《止戰之殤》 詞/方文山 曲/周杰倫
光 輕如紙張 光 散落地方
光 在掌聲漸息中它慌忙
她在傳唱不堪的傷 腳本在台上演出最後一場
而全村的人們在座位上 靜靜的看時間如何遺棄這劇場
戰火弄髒 她的淚光 誰在風中 吵著吃糖
這故事一開始的鏡頭灰塵就已經遮蔽了陽光 ㄅㄧㄤˋ
恐懼刻在孩子們臉上
麥田已倒向戰車經過的方向
蒲公英的形狀在飄散 它絕望的飛翔
她只唱只想 這首止戰之殤
惡夜燃燭光 天破息戰亂
殤歌傳千里 家鄉平饑荒
天真在這條路上 跌跌撞撞
她被芒草割傷
孩子們眼中的希望 是什麼形狀
是否醒來有麵包當早餐 再喝碗熱湯
農夫被燒燬土地跟村莊 終於拿起槍
她卻慢慢習慣放棄了抵抗
孩子們眼中的希望 是什麼形狀
是否院子有鞦韆可以盪 口袋裡有糖
刺刀的光被仇恨所擦亮 在遠方野蠻
而她卻微笑著不知道慌張
.
這首日文版的「止戰之殤」翻譯詞,是由我一位熱心的日本朋友「增田真結子」所義務幫忙翻譯的。因為中日兩種文字不論是在字形與文法結構上均有著極大的差異(註1),所以翻譯過後的日文歌詞,對我們而言,儘管歌詞裡面傪雜著可望文生義之漢字,但在整篇文章的理解程度上,還是有其一定的障礙與隔閡,但是這些所謂的“障礙與隔閡”在我閱讀起來卻反而有著一種曖昧不明、神秘莫測,具有文字想像空間的樂趣,也因而意外的具備了“詩特質”的距離美感。這種難得的閱讀經驗,對我而言頗為特殊。
這篇翻譯詞因為是使用漢字與日式假名夾雜的形式所書寫而成的,所以就整體而言,在字裡行間上少了漢字(繁體字)比劃繁多的厚重感,再加上因為本人完全不懂日文,因此“日式假名”在我閱讀的視覺上會很自然的將其視為一種圖案(近似埃及象形文字),直接略過其文字意涵而純粹欣賞它的文字形象(註2),所以就僅能依靠所認識的漢字來猜測通篇文章的大概意思,這其實就某種程度而言,就已經具備了詩的解讀特質。最後再加上雖然同為漢字詞彙,但裡面卻充斥著日本獨有的漢字片語(如子供、朝食、客席、彼女、目覚等),這些漢字詞彙在被重新詮釋的解讀上,也衍生出一種另類的文字新鮮感(註3),擴大了漢字語彙馳騁的想像空間。
這首在文字的深度與表達的意涵上,嚴格講起來並不具備文學份量的歌詞作品,但在經過日文翻譯的重新解讀下,竟然在轉換的過程中無形的被詩化了,對於這個在文化落差上所意外造就的美感,如詩般的日文翻譯詞,著實讓人驚豔,也是我始料未及的一件事情。
.
《止戰之殤》 詞/方文山 曲/周杰倫
光 紙のように軽い 光 あちこちに散らばる
光 拍手がゆっくり止む中で慌てゆれる
彼女は歌い広める 堪え難い傷を
脚本は舞台の上で 最後の一場を上演
全村民は客席で 静かに見る
時間はどうやってこの劇場を遺棄したのか
戦火が 彼女の涙を汚した
誰かが風の中で 音を立てて飴を食べる
この物語は始まりのシーンからすでに陽光が埃で遮られている
恐怖は子供たちの顔に刻まれる
麦畑は戦車の方向に倒れている
蒲公英は 飛び散る 絶望的に飛んでいく
彼女はただ歌う ただ思う この「止戰之殤」の歌を
悪夜に蝋燭を点し 夜明けが戦乱を鎮めるように
殤歌は千里に伝わり 故郷の飢饉は収まるが
天真はこの路上で つまづきふらつく
彼女はススキで肌を切る
子供たちにとっての希望は どんな形?
目覚めた時に朝食にパンを食べること?
さらにスープも飲めること?
農夫は土地も村も焼かれ 終には銃を手にするが
彼女は抵抗しないことに次第に慣れゆく
子供たちにとっての希望は どんな形?
庭のブランコで遊べること?
ポケットに飴があること?
ナイフの光は恨みで磨かれ光る 遠くの野蛮な場所で
だが彼女は動じず 微笑んでいる
.
(註1):表意的象形漢字(一字一義)與表音的拼音平假名與片假名(多重字母組合一義)其文字系統迥然不同,特別值得一提的是,世界上現僅存漢字為表意的文字系統,其餘全部為拼音的文字系統。另外中字與日文的文法結構也是完全不同的表達形式,其主詞與受詞跟動詞的前後順序均為不同。
(註2):日本的片假名取材自中國的楷書偏旁,而平假名則源自於草書,因此就某種形式而言,閱讀日式假名(特別是以書法體書寫)猶如在欣賞一篇草書體的書法藝術,因為一般的狂草書法,如沒有經過專家學者的導讀,就連中國人自己也看不懂,但這並不阻礙書法本身的美感與閱覽者的樂趣。
(註3):日式漢字片語,對我而言,就像是解讀文言文般的有趣,因為兩者的相似處為獨立閱讀時均為可供辨識之漢字,但組合為片語詞彙時,卻需要費些時間去咀嚼其意涵,這其實也是詩文體的特色之一,大部份的詩是不能在閱讀的第一時間即明瞭其意義,需反覆思考與通篇推敲,才能感受其中的奧秘。
.
https://www.youtube.com/watch?v=qIZ5MAwbeCg
同時也有14部Youtube影片,追蹤數超過53萬的網紅好倫,也在其Youtube影片中提到,日本在古代是一個沒有文字的國家,西元三世紀漢字從中國傳入日本後,倉頡的智慧在日本諸島開枝散葉,日本人假借漢字的草書創造了平假名,從漢字的部首發想出片假名,大和民族終於有了自己的文字。 明治維新後日本大量翻譯西方著作,經濟、社會、哲學、新聞、國際……這些在東方從來沒有過的名詞,都是日本翻譯家創出來的...
草書 日文 在 鄭文燦 Facebook 八卦
早上我們來到成田機場附近的成田山新勝寺,寺廟供奉的是「不動明王」(看破一切煩惱),西元940年成田山開山,第一代主持是空海和尚(日本真言宗、草書書法家),在日本是僅次於明治神宮的第二大寺廟,新勝寺最古老的「光明堂」則在是1701年就建造,是當地的信仰中心,也是重要古蹟。
同時,成田山新勝寺也是著名的求子安胎寺廟,每年都有絡繹不絕的夫妻到此,希望能夠祈求得子及順產。
除了祈求神明保佑,政府也要負起責任,「友善生育政策」就是桃園市政府的重要政策方向,我們推出生育津貼每胎三萬元,育兒津貼三歲以下每月三千元,並且積極推動一區一親子館、一區一公托中心等友善生育的政策,希望能支持年輕人成家,讓年輕的市民朋友甜蜜多一點,負擔少一點。
這次出訪,我們也特別以日文的影片,向日本朋友介紹桃園的美好與進步,大家也可以點擊看看。
中文版網址請參考:https://www.youtube.com/watch?v=wUy6UHRdEfU
草書 日文 在 音速語言學習(日語) Facebook 八卦
「語言小知識・こ和め」
今天來介紹日文中表示男生和女生的「こ・め」
在古代日文當中,常用「こ」表示男生,用「め」表示女生,現代日文中,仍然保留有這樣的習慣用法
一起來看看吧~
.
#順帶一提_日文假名め
#就是從中文草書「女」來的喔
#圖片放在留言區
草書 日文 在 好倫 Youtube 的評價
日本在古代是一個沒有文字的國家,西元三世紀漢字從中國傳入日本後,倉頡的智慧在日本諸島開枝散葉,日本人假借漢字的草書創造了平假名,從漢字的部首發想出片假名,大和民族終於有了自己的文字。
明治維新後日本大量翻譯西方著作,經濟、社會、哲學、新聞、國際……這些在東方從來沒有過的名詞,都是日本翻譯家創出來的「和製漢語」。
在橫濱流亡的康有為、梁啟超心中仍然不忘維新運動,透過「和製漢語」將西方知識傳到中國,日本從沒有文字的國家變成輸出文字的國家,我們以為我們不會說日文,結果我們一直在説日文……
這就是傳說中:漢字の逆襲
廢注音真的很蠢
FB: http://fb.yehland.com
IG: http://ig.yehland.com
好倫筆記 http://yehland.com
---------------------------------------------------------
送1000旅行基金
http://www.airbnb.com.tw/c/a471e6
日本便宜旅館比價
http://bit.ly/2emTwsJ
日本不動產獨門物件電子報
http://mail.yehland.com
---------------------------------------------------------
🉐請支持好倫的理念與創作
最低99元即可得到:
★幸福的不敗兵法
★YouTube影片逐字稿以及音頻
★好倫的辛酸筆記
📲加強聊天技巧
★聊天攻城包
★實戰神卷軸
💪幸福的不敗兵法
http://pressplay.cc/together

草書 日文 在 鋼筆美學大師韓玉青 Youtube 的評價
為超過30間 國際百年品牌指定書寫字藝家 韓玉青
精通四國語言書寫,集字藝、繪畫、設計、教育於一身。
具有國際教師認證,熱衷於推廣鋼筆美學教育,2008年創辦台灣近代首創鋼筆藝術主題教室「日日好文創」,學生超過數萬。
[ 更多韓玉青精彩鋼筆影片 ]
韓玉青鋼筆字精彩節錄: http://bit.ly/22Bnsmc
鋼筆字書寫草書示範: http://bit.ly/1XmHAcx
鋼筆字書寫隸書示範: http://bit.ly/1pa56dm
鋼筆字書寫日文平假名示範: http://bit.ly/1P8Nm99
鋼筆美學大師Youtube頻道: http://ppt.cc/fBgvu
----------------
鋼筆美學大師 - 韓玉青書法精彩節錄,為了加快書寫,刻意從左至右以免沾到未乾的墨水。
全國第一人文書道藝術 古人全才教育,書畫雙全、博古通今、中西合璧。
毛筆字+鋼筆書法,用毛筆字書寫解釋中國古典文字造形由來,然後再用美術鋼筆示範如何寫出毛筆的線條美感!
鋼筆美學大師官網:http://www.hanson-han.com.tw/
日日好文創教室:http://bonjour-nee.com.tw/

草書 日文 在 鋼筆美學大師韓玉青 Youtube 的評價
[ 更多韓玉青精彩鋼筆影片 ]
韓玉青鋼筆字精彩節錄: http://bit.ly/22Bnsmc
鋼筆字書寫草書示範: http://bit.ly/1XmHAcx
鋼筆字書寫隸書示範: http://bit.ly/1pa56dm
鋼筆字書寫日文平假名示範: http://bit.ly/1P8Nm99
鋼筆美學大師Youtube頻道: http://ppt.cc/fBgvu
----------------
韓玉青 - 鋼筆草書精華,寫的是字,練的是心。
鋼筆美學大師親自帶領你體驗精緻的書寫品味,理解古老文字造字規律,把古式鋼筆當毛筆用,
一筆一劃自在地寫出禪意草書風格線條美感,美麗的墨跡質感,隨著心境揮灑的藝術表現,從此愛上寫鋼筆字。
鋼筆美學大師粉絲專頁: http://ppt.cc/IobhZ
鋼筆美學大師Youtube頻道: http://ppt.cc/fBgvu
日日好文創教室:http://bonjour-nee.com.tw/

草書 日文 在 閱讀文章- 看板gallantry - 批踢踢實業坊 的八卦
原文有很多頁,只引一點點,有興趣可以去圖書館找這本書來看
有錯請指正
八世紀初,日本學者已經掌握了漢字的字型和字義。
<古事紀>正文都以漢字寫成,
但是日本人讀的時候必須加上各種輔助符號,
<平假名>是在宮廷女子間演化出來的,
<片假名>則是學漢文的宮廷官員用來輔助閱讀漢文的一套系統,
現在日本所存的古代漢文典籍上面,也看得到漢字旁邊用小字加註片假名輔助朗讀
我第一次學英文字母的時候(遠目...)
也是在課本上加註
A(耶) B(逼) C(西) D(滴)
但是日文和中文的演進關係不單純是將漢字註解上讀音而已
中間的關係非常複雜。
假名都是取自某個漢字的草書或者部份筆劃
ア 【阿】 イ 【伊】 ウ 【宇】カ 【加】這些很容易看出是取哪些部分筆劃的。
あ 【安】れ 【礼】 ろ 【呂】則是取自整個漢字的草書形狀。
有些基礎日文的書前面會印字源表,用紅色套印出草書的字源部份。
平 假名
あ 【安】 い 【以】 う 【宇】 え 【衣】 お 【於】
か 【加】 き 【幾】 く 【久】 け 【計】 こ 【己】
さ 【左】 し 【之】 す 【寸】 せ 【世】 そ 【曾】
た 【太】 ち 【知】 つ 【川】 て 【天】 と 【止】
な 【奈】 に 【仁】 ぬ 【奴】 ね 【祢】 の 【乃】
は 【波】 ひ 【比】 ふ 【不】 へ 【部】 ほ 【保】
ま 【末】 み 【美】 む 【武】 め 【女】 も 【毛】
や 【也】 ゆ 【由】 よ 【与】
ら 【良】 り 【利】 る 【留】 れ 【礼】 ろ 【呂】
わ 【和】 を 【遠】 ん 【无】
片假名
ア 【阿】 イ 【伊】 ウ 【宇】 エ 【江】 オ 【於】
カ 【加】 キ 【幾】 ク 【久】 ケ 【介】 コ 【己】
サ 【散】 シ 【之】 ス 【須】 セ 【世】 ソ 【曾】
タ 【多】 チ 【千】 ツ 【川】 テ 【天】 ト 【止】
ナ 【奈】 ニ 【仁】 ヌ 【奴】 ネ 【祢】 ノ 【乃】
ハ 【八】 ヒ 【比】 フ 【不】 ヘ 【部】 ホ 【保】
マ 【万】 ミ 【三】 ム 【牟】 メ 【女】 モ 【毛】
ヤ 【也】 ユ 【由】 ヨ 【與】
ラ 【良】 リ 【利】 ル 【流】 レ 【礼】 ロ 【呂】
ワ 【和】 ヲ 【乎】 ン 【尔】
我只大概聽過日文和中文的關係
至於其他語言的關係,再請其他強人賜教
聽說韓文字母是根據口腔發音部位的形狀???
不過我完全不會韓文
比較近期的,可以去google一下福澤諭吉的故事,
他學外文的故事非常勵志啊=.=
※ 編輯: OSAMA66 來自: 218.167.41.213 (03/18 13:31)
應該是學習每一種外來語都會用的方法吧?
我很好奇,除了日本之外,還有哪一種語言是並行二套符號的?
※ 編輯: OSAMA66 來自: 218.167.41.213 (03/18 15:09)
... <看更多>