📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
同時也有9部Youtube影片,追蹤數超過18萬的網紅公視新聞網,也在其Youtube影片中提到,阿富汗首都喀布爾日前發生連續兩起自殺炸彈爆炸,蔡英文總統代表我國政府及人民,嚴正譴責恐怖攻擊行為,外交部長吳釗燮,則致電美國在台協會處長孫曉雅,向罹難美軍及其家屬表達深切哀悼。另外,民進黨跟日本自民黨今天舉行「外交、防衛政策意見交流會」,也就是「2+2安全會談」,台日透過視訊聚焦中國議題,日本強調台...
美國在台協會處長 在 美國在台協會 AIT Facebook 八卦
「非常榮幸能夠擔任美國在台協會的新處長,我很期待居家檢疫完成之後正式就任。從我現在的窗外看出去,台灣好美,一片綠意盎然。1992年到1994年時,我曾經住在台北,當時我是美國在台協會的初階官員,那時候我們的辦公室還在信義路上。上一次回到台灣大約是2年前,我以美國國務院副助卿的身分來訪,也參觀了AIT美輪美奐的內湖新館。如今再度回台,台灣許多轉變讓我感到耳目一新,但不變的是台灣人民的熱情友善,我也和以前一樣,依然對於能夠身處如此活躍的民主社會,感到無比興奮和期待!」— 美國在台協會處長孫曉雅
✅「孫曉雅接任美國在台協會處長」新聞稿:https://bit.ly/3wLdzH5
✅孫曉雅處長簡介:https://bit.ly/3B5jmL3
“I’m truly honored to be the new Director of AIT. I’m looking forward to starting work when I complete my quarantine. So far, from my window, Taiwan looks lovely – lush and green. I lived in Taipei from 1992 through 1994 when I was a junior officer in the Foreign Service. In those days, our office was on Xinyi Road. More recently, I came to Taiwan almost two years ago as a Deputy Assistant Secretary of State and had a chance to visit the beautiful new AIT building in Neihu. Things have changed a lot! But what hasn’t changed is the warm friendliness of the Taiwan people, and my excitement at being here, in such a vibrant democracy.“ — from AIT Director Oudkirk
✅Read the press release “Sandra Oudkirk Assumes Position as AIT Director”: https://bit.ly/2UOTjXR
✅Learn more about Director Oudkirk: https://bit.ly/3BaN8h9
美國在台協會處長 在 美國在台協會 AIT Facebook 八卦
🥮🌕😊「我謹代表AIT全體同仁,祝台灣朋友中秋佳節假期愉快。美國與台灣共賞一輪美麗明月,我們對文化的熱愛也將雙邊人民緊緊連繫在一起。在AIT,我們絕對不會錯過任何參與台灣傳統文化的機會,而中秋節更是一個特別的節日,台灣有各式各樣口味與形狀的月餅,有些還採用美國小麥與堅果等原料,真是太令我們驚艷了!祝大家中秋連假快樂!」— 美國在台協會處長孫曉雅
🥮🌕😊“On behalf of the AIT community, I would like to wish our Taiwan friends a happy Mid-Autumn Festival! The United States and Taiwan share the same beautiful moon, and our shared love of local culture ties the American and Taiwanese people together. At AIT, we don’t miss an opportunity to enjoy local traditions, but Mid-Autumn Festival is even more special with so many flavors and shapes of moon cakes, some of which have American ingredients like wheat flour and tree nuts. Happy holidays!!” --- AIT Director Sandra Oudkirk
美國在台協會處長 在 公視新聞網 Youtube 的評價
阿富汗首都喀布爾日前發生連續兩起自殺炸彈爆炸,蔡英文總統代表我國政府及人民,嚴正譴責恐怖攻擊行為,外交部長吳釗燮,則致電美國在台協會處長孫曉雅,向罹難美軍及其家屬表達深切哀悼。另外,民進黨跟日本自民黨今天舉行「外交、防衛政策意見交流會」,也就是「2+2安全會談」,台日透過視訊聚焦中國議題,日本強調台日都要面對中國,是命運共同體。
詳細新聞內容請見【公視新聞網】 https://news.pts.org.tw/article/542098
-
由台灣公共電視新聞部製播,提供每日正確、即時的新聞內容及多元觀點。
■ 按讚【公視新聞網FB】https://www.facebook.com/pnnpts
■ 訂閱【公視新聞網IG】https://www.instagram.com/pts.news/
■ 追蹤【公視新聞網TG】https://t.me/PTS_TW_NEWS
■ 點擊【公視新聞網】https://news.pts.org.tw
#公視新聞 #即時新聞
美國在台協會處長 在 公視新聞網 Youtube 的評價
總統蔡英文上午接見新任美國在台協會處長孫曉雅,孫曉雅重申美台共享的民主價值,及美國對台灣的恆久承諾,總統蔡英文也藉此感謝美國捐贈250萬劑疫苗,期待與孫曉雅攜手使台美關係更上層樓。
詳細新聞內容請見【公視新聞網】 https://news.pts.org.tw/article/539300
-
由台灣公共電視新聞部製播,提供每日正確、即時的新聞內容及多元觀點。
■ 按讚【公視新聞網FB】https://www.facebook.com/pnnpts
■ 訂閱【公視新聞網IG】https://www.instagram.com/pts.news/
■ 追蹤【公視新聞網TG】https://t.me/PTS_TW_NEWS
■ 點擊【公視新聞網】https://news.pts.org.tw
#公視新聞 #即時新聞
美國在台協會處長 在 公視新聞網 Youtube 的評價
這個月6日,美國聯邦參議員來台訪問並且宣布捐贈台灣75萬劑的新冠肺炎疫苗,昨天外交部證實,美方大幅增加到250萬劑,並在美東時間19日上午,從美國起飛直接來台,預計台灣時間今天傍晚抵達。指揮官陳時中表示,美國在台協會處長酈英傑之前說過,台美之間是真朋友、真性情,我們真的有感受到了。
詳細新聞內容請見【公視新聞網】 https://news.pts.org.tw/article/531558
-
由台灣公共電視新聞部製播,提供每日正確、即時的新聞內容及多元觀點。
■ 按讚【公視新聞網FB】https://www.facebook.com/pnnpts
■ 訂閱【公視新聞網IG】https://www.instagram.com/pts.news/
■ 追蹤【公視新聞網TG】https://t.me/PTS_TW_NEWS
#公視新聞 #即時新聞
-
看更多:
■【P sharp新聞實驗室】全媒體新聞實驗,提供新一代的新聞資訊服務。 (https://newslab.pts.org.tw)
■【PNN公視新聞議題中心】聚焦台灣土地環境、勞工司法、族群及平權等重要議題。 (https://pnn.pts.org.tw)
美國在台協會處長 在 美國在台協會- 维基百科,自由的百科全书 的相關結果
美國在台協會 設有「主席」(Chairman)〔原稱「理事主席」(Chairman and Managing Director)〕及「台北辦事處處長」(AIT Director)職位。理事主席 ... ... <看更多>
美國在台協會處長 在 美國在台協會公布新任處長拜登政府重新布局東亞外交官員 - BBC 的相關結果
美國在台協會 (AIT)7月6日宣佈,孫曉雅(Sandra Oudkirk)將於2021年夏季履新,接替即將離任的酈英傑(William Brent Christensen),擔任美國在台 ... ... <看更多>
美國在台協會處長 在 美國在台協會- 歷任處長 的相關結果
歷任處長 ; 酈英傑William Brent Christensen. 任期: 2018 – 2021 ; 梅健華Kin W. Moy. 任期: 2015 – 2018 ; 馬啟思Christopher J. Marut. 任期: 2012 – 2015 ; 司徒文William ... ... <看更多>