼正式
: (像廣告詞),不知道版友還有其他更好的翻法嗎?
: 還有べたつき,きしみ(or龜裂?),なじみ這幾個字,THX~
我的試譯:
本發明係有關一種皮膚外用劑的組成物,不僅含有「傳明酸」成分,而且使用時可感受到水
嫩般地舒適觸感,不會「黏膩」也不會「乾澀」。
べたつき:本身就是黏膩油膩的意思
きしみ=滑りが悪い,翻譯成乾澀應該沒問題。
詞彙參考:
google關鍵字「使用時可感受到水嫩般地」「黏膩 乾澀」
找找看有沒有類似的化妝或美白產品說明,有的話可以進一步驗證翻譯可行性。
一點看法僅供參考
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.233.232
我也是透過日文找英文原文,再找中文解釋,才確認「トラネキサム酸」=「Tranexamic」=
「傳明酸」,以及其相關作用(主要是應用在化妝美白方面)。
應該是「舒適」,換成這個只是個人覺得,更合中文語感這樣(但或許有些偏離原意),因此
維持用「親和性」應該也不是不行。
至於如何想到「舒適觸感」這個詞彙,其實是透過不斷地google,參考現有的相關文獻。例
如:Google關鍵字「使用時可感受到水嫩般地」,第二個結果就有以下的字句:
「清涼水嫩舒適感 使用時可實際感受到彷彿於肌膚上彈水般的清涼水嫩舒適觸感。 ... 水
嫩濃稠的上等觸感水嫩濃稠觸感似溶入般地迅速滲透至肌膚內部。」
我只是再稍作修改,參考來用。最後將句子重新組合為有中文的語感句子這樣。
※ 編輯: cosmosfield 來自: 61.223.233.232 (09/27 17:39)
... <看更多>