一份海南雞飯背後,二百年中國南海移民故事
海南島見不到海南雞飯 一如川味牛肉麵在台北
紐約時報:在新加坡領略海南美食
CHERYL LU-LIEN TAN
在新加坡中峇魯一帶,一個街角咖啡店旁的人行小道上又排起了一條長長的隊。雖然還不到中午,但人們已經排起隊來,為的就是能吃上這家「盧記海南咖喱飯」(Loo』s Hainanese Curry Rice)的午餐。這個攤位的大小和衣帽間差不多。
一扇油亮的窗戶把排隊的人與菜肴分隔開來,透過窗戶,可以看到幾個狹窄的貨架,上面堆滿了各種菜肴:浸泡著酸辣肉汁的魷魚,在甜醬油裡燉過的五花肉,塗滿發酵蝦醬後炸到酥脆的雞肉,還有抹上威化餅乾麵包屑後煎炸的薄脆豬排。
你在這裡找不到海南雞飯。雖然海南雞飯堪稱新加坡知名度最高的美食,但在這個國家,海南菜的範疇遠遠超出海南雞飯。海南美食的內涵極廣,不僅折射了新加坡豐富多元的移民史,也是該國最早的多風味融合食物之一。
新加坡的海南烹飪風格可以追溯到來自中國海南島的移民,1819年,英國人在新加坡建立了一個貿易港口之後,就有海南人前來這裡。但是在那波中國移民浪潮中,海南人是最晚到達新加坡的,這決定他們將要從事的行業。「他們差不多是最後一批到達這裡的人。」潘茵(Yin Phua,音譯)是居住在新加坡的一名食品和旅遊電視製片人,海南後裔。「他們到這裡的時候,剩下的就是廚房裡的工作了。」
據哥本哈根大學(University of Copenhagen)原籍新加坡的副教授、該校東南亞研究部負責人辛西婭•周(Cynthia Chou)說,這些廚房往往是在殖民者的家裡,在那裡工作的海南人被稱為「cookboys」,他們學會了製作標準的英式菜肴,比如烤牛肉,但也把英國或東南亞一些烹飪特色運用到了海南菜中。在此過程中,他們「還掌握了創新手法,利用各種可用的調味品,對菜肴進行再創。」她說。比如,海南雞飯用辣椒和熱帶班蘭葉來調味,味道跟你真正去海南島吃到的那種典型的雞肉菜肴並不一樣。
辛西婭•周介紹說,二戰結束後,英國人開始撤離新加坡,廚房工作的機會減少了,海南廚師就開始支起小吃櫃檯和飲食檔位,售賣具有英國風味的中國菜,這標誌著新加坡海南美食的開端。
在新加坡的小販中心、餐館和家庭中,海南美食是常見幾種中國菜之一。幾十年來,大家喜愛的潮州粥、福建炒海鮮面和粵式滋補湯,已經緊密融入新加坡的美食版圖。
我在新加坡長大,在美國生活了多年。隨著新加坡美食在國際上的知名度提高,人們經常問我關於海南雞飯的事情——當然它很美味。但儘管它確實很好吃,我卻一直明白它只是新加坡美食的冰山一角。因此,去年回新加坡老家的時候,我下定決心,更加全面地探索新加坡美食的這個方面——重溫並更新我對海南菜的品味。
有一天晚上,我決定兌現帶家人去一家很棒的海南餐廳的承諾,很快,我就帶領著他們進入新加坡最破落的購物商場之一的黃金大廈,經過那裡煙味熏天的卡拉OK廳,以及付費介紹年輕越南新娘的店鋪。我的家人雖然熱愛探險,也喜歡美食,但之前從未到過我們要去的那家餐廳(也很少出入這家商場)。但有一位祖籍海南的新加坡朋友強烈推薦了它。而且,當聞到一家明亮的地下室餐廳飄來的食物味道,聽到那裡發出的筷子聲音時,我們全家的焦慮感就消退了。
黃金端記暖爐是個類似洞穴的地方,有幾十張桌子,每張桌子中間都有一個巨大的銀色鍋,下面放著一個暖爐。儘管這個地方稱自己是海南餐廳,它的招牌暖爐(或者火鍋)是新加坡很普通的中餐。但不管怎樣,它很美味,尤其是在我們在鍋裡煮了肝、魚、雞蛋和其他食材後,湯底變得越來越濃稠,越來越甜美。
黃金端記暖爐。
Juliana Tan for The New York Times
但這裡最贊的是它的豬排——外皮鬆脆可口,配的西紅柿醬汁也極其美味。同樣令人稱讚的是,它的菜單上還有豬肉沙爹,近年這種海南美食已經變得越來越難找。不過,儘管這裡的豬肉烤得不錯,但這道菜只是讓我想起街頭某個賣沙爹烤肉串的人。
這個賣沙爹烤肉串的人總能吸引來一群人,圍在他的手推車旁邊。
Juliana Tan for The New York Times
我在幾天後再去中峇魯時找到了這個人。大約從下午2點開始,就會看到一個穿著拖鞋的胖男人,沿著人行道推著一輛很大的木製手推車。他一出現,短短幾分鐘內就會有一堆人圍到他的手推車前。你下單後,他就會立刻數出你要的幾串沙爹,開始放在爐上烤,並用馬來粽(用椰樹葉子裹起來的馬來米糕)和黃瓜把沙爹串裹起來。
烤好馬上吃,沙爹串絕對美味,每咬一口豬肉都夾雜著燒焦到恰到好處的肥肉塊。浸入混有菠蘿碎的香辣花生醬——海南沙爹的特色——這些烤串讓人如入仙境。
沙爹串老闆正在烤肉。
Juliana Tan for The New York Times
即使吃了這個大雜燴,仍有一些海南特色小吃我還沒有嘗試,所以我就一路跑到位於珀維斯街的津津餐室,這個餐廳是新加坡最老、最受歡迎的餐廳之一。裡面的擺設很簡單,只有熒光燈照明的咖啡店和有缺損的桌子和塑膠凳子而已。但菜單令人印象深刻:它甚至有美味的海南羊肉湯,濃稠,深色的肉湯裡滿是羊肉,以及桂皮、幹棗、八角和一系列中國藥草混在一起的香味;它還有經典的燉雜菜,這是將白菜和胡蘿蔔煸炒與魚肚條放在一起做成的菜。
在這次尋找海南美食之旅的最後,我去了新加坡皇后鎮附近的一個綠意蔥蔥,看上去很質樸的角落。在惠特徹奇路樹木掩映中的是ColBar咖啡廳,一個淺藍色的木製小屋,看起來就好像停留在20世紀50年代。這家餐廳確實是在1953年開的——當時是一家受到海南菜特色影響的餐廳,服務於英國軍隊。(ColBar是殖民酒吧[Colonial Bar]的簡稱。)走進店內,裡面的裝飾讓你立刻回到那些熱帶殖民時光,牆上掛著泛黃的照片,上面是英國足球和板球隊。櫃檯上是當天的甜品:巧克力蛋糕放在一個塑膠盤上,塑膠盤漂浮在一碟水上,防止螞蟻接近。
一個有些粗魯、身穿舊居家服、一頭白髮的女人,推薦母親和我點海南豬排,菜單上沒有這道菜,但當地人都知道點它。相比我們之前嘗試的豬排,這些豬排更英式一些:上面裹的麵包屑少些,隨盤上來的還有西紅柿、炸馬鈴薯和放在甜番茄醬裡的大豆子。那裡的海南咖喱也很不同:醬汁更濃更甜,但雞本身已煮得很爛,是絕對的好東西。
母親從手袋裡拿出牙籤分給我們,我們背靠著椅背放鬆片刻,回想剛吃的美食,我不由感到慶幸。
海南人或許是最後一批到達這裡的,但在這次旅行期間吃過很多豬排、羊肉湯和咖喱飯後,我很高興他們還是來了。
翻譯:土土、穀菁璐
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過3,170的網紅VentesOfficial,也在其Youtube影片中提到,感謝我的越南話老師『Google翻譯小姐』 第一次嘗試一句一句學越南話,非常土法煉鋼 雖然很不標準,會越南話的朋友們我先跟你們道個歉🤦🏻♂️ 這次發現最難的不是錄音跟學歌 而是要自己翻譯中文詞,我很盡量了 再次佩服所有翻譯Youtuber 乍聽之下是一首情歌 細細看詞才發現挺心痛 但曲風就是這...
「最準的越南翻譯」的推薦目錄:
- 關於最準的越南翻譯 在 文茜的世界周報 Sisy's World News Facebook
- 關於最準的越南翻譯 在 九把刀 Giddens Ko Facebook
- 關於最準的越南翻譯 在 李開復 Kai-Fu Lee Facebook
- 關於最準的越南翻譯 在 VentesOfficial Youtube
- 關於最準的越南翻譯 在 [請益] 推薦的越南翻譯軟體- 看板Vietnam - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於最準的越南翻譯 在 最準的越南翻譯的蘋果、安卓和微軟相關APP,DCARD 的評價
- 關於最準的越南翻譯 在 網路上關於最準的越南翻譯-在PTT/MOBILE01/Dcard上的升學 ... 的評價
- 關於最準的越南翻譯 在 網路上關於最準的越南翻譯-在PTT/MOBILE01/Dcard上的升學 ... 的評價
- 關於最準的越南翻譯 在 網路上關於最準的越南翻譯-在PTT/MOBILE01/Dcard上的升學 ... 的評價
- 關於最準的越南翻譯 在 最準的越南翻譯的推薦與評價,PTT、DCARD 的評價
- 關於最準的越南翻譯 在 最準的越南翻譯的推薦與評價,PTT、DCARD 的評價
最準的越南翻譯 在 九把刀 Giddens Ko Facebook 八卦
雖然對大多數人來說計算出書量很無聊,但一開始做投影片之後就沒辦法停止。今天演講結束後,有個讀者說我少放了三本,分別是兩本殺手跟後青春期的詩,補上去以後,是77本,但我人生中出版的第一本書<陽具森林>,儘管後來故事一併收錄到<冰箱>裡,其實也算是獨立的一本,這樣算起來就是78本,嗯嗯嗯這才是正確的本數,我以前在作者介紹裡的計算數字是錯的,不知道為什麼多算了,呵呵。
所以附上了最新的、正確的目前全出書量的排版大圖,哈棒傳奇放在最中間,表示連作者本人也不敢造次的,對 哈棒老大的敬意。
以後再來拍各國翻譯版本的小說模樣好了,目前為止有泰文、越南文、韓文、印尼文、日文,忘了有沒有緬甸文。英文真的好難進去西方市場,我想先自己花錢翻譯我剛剛寫好的一個劇本好了。
話說,把時間拿去寫劇本其實也是我一直在反省的事,寫劇本當然也是很有興趣的事,但比不上寫書,真的,樂趣完全比不上,成就感的爆發需要很多"不是只有你自己厲害"的條件滿足,困難了,不確定性野高太多了,願意投入生命寫劇本的人我都立正站好給予強大的鞠躬。
寫小說,快樂無比。我應該多寫小說,少寫劇本,真的。
然後順便附上參與過的電影投影片。
裡面參與最低的是<殺手,歐陽盆栽>,只有授權原著改編,沒有參與過劇本討論跟任何改拍細節。
<變身>則是只參與了劇本跟開拍前的讀本大會(謝謝麻吉大哥邀請),而且是寫了很多年後才拍出來的劇本。
<樓下的房客>是單純編劇。
<等一個人咖啡>跟<打噴嚏>則是編劇與監製。
<報告老師怪怪怪怪物>名字好長啊跟<那些年>一樣,都是出錢導演編劇行銷什麼都做了,附帶一提,小說版本真的後來居上,在我心中自評的實力表上,跟樓下的房客與精準的失控並列三大黑暗故事。
最美好的一仗是<十二夜>,負責出錢跟監製跟行銷跟捐錢跟被罵被黑,因為這部電影發生的一切好的改變跟新的困境,我都沒有後悔。現在導演Raye正在籌備十二夜2,希望她一切平安順利。
每次在馬來西亞演講過後都特別多感觸。
今天晚上19:00在檳城中路星洲媒體禮堂的演講,以及後天下午17:00在新山五福城廣場四樓展覽聽的演講,也請多多指教了。
真想把手上的<上課不要打老師>寫好交稿。
對了,七月香港書展見,不過船運是來不及打老師了!
最準的越南翻譯 在 李開復 Kai-Fu Lee Facebook 八卦
李開復《經濟學人The Economist》專欄:新冠疫情加速自動化大躍遷
中文授權翻譯來自創新工場微信公眾號,原文刊載於經濟學人官網:https://www.economist.com/by-invitation/2020/06/25/kai-fu-lee-on-how-covid-spurs-chinas-great-robotic-leap-forward
2003年SARS疫情期間,北京的實體商店全數關門歇業,這迫使一家零售商嘗試向網路轉型,開拓新市場,這家零售商後來發展為當今中國大陸電子商務巨頭之一:京東。再把時間快轉到我們所在的2020年新冠疫情期間,京東大舉推行新型自動化倉儲,單日訂單處理能力超過150萬單,推動銷售額飆升20%,還在武漢用上了機器人和無人機配送,並計劃於今年內在各地開設1000家自動化餐廳。
我們的世界正迎來疫情衝擊下的重大革新:自動化、智能化和數字化。中國經濟正在經歷一場由自動化驅動的升級再造,大規模引入機器人科技來降低商業運作中人與人的接觸;在線業務、演算法和自動化實現了降本提效及安全保障。雖然這樣的轉變在此次疫情之前就已發端,但疫情確實起到了加速的作用。同時我預測,自動化技術短期內可以用於保證社交安全距離,長期而言將對商業運行機制產生更廣泛、更深層次的影響。這一波後疫情時代的自動化浪潮在中國如火如荼,或許也將於世界各地的商業環境開花結果。
過去人們以為要完成生活中的大事小情,就得與他人面對面互動。經歷疫情隔離後,他們發現其實並非如此。從醫療看護、餐飲、配送、製造、物流、運輸和教育這類藍領屬性的職業,到金融、客服、業務、人力資源、法律和會計這些白領屬性的工作,很大程度上都可以由軟體和機器人科技來完成。
從歷史角度看,當經濟下行週期恰逢新一波成熟科技的應用落地,往往會掀起自動化的熱潮。企業受到成本壓力後,會覺得有必要削減工作崗位和嘗試新科技。一旦企業成功引進機器人來取代人類員工,老闆們就不太可能走回頭路,因為機器人不會生病、不會曠工、不會因為要執行危險任務而要求漲薪。事實上,機器人可以說是疾病大流行期間取代高危崗位的最佳解決方案。難怪美國麻省理工學院的經濟學家大衛·奧特爾 (David Autor) 將新冠疫情稱為「自動化推手」。
中國在發展自動化經濟方面有著得天獨厚的優勢,雖然擁有龐大的勞動力,但在過去20年間,中國的勞動力成本增加了十倍,是越南的兩倍多。作為世界工廠,中國有十足的動力實現智能製造,進而從製造大國晉升為製造強國。現在中國已經是全球最大、增長最快的工業機器人市場,2018年大陸的工業機器人市場規模激增21%,達到54億美元,佔全球銷售額的三分之一,各行各業也在積極探索將機器人技術融入製造業的方方面面。
自動化加速的趨勢還輻射到製造業以外的諸多領域。 二月疫情在武漢迅速蔓延,規模龐大的火神山醫院在十天內建成,成列的機器人在醫院內奔走,進行消毒和物資運送,機器人的「身影」還出現在各地的學校、醫院、商業建築中。上海機器人公司擎朗開發的一款無人車結合了激光雷達、計算機視覺、傳感器等技術,可執行無接觸消毒任務。
前陣子我在北京居家隔離時,網購的包裹和食品都由社區的機器人運送,它裝有輪子、外形敦實,很像《星際大戰》中的R2D2,送貨時先以無線呼叫電梯,自主導航至我家門口,然後撥打我的電話通知開門取件。我取走快遞後,機器人就會回到前台等候下一個任務。
美團外賣也推出了「無接觸」配送服務,將餐品送至指定的取餐點,外賣小哥和顧客無需互動便可完成交易,美團還在積極測試無人駕駛送餐車。微信也開發了一個系統,人們可以用手機瀏覽餐廳菜單、點餐和結賬,由人類或機器人將食物送上餐桌。穿梭於店內的機器人服務生可能是為了隔離安全,也可能是為了炒噱頭,但未來它們或許會成為大多數普通餐廳的基礎配置(上流餐廳除外)。
不過短期來看,自動化對白領類型的工作影響更大。雖然流水線這樣基礎的重複性工作容易實現自動化,但多數手工技藝對機器人來說仍舊難以掌握。21世紀的「智能自動化」將有別於20世紀的初級物理自動化,因為如今的機器人需要將機械工程和用於感知和精細動作操控的人工智慧技術模塊融為一體。而在疫情期間,白領員工居家上班,他們在線上的一切活動、承擔的所有任務都被轉化成數據,標誌著向機器全面接手邁出了一小步。這就是自疫情危機爆發以來,提供“機器人流程自動化”的公司迎來一波銷售熱潮的原因。
作為身在中國的高科技投資人,我第一手見證了這些科技在疫情期間落地應用,舉例創新工場投資的追一科技公司開發了一款客服中心自動化軟體。疫情期間,大陸一家大型銀行的信用卡部門部署使用了該軟體,每天和客戶的通話量高達35萬,相當於1200名人工客服的工作量,這類對話機器人不僅降低了成本,還提高了客戶滿意度,增加了收入。現在追一科技已將AI數字員工的落地應用擴大到智能營銷、智能分析、智能培訓、智能助理等諸多場景。
後疫情時代的商業環境新脈絡正在成形,一切可通過自動化降本提效的運營環節都將實現自動化,而自動化過程壓縮人類崗位,不僅僅是為了利潤和績效,更是為了健康和安全。機器人和軟體在疫情發生前便已展現出吸引力,如今這些技術更是有理由成為企業剛需——無論新冠肺炎疫苗是否會研發出來。
雖然一些工作因自動化改變或消亡,但許多新的工作崗位也被創造出來,例如數據中心、5G設備、智能軟體等新的數字化基礎設施,軟體將需要人類員工加以研發部署,而機器人的操作和維修也需要人類技師。同樣,以人為核心的數據收集和標籤分類工作也需要人類參與,以便為AI提供“燃料”,助力自動化經濟發展。許多行業將根據「人類-數字共生」的嶄新模式獲得重塑。以教育領域為例,AI可擔任24小時在線的老師和教練,而人類老師則是智慧的導師和激勵者;在醫療領域,AI將協助人類醫生,充當精準的、有針對性的診斷引擎,而人類醫生則負責與患者溝通和做出最終的決定。
在向自動化經濟轉型的進程中,政府和民間機構需要攜手努力,共同試驗和樹立最佳模式,幫助就業大眾做好準備,並對面臨失業風險的人群進行再培訓。中國較早採用自動化科技,而且有望成功從一個貧困的農業經濟體轉型為一個工業強國,說明中國大陸的實踐可以提供寶貴的經驗。
二戰後,美國的商業慣例成為了全球標準,世界各地的企業都立志與之看齊,在此次疫情的推動下,中國將加快推進自動化、人工智慧和機器人科技深入各行各業,同時為其他地區探索未來方向提供可藉鑑的思路。 ■
本文作者 | 李開復博士
創新工場董事長兼首席執行官
創新工場人工智慧工程院院長
©The Economist Newspaper Limited, London 25th June 2020
最準的越南翻譯 在 VentesOfficial Youtube 的評價
感謝我的越南話老師『Google翻譯小姐』
第一次嘗試一句一句學越南話,非常土法煉鋼
雖然很不標準,會越南話的朋友們我先跟你們道個歉🤦🏻♂️
這次發現最難的不是錄音跟學歌
而是要自己翻譯中文詞,我很盡量了
再次佩服所有翻譯Youtuber
乍聽之下是一首情歌
細細看詞才發現挺心痛
但曲風就是這麼歡樂,最後也不知道該用什麼表情來唱
就.... 將就聽一下不標準的越南話吧
感謝🤦🏻♂️
Composer: Quang Hung MasterD
Lyrics: Drum7
Music Producer: Quang Hung MasterD
Beat: MasterD, Drum7
Artist: Quang Hung MasterD
Cover: Ventes
--------------------------------------------
Tiktok : @ventesofficial
Instagram : @ventesofficial
Facebook : @梵提斯 Ventes
--------------------------------------------
演唱:Ventes 梵提斯
原唱:Quang Hung MasterD
--------------------------------------------
Film by Mark 馬克
剪輯:Ventes
中譯:Ventes
字幕:Ventes
最準的越南翻譯 在 網路上關於最準的越南翻譯-在PTT/MOBILE01/Dcard上的升學 ... 的八卦
2022最準的越南翻譯討論資訊,在PTT/MOBILE01/Dcard上的升學考試資訊整理,找中文翻譯越南,中文名字翻譯越南文,中文翻譯越文在Instagram影片與照片(Facebook/Youtube) ... ... <看更多>
最準的越南翻譯 在 網路上關於最準的越南翻譯-在PTT/MOBILE01/Dcard上的升學 ... 的八卦
2022最準的越南翻譯討論資訊,在PTT/MOBILE01/Dcard上的升學考試資訊整理,找中文翻譯越南,中文名字翻譯越南文,中文翻譯越文在Instagram影片與照片(Facebook/Youtube) ... ... <看更多>
最準的越南翻譯 在 [請益] 推薦的越南翻譯軟體- 看板Vietnam - 批踢踢實業坊 的八卦
如題囉~
中越翻譯的
GOOGLE翻譯好奇怪啊~
我打中文"我以為你剛睡醒"
然後複製越南文
翻譯成中文是
"我想你只需要喚醒"
那麼越南人看到所理解的會是什麼呢?
有沒有推薦的翻譯軟體阿~跪求
--
我真的不是賣雞排的^^<
https://www.facebook.com/hao.d.shuaige?ref=tn_tnmn
沒台灣女生想認識我只好娶外籍的囉≧_≦
~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.118.45.252
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Vietnam/M.1449389898.A.02C.html
※ 編輯: jazy6804 (125.224.249.67), 12/07/2015 20:41:34
... <看更多>