昨天看日本台的"毛骨悚然撞鬼經驗",就覺得有個字很有趣想跟大家分享一下,那就是"人"這個再平凡不過的字了。這個字有個含意是"別人"所以當要翻譯"他人...."或"別人...."的時候就很實用
例: 人の話をちゃんと聞けよ、馬鹿野郎!
你要聽人家說話啊,笨蛋!
例: 正しいことだと思うなら、人の目を気にしなくていい。
如果你認為是對的事,就不必在乎別人眼光
例: 陰で人の悪口を言うな。
不要在背後說別人壞話
例: 人の気持ちも少しは考えてくれよ!
你也要稍微顧慮一下別人心情阿!
當然還有不少慣用句。
例: 人の噂も七十五日。
謠言止於智者(謠言不過75天)
例: 人を外見で判断してはならない。
人不可貌相
例: 人の振り見て我が振り直せ。
見賢思齊見不賢則自省也
見賢思齊翻譯 在 德國不乖老婆x歐洲旅居手札 Facebook 八卦
【不乖德台文化筆記】台灣究竟是鬼島還是寶島?
#身為台灣人在外面聲音小頭要抬得更高
#確定外國月亮沒有比較圓 #自卑或自滿都不好
網誌任意門▶️ http://www.buguaiaerial.com/single-po…/…/23/culturetwformosa
一發生柏林恐佈攻擊以後,好多台灣、甚至其他地區的華人朋友,不管是透過fb或是私下都捎來非常多的關心跟問候。這幾天和德國家人朋友吃飯,聊到恐怖攻擊時,帥哥開玩笑地說:一樣都是fb安全標示,我怎麼會有排山倒海的關心留言,而他的安全訊息只有兩個人去按贊?其他的德國人們也都很驚訝地說:他們也沒有什麼人去按贊,還是特別留言耶!為什麼我有這麼多人來關心留言❓
不知道哪來的驕傲,我就說:這就是台灣人啊❗️(下巴抬很高) B|
去年在巴黎發生恐怖攻擊時,第一時間,我也是靠著網路上的巴黎台灣同學會社團,跟wechat的ESCP聊天室取得第一手消息,大家都非常自動、熱切地在上面提供各式幫助和訊息。
帥哥聽到這,也跟著附和,提起我在巴黎和人生中第一個網友見面的故事。
去年剛到巴黎唸書時,前幾個禮拜雖然自已嘗試了到處晃晃,但不熟悉環境,一個人在異鄉又語言不通的情況下,也不知道到哪裡才安全。正窩在宿舍覺得發悶,一個才剛在fb上互加好友,也住巴黎的台灣女生跟我聊天,然後說要約出來見面,帶我出去走走!當下我只覺得非常興奮😝 也理所當然一口答應!
那時候人在台灣的帥哥聽到非常擔心,他說:「為什麼一個素未謀面,也不認識妳的人,會這麼好心願意帶妳去走走❓」即便我跟他解釋說,Amy是我們同學的朋友,我同學有見過,應該是真實存在的人,不是人蛇集團。他還是很擔心地認為:「天下沒有白吃的午餐,為什麼不認識的人會主動對妳好❓」
我跟他說,拜託❗️這就是台灣人啊❗️話雖然這麼說,一上地鐵之後,我開始緊張,擔心等一下碰到麵會不會尷尬,不知道待會要說什麼。。
結果一見面從她是高雄人、我是宜蘭人開始,就開始批哩扒拉話夾子不完。在巴黎的聖母院附近,有很多等著出手的小偷,但當時一看到聖母院的廣場,觀光客大嬸我本人就開始很興奮要掏相機,然後Amy用台語跟我說「小心妳旁邊的,很多奇怪的人」,瞬間讓人覺得好親切啊!(融化)果然,那天出遊就治癒了我剛到巴黎的不適應症,那是我在巴黎的第一個朋友。回到宿舍以後,我就非常得意地立馬跟帥哥說~你砍看❗️就跟你說台灣人這是這麼親切熱情啊❗️
另一個故事是今年八月剛從台灣搬到德國發生的事。
由於在歐洲學校畢業以後,我的學生簽證就不能延續,加上之前度假在歐洲已經很長一段時間,因此如果沒有在半個月內完成結婚登記,加上拿到居留證的話,我就必須重新回台灣,再申請結婚簽證或依親來德國。😰
而這樣的手續,辦過德國結婚手續的人都知道,在德國跟外國人結婚的步驟,真的是考驗兩個人愛情的繁瑣跟耗費時間😪(絕對不是像台灣到戶政事務所簽名蓋章就好的便民),光是跑德國在臺協會、法院公證,再加上還要考語言證書,來來回回動輒也至少要半年到一年。
那時候我們都非常緊張,感覺這次如果分開,就不知道又要相隔兩地多久了。帥哥每天醒來就跟我說,他好擔心會不會明天我就不在他身邊了,被押送去機場(這人真的很戲劇化)。
當下我們能做的,也只能火速地準備申請資料。由於所有申請資料都必須經過法院公定的翻譯官翻譯及認證,我們第一時間就在網路上搜尋,以及到處打電話。結果,所有德國翻譯官都跟我們說,翻譯加上認證就需要5~10個工作天,而且平均只是戶口名簿一份翻譯也要100~120歐。。😖😖
當時快要絕望的時候,我在德國台灣同學會找到同學推薦的一個台灣的翻譯官,於是我們立刻跟對方聯絡。聽筒的另一邊,她一開始跟帥哥說她在另一個城市度假,可能沒辦法接翻譯。我一看到帥哥皺眉,立刻接手開始講中文。而那位台灣翻譯官一聽到我們的狀況,立刻答應幫我們急件趕一趕。兩天內我們就收到所有翻譯認證文件🉐,並且還給我們特別優惠。
她還貼心地email說她也是過來人,祝福我們手續一切順利,希望我們結婚登記那天通知她一聲,她在遠方也會給我們祝福。如果當時不是那位台灣翻譯官幫忙,我們恐怕到明年都還是得分隔兩地。。
所以帥哥每次講到這些事,德國的家人朋友們,都覺得太不可思議,在歐洲怎麼可能會有這種事❗️(於是我下巴就越抬越高這樣)
出國以後覺得感受特別明顯,在台灣這個特殊國家生長的人民,即便只是短暫的交會,或是散佈到世界各地🌏,不管過了多久以後,都還是會因為同一片土地的連結,而很自然地互相照顧依靠。❤️
尤其人在異鄉,很容易很單純地,就只是因為同樣來自同一塊陸地,就會自動卸下某種程度的心防,產生一種唇齒相依的情感,有時候甚至還延伸到膚色相同的華人。畢竟外國人如果歧視,他是非常直接歧視你的膚色,根本懶得管你是中國泰國還是越南來的,對很多外國人來說,皮膚黃的都一樣。我相信,很多在海外的經歷過的華人會懂。
當然也不是一味盲目地說台灣寶島什麼都好,不需要更好。台灣這樣的群體社會,在有共同信念時,就會無比強大團結;但相反地,很多事如果依著傳統教條,或階級身份互相牽制,那就很容易變成一盤動彈不得凝固的沙。
而這裡也不是說國外的月亮就比較圓 。-_- 因為有時候,我也很怕碰到有些人經常兩手一攤地跟我說:「啊台灣就是這樣這樣,國外就是比較好,鬼島就是不如人。」 -_-
為什麼我們不能見賢思齊,看看別人好的學起來;但同樣也記得自己的好,讓自己更好,不是很好嗎?❤️
見賢思齊翻譯 在 林建甫 Facebook 八卦
20170306 從那天到台大經研碩一的指導教授說明會後,就有同學要約我見面談論文。今早把同學一起找來,一次談。我覺得指導學生有規模經濟,或是說學生寫論文學習有規模經濟。互相砥礪或英文講的 Keeping up with the Joneses (勉強翻譯成見賢思齊)是讓學生寫論文最重要的法寶。
自己一個人寫論文容易卡住、怠惰。一群人彼此討論,互相幫忙,就容易有進度。
過去我在在職專班有"獨立研究"的課,利用這樣的課,我讓指導的學生可以聚在一起。一般生、在職生,利用聚在一起,討論論文,他們也變成好朋友。
因此最高紀錄一年有一打的學生畢業。(一般生4人,在職生6人(不同屆),外校2人) 最近兩年因為到台經院收得少,今年可能恢復收四個。