:
Cocoview-迷霧藍
很久沒戴藍色的隱眼
這款直徑不大
上眼蠻自然的
打光之後才看起來這麼藍
月拋
舒適度也還不錯
衝著他小直徑這點我甚是滿意👌🏻👌🏻👌🏻
👁:
@vlens.tw
#cocoview #迷霧藍 #隱眼 #貝果愛美麗 #果の美妝 #果の隱眼#vlens
同時也有93部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST》 Hologram 作詞:光村龍哉 作曲:光村龍哉 編曲:龜田誠治 & NICO Touches the Walls 歌:NICO Touches the Walls 版權聲明: 本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音...
果の隱眼 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST》
Hologram
作詞:光村龍哉
作曲:光村龍哉
編曲:龜田誠治 & NICO Touches the Walls
歌:NICO Touches the Walls
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景連結 / Background Album :
https://imgur.com/a/vKJIc
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
真っ白な景色にいま誘われて
僕は行くよ まだ見ぬ世界へ
迷子のまま旅していた
鼠色の空の下
日替わりの地図
いくつもの夢が滲んでいた
いつかはさ
ちっぽけな僕のこの歩幅でも
あの雲の向こうまで行けるかな
強がって キズついた
心透かしたように
降り出した雨粒たちが
乱反射繰り返す
真っ直ぐな光が交差して
行く先も告げぬまま
どこまでも突き抜ける
淡い残像両眼に焼き付けて
届くはずなんだまだ見ぬ世界へ
知らず知らずに貼っていたのは白黒のステッカーで
大事なもの 僕らは隠してしまっていた
宝の石より 花より 星の灯りより綺麗な
「夢」と言う名のホログラムを
ざわめきをはみだして
逆らっていつか描いた風景
悔しさも 寂しさもいま
泡みたいに弾けとぶ
真っ直ぐな道で 躓いたって
かさぶたはがれたら
今よりきっと強くなれる
真っ白な景色にいま誘われて
僕は行くよ まだ見ぬ世界へ
霞む空の先に 虹色の光
明日の影に 震えるたびに
遠くで僕を呼ぶ声がして
真っ直ぐな光が 散らばって
雨上がりの午後に 束になって降り注ぐ
無限のグラデーションがいま混ざり合って
この空の下どんな所にいても
必ず届くはずさ まだ見ぬ世界へ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
被那純白的景緻所邀請
我將前往那未知的世界
迷失在旅途中
那鼠灰色的天空下
每天都有所改變的地圖
被染上了些許夢想
總有一天
渺小如我的步伐
是否也能抵達雲的彼端呢
逞強好勝 導致傷痕纍纍
如同心被穿破一般
墜落的雨滴
不斷地四處濺散
直射的光彼此交錯
掩蔽自己的行蹤
無論何處都能跨越
瞳眸中烙印著模糊的殘像
我必須抵達那未知的世界
那悄悄地貼上了黑白色標籤的
重要的事物 被我們所隱藏
那是比土地 比花 比星辰的光芒
更加動人的 被稱為夢的全息圖
騷動四起
與曾經描繪的景色背道而馳
就算遺憾 就算寂寞
現在如同泡沫般迸裂
在筆直的道路上踉蹌而行
要是剝掉傷口的結痂
肯定能比現在更為堅強
被那純白的景緻所邀請
我將要前往那未知的世界
朦朧天空的前方 能夠看見七彩的光
在那明日的影子晃動之際
遠方傳來了呼喚我的聲音
直射的光雜亂散佈
成束地傾注於下過雨的午後
混雜了各種顏色層次
不論在這片天空下的何處
我都必須抵達那未知的世界

果の隱眼 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《YANKEE》
アイネクライネ
作詞:米津玄師
作曲:米津玄師
編曲:米津玄師
歌:米津玄師
翻譯:kyroslee
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
翻譯連結 / Referenced Translation :
http://vocaloidic.blogspot.com/2014/03/blog-post_6690.html
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
あたしあなたにあえて本当に嬉しいのに
当たり前のようにそれらすべてが悲しいんだ
今 痛いくらい幸せな思い出が
いつか来るお別れを育てて歩く
誰かの居場所を奪い生きるくらいならばもう
あたしは石ころにでもなれたならいいな
だとしたら勘違いも戸惑いも無い
そうやってあなたまでも知らないままで
あなたにあたしの思いが全部伝わって欲しいのに
誰にもいえない秘密があって嘘をついてしまうのだ
あなたが思えば思うよりいくつもあたしは意気地がないのに
どうして どうして どうして
消えない悲しみも綻びもあなたといれば
「それでよかったね」と笑えるのがどんなに嬉しいか
目の前のすべてがぼやけては溶けていくような
奇跡であふれて足りないや
あたしの名前を呼んでくれた
あなたが居場所をなくし彷徨うくらいならばもう
誰かが身代わりになればなんて思うんだ
今ささやかで確かなみないふり
きっと繰り返しながら笑いあうんだ
何度誓っても何度祈っても惨憺たる夢を見る
小さな歪みがいつかあなたを呑んでなくしてしまうような
あなたが思えば思うより大袈裟にあたしは不甲斐ないのに
どうして どうして どうして
お願い いつまでもいつまでも越えられない夜を
超えようと手をつなぐこの日々が続きますように
閉じた瞼さえ鮮やかに彩るために
そのために何が出来るかな
あなたの名前を呼んでいいかな
生まれてきたその瞬間にあたし
「消えてしまいたい」って泣き喚いたんだ
それからずっと探してたんだ
いつか出会える あなたの事を
消えない悲しみも綻びもあなたといれば
「それでよかったね」と笑えるのがどんなに嬉しいか
目の前のすべてがぼやけては溶けてゆくような
奇跡であふれて足りないや
あたしの名前を呼んでくれた
あなたの名前を呼んでいいかな
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
明明,我是那麼幸運的遇上你
但卻有如必然似的,那一切都是如此悲傷
此刻,這份令人隱隱作痛的幸福回憶
逐漸撫育出,終會迎來的離別
倘若如此奪取他人的容身之所去生存的話
那我即使化作一塊小石頭也沒關係的吧
那就不會再感到絲毫誤會或迷惘
然後就連你,亦不會注意到我的存在
明明,想要將我對你的愛慕向你盡數傾訴
但內心卻抱有對誰亦無法言道的秘密而撒下謊言
其實,我是比你所想的更沒有志氣
為什麼
為什麼?
不論是無法抹去的悲傷也好,或是傷口也罷,只要與你同行
就能笑道「那真好呢」如此會是多麼的叫人歡喜呢
眼前一切都變得模糊不清彷似一切逐漸溶解
若說那段過往是滿溢奇跡也不為過啊
現在僅僅是想,你再呼喊一聲我的名字
倘若,你因失去容身之所而彷徨的話
我就會想,若有人能替你承擔那份重負就好了
此刻那麼微不足道,卻又確實的視若無睹
一定,如此不斷重複就能彼此歡笑的
不論發誓或是祈禱過多少次,仍始終看見淒慘的夢
那小小的扭曲就似終有一天會將你吞沒
其實,我就比你想象中還要不中用得多
為什麼
為什麼?
拜託了,請讓我們在這永遠、永遠無法跨越的夜晚
能夠一起攜手說道「去跨越它吧」的這段日子能延續下去
為了讓你那雙緊閉的雙眸,能添上幾分鮮明色彩
為了那樣我又能做些什麼呢?
我能夠再叫一次你的名字嗎?
我在誕生於世上的那一瞬間
就在泣叫?「好想要消失」
從那時起我就一直在尋找
終有一天能遇見的你
不論是無法抹去的悲傷也好,或是傷口也罷,只要與你同行
就能笑道「那真好呢」如此會是多麼的叫人歡喜呢
眼前一切都變得模糊不清彷似一切逐漸溶解
若說那段過往是滿溢奇跡也不為過啊
現在僅僅是想,你再呼喊一聲我的名字
現在的我,還能夠再叫一次你的名字嗎?

果の隱眼 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《機動戦士ガンダムUC》
StarRingChild
作詞:澤野弘之
作曲:澤野弘之
編曲:澤野弘之
歌:Aimer
翻譯:夏德爾
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2450765
背景連結 / Background Album :
https://imgur.com/a/fpZtF
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
Please hear me
I will tell you
Please sing to me
I want hear your voice
Please hear me
I will tell you
Starringchild...
素直に開ければ 触れる芽を
大人びたセリフの陰に隠した
背伸びして覗いた街は揺れてる
遠ざかるあの日の約束も
色褪せてしまえばすり替えられる
本当と嘘を混ぜた強がりは
見失った声を隠せない
Star・Ring・Child
この震えた鼓動握れば 音を鳴らせる
まだ小かった頃の手が描く全てに
ノートからはみ出す未来がいた
ザラついた響きばかり選んで
耳鳴り止まず ノイズまた被せる
歪んだ膜はもう真意も拾えないまま
弱さを忘れた足音リズム
無垢な愛の詞(うた)さえかき消してゆく
演じる意味はどこもブレたまま
見失った線は繋げない
ちらかった星空に似ている願いが
こわく見えた
臆病に飾った言葉振り回しても
どこもかすらない
Star・Ring・Child
この震えた身体もまだ 音を鳴らせる
あの小かった頃の手が描く全てに
ノートからはみ出す願いがいた
手を振らない子供達が
終らせなかった
好きに広がる宝地図
あの場所で答えなんて
欠片さえいらなかった
1秒に詰めた世界
駆け出した 無邪気な色は
ぶつかり合っても
塗り上げる音忘れない
なぞられた答えなんて ここに必要ないから
1秒に見えた世界を
次へ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
請聽我說
我將會告訴你
請你對著我唱
我想聽見你的歌聲
請側耳聽我說
我將對你細說——
星輝之子的故事
將只要把筆記本坦然打開便能撫摸的新芽
藏在大人道理的話語影中
此時舒展身軀瞥見的城市,卻在恐懼中搖晃
漸漸遠去的,那天的約定也好
褪了色的話便能隨意塗改
逞強混雜著真心與謊言
完全無法隱藏那自己已經無法發聲的事實
如星光般閃爍微光的孩子啊
只要仔細感受那份顫抖,便能喚醒你的心跳
在那樣的恐懼裡,正如仍然年幼的自己所畫下的那些藍圖一樣
肯定也有著會從筆記本展翅高飛的未來
總是挑到了佈滿塵埃的起音
耳鳴不曾止息,又深陷於噪音之中
扭曲了的耳膜與聽覺,至今,仍無法拎起聲音中的真意
忘卻了懦弱的跫音,迴盪如旋律一般
甚至抹滅了歌唱愛戀的無暇詞曲
就這麼持續演示著破綻百出的演出
迷失了的心也永遠無法相通
那如星砂般散亂的無數願望
映在眼中卻充滿了恐懼
即使真心喊出自己的脆弱試著反駁
那些願望,卻從來不曾缺損
如星斗般閃耀的孩子啊
即使是這顫抖的身軀,仍然能發出聲音
在這樣的顫抖之中,正如仍然年幼的自己所畫下的所有藍圖一樣
肯定也有著會從筆記本中破窗而出的願望
最後的最後
那些忘記繪畫的孩子們阻止了終焉
畫下的那些皆是隨自己喜愛而不斷延伸的藏寶圖
在藏寶的地方到底有些什麼
根本從來都不重要
這是個只有一秒鐘的世界啊!
那些剛認識顏色而純真的色彩
即使覆蓋、混合
卻都不會忘記畫上新顏色時的聲音
正因為那些已經被轉寫過的答案,在這裡並不需要
所以看著這僅有一秒鐘的世界
請,畫下下一頁
