「致台灣教育部」📚📚📚👀
「韋佳德 呼籲 台灣老師與時俱進。與其 排斥 機器翻譯 不如 教學生 其正確用法!」
除了上通告、主持節目外, 我從事口筆譯工作已有七年的時間並在台灣大學/研究所任教口筆譯。我有很多學生曾跟我訴苦說,雖覺得機器翻譯方便,卻不大會使用。再加上,他們國中高中有很多老師一而再再而三地叫他們不要用機器翻譯,秉持著絕對排斥的態度。因此,今天我們來談一談機器翻譯之重要性這點事。
翻譯教學於機器翻譯時代(Machine Translation Era, MTE)迫切需要探討具有挑戰性之新教學法以便提高現有翻譯課程品質,並研究學生對於機器翻譯之使用。我曾寫過一篇論文專注於研究與分析機器翻譯的使用。研究者經由焦點團體、同儕討論互評、回溯晤談、搜集資料等研究方法分析了學生對於機器翻譯之態度與觀點。首先,筆者回顧了相關文獻並設定了理論架構。其次,筆者探討傳統翻譯課程與當下蓬勃發展的機器翻譯之間的差異。當時此研究亦期望能提倡新機器翻譯教學法及創新實務方法,以提升學生對新翻譯工具和技術之知識並促進其適當使用。
近數十年來學生、研究者和教師對於翻譯課程以及機器翻譯(MT)之概念進步很多。與此同時,翻譯研究 (Translation Studies)一直晚至廿世紀半期才蓬勃發展,漸次獨立成為一門學科。該門學科因其歷史甚短而建立在其他學科上。再加上,其研究範圍甚廣闊。有鑑於此,翻譯研究包括其他的分支科學,如翻譯教學和機器翻譯——後者亦屬於計算語言學的範圍,因而視翻譯研究為跨領域的學術研究。
在現代數位化時代,學生只要上網按電腦鍵盤上的鍵即可獲得大量的資料和訊息,這情況與過去大相徑庭。在這樣知識爆炸的環境,面臨龐大且俯拾即是的網路翻譯資訊,身為一個學習促進者(facilitator)如何引導學生篩選、過濾(不)適用的資料以及對於知識融會貫通的能力是廿一世紀的翻譯教師面臨的一大考驗。
我研究之理論架構為溝通式翻譯教學 (communicative translation teaching, CTT)。該教學法奠基於建構論的教學觀,強調以學生為中心、重視翻譯課程互動性設計和設施、以及主張教師指導學生瞭解如何運用所有翻譯工具—包括機器翻譯軟體程式—而非知識的擁有者和分配者。
學生不當使用機器翻譯的不當後果之一為正確性不足。所謂正確性之定義包括語法正確性及術語精確度。透過此研究而得的另一結論為對不同語言和術語語料庫施加交叉檢視(cross-checking)的必要性。如同所搜集的資料中顯示,未來有些翻譯家亦可當機器翻譯編輯者:預編輯者或後編輯者(pre-editors or post-editors)。 換言之,翻譯人員就應按照機器翻譯的標準編輯原文或進行譯文修訂。
所以,機器翻譯有何用處?首先,讀者應知道眾所周知最適合運用機器翻譯之文本為字彙以及語法使用較容易預測的專門文本而非一般語言翻譯,更不用說是文學作品。而是絕對局限不容忍太多變異的專門文本。 故,機器翻譯可發揮翻譯援助、資訊掃描、起草援助以及預編輯、後編輯之作用─「以上均為歐盟執行委員會之機器翻譯的功能用法」。有趣的是,讀者可發現五種功能用法裡的四種已由從未接受過正規的翻譯訓練之學生所使用。此結果應使我們反思在一個提供給學生大量的刺激以及隨時隨地可上網的社會裡,教師應扮何種角色?在教室裡,學生應用機器翻譯來對比和對照原文跟譯文;在家裡,學生則理應將機器翻譯視為極為技術詞典或進行專門翻譯任務之工具之一。
我本來旨在介紹新的教學法,稱為「逆向教學法」(“reverse approach”),顧名思義,該翻譯教學法于傳統翻譯課程有很大的區別。在逆向教學法的觀念裡,學生從傳統課程反向操作而達到最終目標。學生開始學翻譯,也就是一些極為技術性的或專門翻譯:如法律報告;因為按照本研究結果,該原文運用機器翻譯進行翻譯任務可翻得最準確。逆向教學法認為通過使用機器翻譯和翻譯記憶工具來做專門文本的翻譯則將説明學生愈來愈熟悉該專門語言之辭彙和術語,因此專門文本翻譯並不是學習翻譯的最終目標。另一方面,以學生為動態多元翻譯教學中心將活躍起具建設性、重溝通的互動教學經驗。此外,學生應學習如何把句子分成一段一段(segmentation)以便有效地進行機器翻譯並提升其精確度。
生前擔任聯合國和世界衛生組織翻譯職位的克勞德-皮朗(Claude Piron)曾寫機器翻譯頂多只可把翻譯人員最簡單的部分自動化,但卻無法解決最難也最費時的任務意味著完整研究原文以講解歧義:翻譯家為何要費一整天翻譯完五頁而非僅僅一兩個小時? […] 原文裡有必須解決的歧義。譬如曾有一次一名原文筆者為澳大利亞醫生,他舉出在二次大戰時在日本戰俘營所申報疫情的例子。該情況下"Japanese prisoner of war camp"所指的是一個有日本俘虜的美國營還是有美國俘虜的日本營?英文裡有兩種可能的意思,故翻譯家必須進行研究,若有必要也務必給該澳大利亞醫生打個電話。
詞義消歧的問題彰顯了教師背負正確地指引學生以及提醒學生進而意識到機器翻譯的局限為了避免錯誤的翻譯所造成的傷害,翻譯學生應時時謹慎小心。
翻譯本來的意思就是把一種語言-文化系統翻成另外一種,拉丁文trans-latio原詞意義與中文所謂的「翻」很像。在該創新翻譯教學中,教師必須促進學生意識到文化特色之翻譯難度,並強調在一個民族句法模式裡(ethno-syntactic paradigm)語言的每一層可傳達文化特色,其包括表面上語義上無效(semantically void)之語法詞素。
最後,任何所實施的翻譯課程該採取一種描述性(descriptive)而非規範性(non-prescriptive), 規範性教學法亦稱為教授制式教學法)的教學法。有鑑於此學生不應忌諱運用機器翻譯,反而是該清楚地瞭解並適當地選擇翻譯工具及其軟體程式。與此同時,教師則應扮演適職的角色,從專業、道義、和學術觀點幫助學生辨別該工具的優缺點,以提升學生學習如何有效地運用該程式之成效以促進學生翻譯專業的品質以及成效。
再一次,我愛台灣。希望台灣變得愈來愈好,也希望我在這個社會裡能夠發揮貢獻。還望大家多多支持。
若您不認同我的想法,歡迎討論。
歡迎分享自己的想法。
(無須經過本人允許,喜歡的話,歡迎分享)
教育ETtoday新聞雲ETtoday分享雲ETtoday星光雲Yahoo!奇摩新聞TVBS 新聞中天快點TV快蘋果日報即時新聞即自由時報自活水來冊房水商業周刊商NONEws 不新聞 Nownews 今日新聞今日新聞今日新聞今譯人譯事 Bubu譯站 @譯人譯事
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過9萬的網紅Agnes Wu,也在其Youtube影片中提到,* 詳細資訊&更多照片➡️ http://cestagnes.com/english-major/ 嗨大家!雖然昨天才剛發系上老師的訪問影片(https://www.youtube.com/watch?v=R95caPJnB4Q), 我還是把我和朋友這四年的心得影片趕出來囉(歡呼)!!! 因為我覺...
語法 句法 在 天下雜誌教育基金會 Facebook 八卦
【推薦閱讀】在故事中發現英語的樂趣
閱讀故事,是學習語言最好的方式。
優美的文字,存在於文學作品與說故事人的世界裡。多注意他們使用的動詞以及語法,以及不斷重複出現的單字或句法,都是可以模仿與內化的語言精髓。
部分分級細緻的私中英語教學,會推薦學生大量閱讀小說,甚至以小說做為課程教材。
http://www.parenting.com.tw/article/article.action…
語法 句法 在 軍公教網路之聲直播電台 Facebook 八卦
【夫妻雙方互負忠誠的義務,被窄化成動物交配行為的排他性】
上週司法院大法官會議做成791號通姦除罪化解釋,引起譁然,全國公務人員協會榮譽理事長李來希對此表示意見,指出大法官說出「獨占配偶性器官排他性的使用權是違憲」這句話低俗,把夫妻雙方互負忠誠的義務,窄化成動物交配行為的排他性,令他驚呼「I Can’t Breathe」。
李來希說,大法官的釋憲文等同憲法內容,這次大法官已公然將性器官「入憲」了,往後人民往都可肆無忌憚談性器官使用,不用擔心被罵,因為屬於「大法官的層級」,他慶幸性器官的排他使用這句話是大法官說的,而不是出自他的口。本來夫妻之間的性行為,在婚姻契約下,彼此間享受的是忠誠的結果而不是負擔,可是經過這次大法官會議的解釋,用文謅謅的說法指明性器官使用的排他性為違憲,把性器官當做物在看待,整個脈絡思維其實就是性解放運動的一環。
李來希表示,對於刑法通姦罪構成違憲的判定結果他早就預料到,因此並不意外,倒是通姦除罪化的大法官會議解釋內容及事後偉大的大法官對外發表的意見讓他「觸目驚心」,套句法學界的諺語「法官無語」,意思為法官在判決後是不能對外說話的,因為法官所有的話都應該寫在判決書中,如果法官要站出來為自己的判決做說明,代表這份判決書是不及格的。今天大法官會議解釋做出來,還需要透過事後記者會及法官發表意見,就代表這個解釋是有缺失的,大法官會議是崇高的機關,解釋應該要更周延。
李來希說,今天司法院不懂得克制,違背民情透過憲法解釋在引領立法,791號解釋一出,讓夫妻忠誠義務在法的層面被破壞了,也等於在民事配套沒做好的情況下「超前立法」。
李來希強調,今天不是大法官會議不能做解釋,而是程序問題,難道通姦罪不能透過立法來改嗎?「強摘的果實不會甜」,在台灣有八成的民意都不贊成除罪情況下,未來是否在法條不變的情況下,類似違反民意的的憲法解釋會層出不窮,廢死聯盟也可以直接要求大法官會議解釋,跳過九成民眾反對廢死的民意及修法程序,達到廢死目的。
李來希語出驚人表示,現在台灣難不成在用性器官治國?大法官文謅謅的語言中包藏著醜陋的劣根性,也難怪館長三字經五字經掛嘴邊沒人譴責,因為上行下效。
他也揶揄女權團體在倡議保護性工作者權益,把性交易美化成性工作,那勞動部要不要開辧性工作職業訓練?
語法 句法 在 Agnes Wu Youtube 的評價
* 詳細資訊&更多照片➡️ http://cestagnes.com/english-major/
嗨大家!雖然昨天才剛發系上老師的訪問影片(https://www.youtube.com/watch?v=R95caPJnB4Q),
我還是把我和朋友這四年的心得影片趕出來囉(歡呼)!!!
因為我覺得老師的觀點和學生的多少會有不同,
所以有興趣的同學我建議兩個影片都看一下會更清楚唷!
雖然我們已經有先規劃好要怎麼分享,
但由於內容比較繁雜(但也因此我覺得滿豐富的)所以影片較長,
我把幾個重點秒數打在下面給大家,你們可以挑自己有興趣的下去聽:)
*文學課程(西洋文學、英國文學、美國文學等):1:18 開始
*語言學(語言概論、華語教學、漢語語法、語意學、句法學等):6:36 開始
*語言訓練、第二外語(英文、日文、法文、口語訓練、發音練習、作文、聽講課等):11:21 開始
*應用課程(筆譯、口譯、商用英文、辯論等):29:46 開始
*總結四年來學到什麼:39:40 開始
*同學未來都去哪工作:44:37 開始
------------------------------------------------------------------------------
* FTC: This video is NOT sponsored.
* 本頻道影片著作權皆為 C'est Agnes(Agnes Wu)所有,
非經正式書面授權同意,不得將全部或部份內容,以任何形式變更、轉載、再製、散佈、出版、展示或傳播,違者將採檢舉等法律途徑。
-
* 有興趣的話,歡迎一同參與字幕的製作唷😊謝謝您!http://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?c=UCcxWIjBJL-zkZr4EM8rJM8A&tab=2
-
* Music in this video is by Bensound
(http://www.bensound.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License
-
* What I said in this video is my PERSONAL opinion, please just take it as a reference.
影片內容皆為我個人的想法,僅供大家參考:)
* 非常歡迎有禮貌且理性地討論,但惡意批評及態度不佳的謾罵者一律封鎖唷!有話不能好好說的人在我的頻道是不被歡迎的😊
*「沒有任何人有義務」分享自己花時間、金錢、精力所得到的資訊,
一切都出自於自願,因此希望大家能一同創造友善的環境,以維持大家一同分享與討論的熱情唷!
* 惡意留言前請三思。網路裡代號暱稱或ID都視為代表行為人本身,均在法律限制之下。
* 私訊通常僅看過,歡迎善用留言區以及部落格搜尋工具。YouTube頻道與部落格並非我目前的專職工作,因此投注在這方面的時間有限,不過留言還是會盡量回覆,或以按愛心表示看過,沒有回到的話請見諒囉!
-
*合作邀約請洽(Business inquiries): http://cestagnes.com/contact/
-
語法 句法 在 AKIRA放送/日語教學網 Youtube 的評價
🔴 8/5前🔴 79折!無限看+海量講義669頁!
【《惠受益》 整合天書!-恩惠/受身/使役/使役受身200招-】
👉優惠連結:https://9vs1.com/go/?i=3247e0cf1334
▶️ 試看:https://www.youtube.com/watch?v=PUKSyNCt6_0&t=3s
▶️ 介紹:https://www.youtube.com/watch?v=aRGisZ16jqo&t=198s
坊間唯一圖表比較 驚世鉅作總攻擊‼️
【整合】+【應用】=無敵!
【8/5前】79折最後優惠❗️
⚜️《惠受益》 整合天書 ⚜️
-恩惠 / 受身 / 使役 / 使役受身200招-
🛒 最後特惠:
定價|3800元
早鳥|08/05 13時止 :特惠價$2990 !
CP值破表 !
贈課程講義下載海量669 頁 !
🏆 同業罕見六優勢:
✔️ 課長15小時,充實內容保證❗️
✔️ 獨創圖表整合,交叉對照高效率 🎯
✔️ 二階分級制,學生依程度各取所需
✔️ 200道題型稱霸同行🥇現身逐題詳解
✔️ 呆板代換 ❌|中日對譯&情境轉換
✔️ 融合多樣動詞變化、溫故知新
⭕『9 比 1 線上教學』:
✔️ 無限重覆看到飽
✔️ 教材下載即可用
✔️ 可從中斷處學習
✔️ 數萬字筆記功能
✔️ 官網老師解疑惑
一部、一次、一併 打消一生困擾
「《惠受益》究極統合天書」
絕對 會讓你大大受益!
-----------------------------------------------
請按「訂閱」來追蹤即時教學更新唷 !
1.【課程】: 遠距LINE一對一、團體會話技巧、文法彙整課程。(請至FB商店洽詢)
2.【粉絲頁】- 搜尋 :【Akira放送】https://www.facebook.com/akirahousou/
3.【Akira日語學堂】官網 :【已更新 -基礎日語句型文法3】
http://www.twstudy.com/wp-content/dm/2017/akira_japanese_a.html
------------------------------------------
YouTube完整播放清單 :https://www.youtube.com/user/kagayaku1006/playlists
-------------------------------------------
重視【應用力、不偏食】的日語教學頻道。
不單教學,也溝通【學習心態】&【學習方法】。
你最愛的文法,我們當然歸納得棒,但你是否不自覺地將文法視為目標 ? !
【別失焦】!【會應用】才是你的終極目的 !
【Akira老師】【每日】螢幕【廣播教學】。
生活、 檢定、 基礎、 聽力、會話......,本台均衡提供,
讓你不成為只K文法、卻不會應用的啞巴,更有許多【隱藏版】的學習小秘密要分享給你唷 !
--------------------------------------------
原則以如下方式更新:
週一:新聞日語 ( N3、N2、N1 )
週二:聽說技巧 ( 全程度 )
週三:閱讀攻略 ( N4、N3、N2、N1 )(課務繁忙,5/24起暫時休止中)
週四:文法大綱 ( 全程度 )
週五:NHK氣象 ( N3、N2、N1 )(課務繁忙,4/15起暫時休止中)
週六:日檢考題 ( N5、N4、N3 )
週日:教學現場 ( 全程度, 廣播放送,不定期更新。)
其他:特製教學影片( 現身教學,每月更新2次。 )
教學影片分為:
トクセイ(特製 ,現身教學月2回更新。)
マイクロ(微型 , 週一至週六每天螢幕廣播教學。)
---------------------------------------------
我們的使命:
【不單文法,更教方法。】