\ 這 9 張經典 J-POP 你有嗎?/
前幾天 90 年末尾到 2000 年初期的西洋歌單勾起很多人的回憶,那同樣也是這個時期,你聽 J-POP 嗎?
大概在我國高中時代,J-POP在台灣的熱潮臻於高峰,日劇的推波助瀾是一大功臣,舉凡《神啊,請多給我一點時間》、《魔女的條件》、《美麗人生》等神作精銳盡出,動畫的影響力亦不容小覷,在追番追劇的同時大家也就被迷人的 J-POP 征服。當時在日本本國也處於神團、天王、歌姬洶湧的時代,迷人的作品也就這樣在我們耳朵留下印記。
當年身處台灣的你,都買過哪些台壓版唱片,聽過哪些歌呢?這張以1990-1999十年間 J-POP 金曲為主軸的歌單,有你的回憶嗎?
用注音拼音也要學唱的〈First Love〉,參加樂音社同學下課都在練的 〈I for you〉,封面有點臉紅心跳,但買了就是潮的《LOVEppears》,還有每週要追著《TK NEWS 小室魔力》看小室哲哉選出誰當台灣弟子的時刻,以及知道安室奈美惠閃電結婚後的震驚,當然還有衛視中文臺播幾次看幾次的《惡作劇之吻》,那首SPEED超高音演繹的〈STEADY〉一唱,腦中就出現相澤琴子那超率直(?)的臉喊著「ㄧ~哩~ㄟ~估~~~~~~~~」。
希望這些歌單也有你的回憶在裡面!
————————————————————
J-POP經典宅急便!90’s 金曲最精選
https://www.kkbox.com/tw/tc/playlist/Or0LVq9g_b3P05IQVu
回憶殺!2000-2009 J-POP 金曲(隨時更新)
https://www.kkbox.com/tw/tc/playlist/9Zaa1UghQ1a9xlKu_N
————————————————————
■ 我會持續搜歌更新,請按愛心收藏,以隨時獲得最新的歌單內容。
■ 每個平台曲庫有差異,以及日文歌版權複雜,要喊「怎麼可以沒有XXX」前,請理解該名歌手有可能根本沒上架。ex:KinKi Kids、ZARD、早安少女組
■ 這些金曲有原唱我就放原唱,如果原唱沒上架,我會放品質精良的翻唱,請知悉。
■ 歌單基底是我自身回憶與喜好,但歡迎補充、討論你的回憶
■ 我是KKBOX愛用者,所以不會有Spotify 等版本的歌單,歌單概念、每一首歌每個排序都是心血結晶,勿盜走
———免費聽我們在 Podcast 聊 J-POP———
▼J-POP超男子:20、30、40跨世代日音對談| Kazbom、宇宙電波 UNIPA、部長
https://pse.is/3gufj5
▼J-POP 購物狂:那些勸敗、入手、珍藏的幕後故事|宇宙電波 UNIPA、Kazbom
https://pse.is/3mzhwz
同時也有18部Youtube影片,追蹤數超過80萬的網紅果籽,也在其Youtube影片中提到,|大埔業務超市︱讀者報料日本蘭王蛋淡味兼食完肚痛 香港代理:擺放位置不當 上星期位於大埔新開張的日本「業務超市」繼發現賣冒牌帆立貝和內地貨,之後在場內一幅掛牆的啤酒海報標語亦被YouTuber大J指有人報料發現海報有錯字。而在5月12日,我們收到讀者劉小姐的投訴,指懷疑業務超市所賣的蘭王蛋有問題。我...
買日文拼音 在 哈捏口推特翻譯 Facebook 八卦
各位早安。
因為兩萬的感謝文下有人提問,所以今天想來分享一下哈捏口自己學日文的小小心得,以及路上遇到的挫折。(打完才發現不小,超長,真是不好意思......)
想學日文的時間點有兩處,一是小學四年級在瘋魔法咪路咪路的時候,很喜歡聽他的片尾曲們,希望能自己看著日文唱;二是國中變成腐女後,覺得一旦看懂日文,絕對可以過著不缺糧食的人生,嗯。
但真正讓我下定決心,是因為那時看了日劇螢之光(台譯魚乾女又怎樣),很喜歡aiko唱的片尾曲橫顏,沒想到用羅馬拼音背起來,唱給我媽聽之後,被她下了「我覺得沒感情。」這樣驚悚的評價。好嘛!我學日文咩!一個賭氣之下決定了。
首先不得不提的是,我從小長大的地方。
哈捏口的家鄉是,綠島。
我的日文是自學的,從國二開始,自己緩慢、真的非常~非常~緩慢的學到現在。因為綠島沒有日語補習班或家教,來回台東通勤是一筆不小的費用,再加上我只是為了興趣而學......。所以,我說了想學日文後,國二的班導便印了一張50音表給我,簡單的黑白A4列印,一切就這麼開始了。
背50音的那段時光很艱辛,下課背、上課背(老師們sorry)、回家背,無時無刻都在背。哈捏口自認是語言天分還算可以的人,但還是背得很痛苦,可能因為那時正好是發現自己數學能力有多差的時候,跟課業壓力打在一起,最後花了一個月才把平假名全部背熟。
背熟50音後的那段日子,應該是哈捏口日語學習人生中最燦爛的時刻了。那股莫名的自信呀,彷彿背起50音,自己就是日本人一般,即便根本唸出來也不懂,卻還是覺得自己很厲害。但這股莫名其妙的自信,也造就了之後我自學之路的順利。
我從那時起就看很多動畫,一開始學起來的當然就是柯南裡面常出現的「難道!」「密室殺人事件」「啊咧咧,好奇怪喔」這種有夠無用的單字片語。但多學一個是一個,我就把他們全部寫下來。(持續覺得自己很厲害的中二年齡)除此之外,也會依照類別找單字,例如顏色、動物、數字,之類的,上網查,然後抄下來背背背。
接著我在朋友推薦下,滾進了嵐坑。喜歡上阿拉西這件事,讓我的日文突然神速的進步,主要是因為字幕組提供雙語字幕的功勞,邊看邊唱,慢慢地就多會了不少單字。
最後在國中升高中的那年,不免俗的踏進了niconico的世界,喜歡V家也喜歡nico歌手,開始了大量學習日文歌的日子,唱歌實在是學語言很快速暴力的一個途徑,所以也進步了不少。
但,不知道有沒有人注意到,我在這上面完全沒有提到文法這件事。沒錯,我從來沒有認真地學過文法。剛剛說過了,我有一股莫名其妙的自信,覺得只要會讀、肯看,我假裝自己是日本人個五年十年,總會看懂的吧!反正我沒有壓力,我只是想看得懂漫畫、只是想跟日本人溝通,沒有人逼我,可以的。
而事實證明,這個白痴的想法是正確的。我就在這股自信下,莫名其妙的學會了日文。聽起來很像催眠,但其實不是,我只是直接就看起原文漫畫來,遇到看不懂的句子或單字就拼命查、拼命問;遇到日本人就拼命說,其他時間很普通的享受著動漫和日文歌。就這樣。
直到近年來做了日文家教,我才開始整理起那些如同學習母語一般,自然地印在腦海裡的文法,順便慢慢補足自己想知道的東西。然後幾年前為了證明給媽媽看我現在可是很有感情的在唱歌!去裸考了N2,也幸運地通過了。從背50音到考過N2,一共過了七年。
這七年內,挫折也是滿滿的,第一次去日本時,試圖用日文向飯店櫃台買郵票,還是被對方溫柔拿了台計算機按數字給我看;說不出想買的甜甜圈口味;唯一成功的案例是買了個可麗餅,但那也只是唸出菜單上的片假名而已。我唯一唯一想讚賞自己的,大概只有我「從來沒想過放棄」這件事。
我認為,語言是一生的課題。有人在一年內可以直接從0到考過N1,也有人可能光50音就要背好幾個月,但無論哪種學習方式,真正能讓語言發光發熱的瞬間,果然還是「溝通」了。
老實說,哈捏口自己一點都不在乎一個人是否考過檢定,我只在乎他能不能打起勇氣使用自己花心力得來的溝通能力、能不能謙遜的知道自己無論如何都是個學習者,我們不是本國人,永遠都必須站在追逐的角度持續吸收。但你開口、他聽懂,不管文法正確與否,你就是個成功的外語學習者。(之前也翻譯過兩篇相關推文 我的想法就是這樣)
不行,因為我太喜歡語言了(除了英日語,還貪心地淺沾了一點點西語韓語法語),扯到這個議題可以說出一整本書的量。今天就在這裡先打住吧。如果有看到這裡的粉絲,不好意思佔用了你們早上珍貴的時間。
希望大家都能快樂地學習自己喜歡的語言。
今天一天也要加油!我們中午翻譯見!
買日文拼音 在 活水來冊房 Facebook 八卦
Re: [問卦] 日治時期的臺灣人懂北京話嗎?
https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1551712915.A.762.html
我是藏書界竹野內豐。
今天來聊聊日本時代臺灣人到底會不會北京話。
其實日本人還沒來到臺灣之前,確實以為台灣人會北京話。
理由很簡單:臺灣人是清國人,清國的官話是北京話,台灣人當然會北京話,簡直就像A=B,B=C,可證A=C一樣,就像初音是個軟體一樣,是顛撲不破的真理。
只可惜A=B=C,似乎不是唯一解。
1895年,一個叫做伊澤修二的教育家懷抱著教育熱血來到臺灣。伊澤修二就是犯了上述A=B=C的錯誤想像,浩浩蕩蕩居然帶了一百多個北京話通譯一起來。
來到臺灣之後發現,這些北京話通譯就跟偉大的王者DIO說的一樣:「無馱無馱無馱無馱無馱無馱無馱無馱無馱!!!」
不好意思,全部沒用,一百多位通譯先生不好意思你們先回家,有機會再聯絡。
伊澤修二出師未捷身先滑一跤,不過媽媽說哪裡跌倒哪裡爬起來,他馬上跟臺灣總督樺山資紀建議,臺灣的教育需要兩個目標:一個是「目下急要教育關係事項」,另一個是「永遠的教育事業」。
「目下急要教育關係事項」尤其重要:日本人要趕緊學台語,臺灣人要趕緊學日文。
不過這也只能怪他太過托大,大約同一時間在澎湖的日軍通譯官,已經把台語初步整理成冊了,也就是日本史上第一本台語教材:《臺灣地誌及言語集》
封面
https://i.imgur.com/GtzLDOL.jpg
內頁
https://i.imgur.com/8iCGEYB.jpg
可以發現拼音全部沒有調號,照念出來只會像死魚講話一樣平板,因為當時日本人對於台語複雜的聲調系統和變調規則還沒掌握。
恭喜這位身在澎湖的翻譯官岩永六一桑,比伊澤修二搶先一步拿到台語乖寶寶章!
但是伊澤修二也不是省油的燈,隔年馬上整理編輯出《台灣十五音及字母詳解》,成為後來官方編纂台語字典的基礎。
https://reurl.cc/0Z9ql
後來伊澤修二因故離臺返日,原因可以在八卦板搜尋我前一篇文章;他回日本之後,1902年跟一個叫做吳汝綸的中國人聊天,這一聊,居然聊出中國的國語運動。原因請自行Google。
伊澤修二,真正的大教育家,在日本、臺灣、中國三地的語言教育政策都留下影響。
在這之前,全大清國包括臺灣在內,並沒有多少人懂北京話,因為根本用不到。就算是經商,從臺灣跑去福建,大家都講廈門話也是能通,就算跑去廣東、蘇州,請個翻譯給人家一口飯吃也不困難,所以沒有學官話的急迫性。
真的有急迫性得學北京官話的,只有當官的或者非得到北京買賣的。其實清朝也有為了「北漂」官賈而編撰的「官話教材」,這麼巧我就有一本。
清代蔡伯龍的《官音彙解》
https://reurl.cc/6Q7zr
https://reurl.cc/L64k3
上頭是福建話,下頭「正」下的是北京話。
例如「〇目仁 正眼珠子」,意思是福建話裡「目仁」到北京得說成「眼珠子」。
但這畢竟是少數啦,上一次去過北京的臺灣人叫林爽文,是押送到北京處死的,一般臺灣老百姓活三輩子也不會有one night in Beijing的經驗。
莫名其妙打了一小時還沒講到正題,不好意思讓我調1.5倍速講快一點。
在日本統治下,台灣人當然也沒必要學北京話,除非是跑去北京留學或工作,如洪炎秋、陳澄波等人。
不過,在日治後期,學北京話的書籍變多了,應該是與中日戰爭有關。
這是吾家收藏的幾本日治時代北京語教材。
https://i.imgur.com/IWQyUL2.jpg
像這一本《支那時文研究》,摘錄中國報刊的文章對譯日文並加註,很明顯就是戰時來個知己知彼的用途。
https://i.imgur.com/fjfC6gY.jpg
有趣的是這本書有原書主簽名,嘉義朴子人,查了一下資料,他後來去海南島當日軍翻譯,可證當時臺灣人學習北京話的實際用途。
同一時間,其實臺灣人在私塾學漢字也是用中國出版的教材,但是是用台語(或客語)念,所以形成了「雖然使用北京話教材,但不讀北京話」的「漢文共識」,各自表述。
https://reurl.cc/p5rqe
不過也不能說當時臺灣人學北京話都是為了戰爭,也有人是著眼在親善的用途。
例如蔡培火,1936年二月在日本東京,找到錢稻孫(翻譯家)、孫毓堂(後成為經濟史學者)兩人學北京話,
便是立志成為中日親善的大使。
這是那天蔡培火的日記。
https://i.imgur.com/SvE80rW.jpg
後來在戰爭最激烈時,蔡培火的日華親善之說惹怒了日本,堂皇入獄,出獄之後仍不死心,跑去中國繼續提倡日華親善,沒多久日本突然投降,蔡培火身在中國就因此誤打誤撞加入國民黨,此後終身變作KMT的臺人官員樣板,一生評價兩極,這是當年他寫下首日學習北京話心得的日記時,始料未及的。
要不是他學會北京話,他可能不會跑去中國當親善大使,戰後直接返台,大概就和老朋友陳炘、林茂生、陳澄波一起死在228事件了。
這樣對他來講是好還是不好?沒有人答得上來。
做個總結,臺灣自古百姓會北京話的應不多,但比例多少我並沒有資料,不敢亂猜。
日治時代由於工作、求學需求,會講的人應該多些,中日戰爭開打後,由於戰爭需求,相關教材與訓練因應而生;不過也有人不是為了侵略,而是懷著親善的理想而學習。
可惜戰後強制性的語言政策與文化洗腦,把本來沒多少人會講的北京話,扶植成今天可以把其他島內語言踏平的哥吉拉,不知當年努力學習北京話的先賢、戰後初期瘋狂投入「國語熱」學捲舌的民眾,給他們一台時光電視看看今天,不知做何感想?
買日文拼音 在 果籽 Youtube 的評價
|大埔業務超市︱讀者報料日本蘭王蛋淡味兼食完肚痛 香港代理:擺放位置不當
上星期位於大埔新開張的日本「業務超市」繼發現賣冒牌帆立貝和內地貨,之後在場內一幅掛牆的啤酒海報標語亦被YouTuber大J指有人報料發現海報有錯字。而在5月12日,我們收到讀者劉小姐的投訴,指懷疑業務超市所賣的蘭王蛋有問題。我們比對過劉小姐在業務超市買的蘭王蛋,盒上的是羅馬拼音,和其他蘭王蛋包裝的日文字不同,並有注明加熱用。而盒上沒有顯示日本供應商的資料,只有香港代理商的地址和電話,是一間叫全農香港的公司。而上星期記者在業務超市買到的蘭王蛋,是和劉小姐的版本有所不同,記者買到的蘭王蛋盒上是日文字,並有註明加工加熱用。換言之,業務超市賣的蘭王蛋有兩個不同版本。
收到投訴後,我們當日便和日本人鈴木到達大埔業務超市,看看貨品的包裝上是否有出現錯處,而店內有錯字的啤酒海報已經被移除。當日我們在業務超市內見到的蘭王蛋,與劉小姐所買到的是一樣,但和上星期記者在業務超市所買的就有所不同。我們和鈴木兜了一圈後,發現蘭王盒上日文的部份沒有出錯,而其他貨品則沒有任何發現。劉小姐所買的版本盒上印有香港供應商全農香港,我們在全農香港facebook專頁發現,原來早於5月8日前已出帖指現時沒有批發任何貨品予業務超市,那業務超市的蘭王蛋又是如何得來的,真是無從得知。
https://hk.appledaily.com/lifestyle/20210515/GADEJUEZ6VHB3PWVDMBMPX6ICQ/
影片:
【我是南丫島人】23歲仔獲cafe免費借位擺一人咖啡檔 $6,000租住350呎村屋:愛這裏互助關係 (果籽 Apple Daily) (https://youtu.be/XSugNPyaXFQ)
【香港蠔 足本版】流浮山白蠔收成要等三年半 天然生曬肥美金蠔日產僅50斤 即撈即食中環名人坊蜜餞金蠔 西貢六福酥炸生蠔 (果籽 Apple Daily) (https://youtu.be/Fw653R1aQ6s)
【這夜給惡人基一封信】大佬茅躉華日夜思念 回憶從8歲開始:兄弟有今生沒來世 (壹週刊 Next) (https://youtu.be/t06qjQbRIpY)
【太子餃子店】新移民唔怕蝕底自薦包餃子 粗重功夫一腳踢 老闆刮目相看邀開店:呢個女人唔係女人(飲食男女 Apple Daily) https://youtu.be/7CUTg7LXQ4M)
【娛樂人物】情願市民留家唔好出街聚餐 鄧一君兩麵舖執笠蝕200萬 (蘋果日報 Apple Daily) (https://youtu.be/e3agbTOdfoY)
果籽 :http://as.appledaily.com
籽想旅行:http://travelseed.hk
健康蘋台: http://applehealth.com.hk
動物蘋台: http://applepetform.com
#大埔 #業務超市 #日本 #蘭王蛋 #大J
#果籽 #StayHome #WithMe #跟我一樣 #宅在家
買日文拼音 在 金魚腦Goldfish Brain Youtube 的評價
如果你想聽更多阿金的《覆蓋音樂》,就一定要幫我分享、訂閱、按讚、留言喔!!
小時候因為太喜歡這首歌但又找不到歌詞..
只好靠耳朵慢慢聽、慢慢拼出羅馬拼音的歌詞
但不會日文的我怎麼拼都怪怪的~
沒想到長大之後,可以Cover這首宇多田光的First Love (愛心愛心)
嘿嘿..不知道大家喜歡嗎:)
我宅有限公司 Nerdyboy Production
導演:李掌櫃
攝影:李掌櫃
剪接調光:李掌櫃
編曲:TAP 徐銘謙
合聲:金魚腦 Goldfish Brain
錄音:余竑龍 (紅龍製樂)
混音師:Double
・歡迎幫我上CC字幕:https://goo.gl/DDL73c
===你可以用以下方式支持我創作===
・初次使用Airbnb折扣:www.airbnb.com.tw/c/9911b32
・首騎wemo折扣:https://goo.gl/WNjy5n
・Uber百元折價序號:yz9v2616ue
====人氣影片====
ECOSIA搜尋引擎!看A片就能種樹???!:https://goo.gl/Bi9HVV
我的1000台電動機車 - https://goo.gl/JCRny3
神一般的素食漢堡!:https://goo.gl/i4vXPk
來跟我交換寶可夢跟禮物吧:https://goo.gl/dLQdhA
三個概念,挑戰生活!:https://goo.gl/Di4jiH
====看更多金魚腦====
・金魚腦的Instagram網址:https://goo.gl/SbLbHg
・金魚腦的Facebook粉絲專頁:https://goo.gl/bL76s7
・看完一定要幫我分享影片還有按讚喔!
・記得訂閱然後開啟小鈴鐺鐺鐺鐺鐺鐺~
====我的設備在這買的====
・運動相機彈藥庫:https://goo.gl/gzCWLd
#FirstLove #Cover #宇多田光
買日文拼音 在 486先生 Youtube 的評價
#翻譯機實測 #486先生 #自助背包客必備
如果你想買一支最強悍的雙向即時口譯翻譯機,我強力推薦486推出的第 三代蛋蛋機 PRO離線翻譯版。
大家一定最關心屁話少說,團購價多少
科大訊飛在台灣一支賣14500,蛋蛋3因為進的量太大,所以成功議得一個好價,只要12900,現在預購價格更只要9490,然後老朋友使用折價券,結帳時輸入➙ WMT07W5900,可再折$590,只要8900,還可無息分三期。
詳細規格與團購登記:https://pse.is/HJJE7
★建議加購保護套,出國更便利
推薦原因:
★許多地方性能比科還強,售價比科還便宜。
★擁有中英日韓四國離線翻譯
現在不少翻譯機也號稱有離線翻譯,但我實際購買使用,根本完全沒有實用性,但蛋3的離線翻譯非常強悍,離翻準確度可達到96%。
★多種單詞本可自學
對於旅行或學英文非常實用,你看到一個單字sick,但你不會拼,不知道意思,你就可以選擇『英文拼讀』然後唸出字母s,i,c,k,他就會告訴你這個字的意思以及如何念,甚至還有美式發音英式發音。
所以孩子或者你想學英文,這功能真是方便到爆炸。我自己也決定。
★最佳設計的機體,效能好省電。
待機長達15天,連續使用可達6H。而且使用的高解析3吋大螢幕。
★支援快速啟動
出國時,例如在美國的餐廳,你看到服務生來了,你只需從口袋取出,立即按下『對方語言按鈕』,立刻啟動準備翻譯,而不用像例如科大,得先按開關或往上按鈕,然後解鎖,然後再按翻譯鍵。
生活真便利的關鍵就在於快速跟直覺。
★支援43國語言,而且支援互譯。
什麼叫互譯?就是可以翻譯例如英文跟日文,或者韓文真西班牙文,或者越南話對上泰語。而非只能中文對XX。
★強大實用的21國拍照翻譯
這真的強到讓我匪夷所思。我舉例,日文有上下由右往左,也有左右由上往下,蛋蛋3完全OK,而且支援多達21國的文字翻譯,更驚人的是支援7國離線喔拍照翻譯。中、英、日、韓、法、葡萄牙、西班牙,台灣人出國的地區幾乎都涵蓋了。再也不擔心看不懂菜單、招牌。
★注音輸入法
有別於一般翻譯機只能使用英文拼音,注音輸入對於台灣人來說更便利。