14.6.2017 @ on.cc
陳智燊教你「Chok」式英語
畀啲嘢大家估吓!請正確翻譯下列詞語的英文意思,「揸麻」、「芬Li」、「是鵰拔」,估唔到?等兩個喺英國長大嘅男神陳智燊(Jason)同黃耀英(Darren)教大家咩叫「chok」式英文喇!兩位男神為see see TVB Facebook專頁拍咗段《睇電視學英文》,為大家預習定下星期播出嘅無綫劇《賭城群英會》出現嘅賭場術語英文韻音,學嘢喇喂!
開估先!「揸麻」、「芬Li」同「是鵰拔」嘅英文,咪就係drama、funny同stupid囉。《睇電視學英文》首先由三位操港式英文嘅「港女」,講咗一連串嘅嘅港式英文,關婉珊一臉自信咁話:「『康剛』rules,投降half lose!」聽到Jason同Darren要爆喇!
Jason chok到行咁話:「唔係錯,係唔夠chok!」鏡頭一轉,片段插播咗無綫劇《賭城群英會》當中嘅片段,提到賭局「21點」,王卓淇懶醒咁話:「Twenty-one point」,咁就梗係錯啦!Jason呼喚Darren出嚟,咬晒唇咁用標準嘅英式口音教大家:「Black Jack」,不過唔知Darren係咪chok得太勁,嚇到畫面都灰埋。
之後片段仲率先披露咗謝賢喺劇中嘅Chok爆造型,佢一出場就勁有氣勢,仲用幾張啤牌就輕易救咗兩個被綁嘅人,認真犀利!三位「港女」大嗌「好慘呀!」,呢個時候Darren又出動喇!佢咬晒唇咁、咪晒眼咁話:「wow,I am so charming」網民都話頂唔順,事關真係太chok喇!
Search