口譯工作大大小小注意事項,太棒了快存檔
相信不少日文譯者都很愛用alc這個線上日英字典,這個日英學習網站上還有一個「翻譯口譯之窗」單元,請來線上口譯員分享各自的工作心得訣竅,最近這篇我覺得非常仔細地把口譯工作前、中、後該注意的事項都列出來,對於資深口譯員來說有些內容或許覺得瑣碎,不過還是很值得所有從事口譯工作的朋友參考,特別是即將、或者剛進入這個行業的口譯員,在此簡單譯成中文,其中有些前後重複的內容,或者比較不符合台灣工作情境的部分請容我略做刪改。
當然懂日文的朋友可以直接點進去看,這個專欄還有許多其他文章也很有趣。
特別感謝網站及原作者惠允在此中譯介紹。
出典(アルクのWebサイト内の「翻訳・通訳のトビラ」連載コラム「現役通訳者のリレー・コラム」より)
http://www.alc.co.jp/transla…/…/tobira/relay_column_071.html
原作者:
@Wakana Myers(https://www.facebook.com/wakana.myers)
#求長進 #會譯口譯 #工作流程 #アルク #WakanaMyers #許久不發文一發就落落長...... #一個補滿進度的概念
-----------------以下譯文分隔線------------------
我是一名來自東京、現居大阪的會議口譯員,剛入行不久。去年為止在關東地區的外商擔任公司內部的口譯人員,現因丈夫工作關係搬到大阪,開始接案生涯。成為自由口譯員之前,也對脫離安定上班族生活有些許不安,所幸我對自由接案所需的商業知識還有一定程度的了解,遂毅然決定轉換軌道。
以下所提到的知識,多半來自我在美國加州蒙特雷國際研究學院(現稱明德大學蒙特雷國際研究學院)主修會譯口譯時Translation & Interpretation as a Profession這堂課。課堂中有日文、西班牙文、法文、德文、俄文、中文、韓文等口譯學生共同參加,主要對象為在歐洲北美工作的自由口譯員,但學習到的內容也一樣適用於日本市場。
本次專欄將針對有志投身自由口譯工作的口譯員,介紹我在課堂中學習到的部分接案相關商務知識。一般來說,口譯員可以在從口譯學校畢業後漸漸透過實務工作來學習這些經驗,不過我想在正式跨入自由接案的世界前,假如能有些許了解,或許面對工作時心裡可以更加踏實。以下內容乃基於我在學生時代所修習的內容和個人經驗,或有不適合套用於個別案件的狀況,還請斟酌參考。
以下將依時間順序,從接獲案件詢問開始,介紹到工作結束、領取酬勞的過程。
◎工作前:
何謂案件狀態:
接到關於會議工作的詢問時,一定要先向客戶確認該案件的狀況。案件狀態可分成①詢問空檔(availability inquiry)、②暫定案件(option)、③確定案件(firm offer)三種。案件狀態不清楚時務必確認,也可以在行事曆上加註案件狀態,方便自己掌握。
①詢問空檔(availability inquiry):
問問口譯員檔期,不算正式發案。即使口譯員回覆有空,也沒有義務保留該檔期。
②暫定案件(option):
尚未確定的案件。已接到暫定案件優先保留時間後,該客戶有優先權,假如又遇到同時間其他已確定案件來洽詢時,禮貌上最好再次詢問先前暫定案件的客戶,該案件狀態是否有更改。暫定案件尚未取消前,盡量避免接下其他案件。
③確定案件(firm offer):
無論口頭或者書面約定,一旦案件確定對客戶及口譯雙方皆屬有效力的約定。若未經過仲介,請務必跟客戶簽訂合約和保密協定。敲定案件後即使同時間有更好的案件,也不應推掉先前答應的案子。這是專業口譯員該遵守的工作倫理。一天排定兩檔工作時,為避免前一檔工作超時,請保留充裕的緩衝時間。切忌同時間重複接案。簽約之後才適用取消規定。
萬一有正當理由無法承接已經敲定的工作,應該盡量向客戶說明。未透過仲介的工作最好能找到合適代打的口譯員推薦給客戶(此時在未獲得客戶許可前,應避免將會議細節告知代打口譯員)。
確認事項:
・基本狀況:地點時間、工作時間、是否有可能延長、會場主題、講者頭銜。
・當天緊急連絡人:主辦單位、仲介、口譯同事等。
・會場型態:遠端視訊?舞台逐次?耳語同步?口譯廂同步?口譯廂視野?
・資料有無:確保提前取得資料,有充足時間準備。
・會前會有無:若與會議不同天,確認是否計費。
・轉譯有無:轉譯語言?
・服裝規定:工地現場(安全帽、安全鞋)?晚宴(正式禮服)?
・錄音錄影:是否會對口譯內容進行錄音、錄影,會後是否對外公開播放?
・費用相關:口譯費用、超時費用、通勤時間費用、交通費、住宿費、津貼、稅款、扣繳科目、付款方法、期限。
◎工作當天
向主辦單位窗口報告已到場。
資料:確認手頭資料版本是否正確。
設備:確認口譯廂位置、口譯設備、耳機、麥克風、電源、檯燈、化妝室位置。
◆工作中的問題
即使是資深口譯員,也很難場場完美。有時難免會遇到與口譯技巧無關的狀況。遇到問題時記得向周圍求助,不要自己煩惱。每位會議出席者都希望會議能順利圓滿。建議口譯員要隨時觀察參加者的反應,一邊了解其理解度一邊譯出。
・聽不見講者聲音:
確認設備,請講者提高音量、移動座位、確認並去除噪音來源(例如空調)。
・聽不見譯者聲音:
(基本上同上)。天生聲音小的口譯員有需要進行發聲鍛鍊。
・講者語速太快、聽不懂:
講者如果能聽到譯者說話,可直接提醒(「This is the interpreter speaking」,避免苛責語氣,客氣提醒「can you speak slowly」「can you paraphrase」)。否則必須設法抓到內容梗概,力求盡量傳達。
・譯語無法令人了解:
練習換句話說。或者請講者換句話說、利用圖畫輔助等等。
・誤譯:
找恰當時機訂正道歉。訂正時為了不妨礙會議進行,可以用「(誤譯) or rather (訂正)」的語氣來修正。
・體力不支:
補充糖分、休息、與同事換手。
◆夥伴的合作:
在學校裡花了許多時間仔細地學過如何有效跟夥伴合作,以及在口譯廂中的工作法,在這裡簡單介紹跟口譯夥伴搭配時的「off-mic duties」。
・確認換手時機,由誰主動?
・確認夥伴是否需要協助。有人喜歡專心不被打擾、有人休息時希望能徹底休息。盡量確認雙方需求、塑造出彼此最能集中注意力的環境。
・筆記支援時字要大、字跡清楚,用看得清楚的筆。盡量不要發出聲音。(過度的筆記可能干擾對方,又讓自己無法休息,要注意拿捏。)也視需要手指資料或協助翻頁。
・協助操作器材:麥克風開關、切換語言頻道等。
・夥伴離席時,不要在對方回來後馬上換手,先讓對方掌握目前內容後再換手。
・夥伴內容需要訂正或確認:除非法庭口譯等特殊情況,原則上不大聲訂正,用筆記或小聲告知。
◎工作結束後
歸還資料。用過的筆記如果客戶不回收,可帶回家碎掉。向主辦單位窗口回報任務結束,如果方便詢問,可以了解一下客戶對工作表現的意見。當客戶有所回饋時,不管聽到任何意見都應該誠摯接納,視為進步的踏腳石。透過仲介接案時應盡快寄出業務確認單據。直接客戶應寄出業務報告和請款單。盡量趁記憶鮮明時更新自己的單字表或簡歷。
◆應準備的文書資料:
剛入行的自由接案者往往淡旺季差異明顯。為了獲取穩定收入,應該盡量爭取直接客源。而自己接洽工作時會增加不少事務手續,最好能事先準備好必要資料,提高處理效率。
・簡歷:中文及工作語言。(譯窩豐注:我自己的工作語言雖然是日中,但最近也遇到一些要求英文簡歷的客戶,建議非英文譯者可以準備一份簡單的英文CV備用)
可製作一份完整履歷總表,再視個別客戶需求調整。不妨上網參考其他資深口譯員的簡歷寫法。
・報價單:清楚記載服務範圍、條件。可參考ASTMF2089 Standard Guide for Language Interpretation Services和AIIC(國際會議口譯員連盟)發行的文獻等,依照世界口譯基準來製作報價單,當客戶對內容有疑問時方便說明,也能了解口譯員需要休息和夥伴等工作條件並非出於個人需求。
・合約:筆者參考ATA的Guide to an Interpreting Services Agreement*和AIIC的Individual Contract敘述。特別是取消規定和免責聲明,一定要列入。
※1取消規定是用於確定案件,規定取消時客戶應支付的費用。例如前天/當日取消收取報酬的100%、兩/三天前取消收取報酬的50%等。
※2免責聲明用於保護口譯員,免受承擔賠償責任的風險,例如在合約上加註「恕不負擔一切責任」之免責條款。因為口譯時很有可能遇到原文本身語意不清的狀況。(譯窩豐注:在此應該是指因口譯內容導致一方有所損失時的狀況)
・守密協定:基本上不需口譯員準備,但可多參考幾個版本。
・名片:如果是透過仲介接案,避免派發個人名片,或可派發記載仲介連絡方式的名片。
・請款單:最好與報價單格式統一。加上流水編號可方便管理。
・單字表:除了總表之外可依照領域、客戶再行分類。
・救援投手介紹文:假如自己臨時因故無法承接,需請人代打時,最好能在該口譯員同意的前提下,提供客戶一份代打口譯員的簡介。
・提高客戶對口譯工作的認知:可活用國際組織發行的刊物,使其了解工作條件。例如ATA的Interpreting: Getting It Right、European Commission的Tips for Speakers等。
*ATA Guide to an Interpreting Services Agreement
*AIIC Professional resources page
*ASTM F2089 Guide for Language Interpretation Services
*ATA Interpreting: Getting it Right
*European Commission Tips for Speakers
今後可能因為丈夫的工作和孩子的教育問題,遷居日本國內外。目前我依然在累積各種領域的知識和經驗,希望將來不管搬到哪裡都能繼續持續我最愛的口譯工作。
最近閒暇時我開始學習司法口譯。陌生用語實在太多,只能從背景知識開始慢慢學習。真正能在司法口譯上獨當一面或許還有很長的路要走,我還是會一點一滴慢慢耕耘努力。與所有同路人共勉!
如果有任何問題、感想,也歡迎來信。
[email protected]
道歉信格式中學 在 黃色的旅行者 Yellow Tremper Facebook 八卦
《2914 Days On Road》
#Tampa #USA
對我而言,
於黃色的旅行者而論,
美國都是必須且必要的一段路程。
一直在散播快樂能量的一隻橘色魚,
在路上不停歇地走著走著;
享受著因為自己的存在,
而讓周遭的人人臉頰上都綻放著因為笑的太用力而顯透出紅橘色的溫度。
/
一直以來最自傲的就是:
我的身邊遍找不著因了各式名利慾望
或財富貪念甚至色心的靈魂們
一對肩膀撐起的是
能繼續支持我活下去的各式生活必須品:
頭燈、麥片麵條、不是因為時髦才穿的馬丁靴、寒地睡袋、螢光棒、發熱衣、補充營養的維他命、隨身把玩的萬用刀、萬用披肩、製作攔車牌時使用的麥克筆、即時醫藥、必備電腦、罐頭、哨子跟真的誇張好用的粗細繩子及大小環扣。
我沒有的就是錢,
但是走著走著卻發覺了心靈的富有
及雙肩上扛了多少人的夢與希望在走。
/
莫名間我就發跡了,
因為的只是我堅信不一地走著自己的路。
錢雖然一樣沒進來,
但是漸漸地隨著名氣的漲起來,
好多好多從來沒經歷過的商業及人情邀約也一個一個來到。
幾乎到無聊刷著臉書或是讓電視開著跑的同時已經都可以不再驚訝於那一些些誰誰誰去演講、去演出、上節目、出第幾本書或是創起了怎樣的社運和活動,那些個走在路上會被認出來的人們竟然都已經是我所認識的人們了。
圈內人。
應該是吧,就算我從來也沒care過誰的專輯或是誰的旅行又替他添了幾刷。
我的旅行就是我的旅行,
就像今天倘若我突然停下來不走了我也不認為我有需要跟任何人交代一般。
/
我在意的是環境,
並且喜歡的是我能夠感覺到真心的人。
很開心我的磁場總能引領我交疊到那些個我會喜歡、相處舒服並且是值得尊敬的人一起。
小白兔果然無法鬥智呲牙咧嘴大狐狸,
和小白一起接手的商業合作有近八成都以因為沒簽定合約而被迫恨恨地咬著唇轉身禁著不哭出聲走人;不只合作如此,那些個沒商業良心或在職簒利的人們一直以來也是我很腦的渣群存在,未必免轉移焦點這邊就先不談了。
只是我真的很氣這些負面。
就因為他們私自的利益,
我葬送掉的是旅行一路以來信以為賴的人性、開啟的是跟白色未曾有過的口角爭端,真正最讓我shock的是在前次新聞事件中一些新舊認識的粉絲及朋友們開始鼓譟起為了讓事件落幕要不然出面道歉好了,就算其實委屈的是我。
“台灣人還是很好啦!不管誰對誰錯反正誰道歉他們就願意給機會啦!”
/
空白。
腦筋裡面頓時想的已經不再是我很生氣、我很委屈、惡人得利的有多麼不甘心;
而是台灣人很好這件事我好像已經徹底忘卻。
/
沒必要剖腹自清,
但是我發現了因為負人的負竟然能量巨大到可以把從來嘴角未曾停止上揚的我拉了下來;
這是警報!
以前的白色及黃色因為沒有名所以利不會靠過來,現在的白色及黃色正因為釘子出頭了,所以許多有貳心的人和商業都也會靠過來。
不是一言打翻船地抨擊有商業不行,就像藝術家沒了商業的支撐是很難被大眾看到的。只是如何從合作中學習、並且在不違背自己初衷或良心的狀態下取得平衡我也認為是一件很重要的事情。最近看到了許多YOUTUBER及部落客被逼著出來公佈自己的收支或是接了業配,曾經說不出書、結果後來推出了好像就是出賣粉絲的樣子,不禁地有點悲傷;只要他們仍然是他們原來的樣子不就行了嗎?
大家的行業有上下班制,
有頭臉的卻沒有,因為有太多格式、時間、影像、文字的配置得要企劃學習或創作,他們的用心絕對是隱藏在各個讓你喜歡的小角落中的。
/
你問我:
沒旅費為何還硬撐著原訂計畫照樣來美國?
因為我需要天空仰望、我需要卸下口罩呼吸;我需要端著茶杯望窗邊整天、我需要看著火堆的光影直到臉發燙的撤離、我需要廢物般的坐在沙發上整天吃著洋芋片看著影集讓心情隨之呼吸。
有什麼比讓自己快樂更重要?
總之希望大家諒解,
對於自媒體我暫且先按了暫停鍵了。
不是我不再分享或不再旅行了,
而是於我目前而言,如何讓嘴角維持一貫向上、如何讓白色回到他應該穩坐的我的第二重要順位才是我唯一應該重視的事情。
/
有的。
還是有好多好美好難過的故事想要繼續跟大家分享,畢竟這是我擅長及喜歡作的事情。
旅行再六天就八年整了。
我還是喜歡人,喜歡路,喜歡因為我的旅行讓我們相遇的過程。我是黃色的旅行者,未知的人生就是最富有奇幻泡泡的生命旅程。
【環遊世界2914天】
#坦帕 #美國
--------------------------
#我一個人旅行
#環遊世界3600天
#有故事的女人
#白色黃色旅行
道歉信格式中學 在 張忘形 Facebook 八卦
【好課推薦】專業商務英文Email書信攻略
.
溝通中,有一項我覺得特別困難的,其實就是信件溝通。
.
我以前總覺得寫信就是寫我要幹嘛,然後對方回信這樣就好。但後來發現其實信件有許多的『眉角』,對方會不會回信的關鍵,可能不只是你的主旨,還有你的信件禮儀。
.
舉例來說,商務上如果你要問一個合作案,你很難直接寫信去問對方多少錢,然後馬上成交。而是會有詢價,報價,議價等等過程。
.
而更困難的是,如果一般客戶已經搞得頭大,遇到國外客戶要用英文往來,這又該如何是好呢?
.
還好,Wesley老師最近開了個線上課,一次解決了這些問題,我認為能從課程中學到這三件事情:
.
1.英文能力 (Professional Ability)
.
這畢竟是堂商務英文課程,但我認為更重要的是他直接對應到我們的使用情境。
.
很多時候要寫英文mail,不是寫不寫,而是根本不知道怎麼下手。大概以我的程度,寫完了dear 某某就卡住,更別提Dear還不是應對每一個人都能使用的語句。另外則是與客戶溝通中,也許我不小心寫了中式英文,雖然對方也看得懂,但總會感覺不夠專業。
.
所以Wesley老師舉出了20個常誤用的寫法,不但幫你提升英文能力,更是增添專業感。
.
2.商務Email流程 (Inquiry & Respond)
.
當需要和對方合作時,我們該說些什麼?如果希望對方價格低一些,我們該說些什麼?當合作確定後,我們該怎麼樣確認?
.
這些都是我們在商務上很常遇到的情境,Wesley老師準備了通用的格式和句型,不但能夠學習,更能直接代換使用。
.
3.信件禮儀 (Properly & Precisely)
.
其實這反而是我個人推這個課程的地方,很多人的寫信邀約總會讓別人看不懂,甚至沒禮貌。
.
而很糟糕的是,Email常常會被當成商務上的『證據』,寫不好除了達不到效果,說不定還會反過來被對方討厭。
.
所以Wesley老師在每個情境中都給了我們一些範例,例如有活動怎麼告知客戶,需要道歉的時候該怎麼寫才對。讓信件質感大幅提升。
.
如果你想學信件,而且又有想提升英文的需求,真心推薦Wesley老師的課程。
.
裡面把所有【18項常見商務情境】包含了之外,還有教怎麼樣快速記憶單字,常見錯誤解析,讓你的職場與英文能力同步提升!
.
許皓 Wesley
貿協講師/暢銷作家/雙語廣播主持/企業顧問
.
專業即戰力課程 可線上重複觀看,現在近半價【53折】限時優惠。
.
已百人以上購課 優惠期全課不到二千元,只到 12/5
.
https://ps.yottau.net/NJUDG
.
#好課推薦
#最近都在拯救英文
#發現最近大家都有新作
#只好努力了
道歉信格式中學 在 给学校的道歉信 - 范文大全 的相關結果
下面是范文大全小编为大家精心整理的给学校的道歉信,希望能给您带来帮助。 给学校的道歉信篇一:. 尊敬的学校:. 这次犯错误,自己想 ... ... <看更多>
道歉信格式中學 在 道歉信的格式及範文 的相關結果
道歉信 是因工作失誤,引進對方的不快,以表示陪禮道歉,消除曲解,增進友誼和信賴的信函。本文是小編整理的道歉信的格式範文,僅供參考。 ... <看更多>
道歉信格式中學 在 給學校的道歉信範文精選 - 三度漢語網 的相關結果
每個人都會有犯錯的時候,但要及時知道錯誤,向對方表達歉意,那麼給學校的道歉信怎麼寫呢?下面是小編為大家精心整理的給學校的道歉信,希望能給您帶來幫助。 ... <看更多>