嘔電傳真機: 多啦叮噹A夢
「叮噹」還是「多啦A夢」應該是八十後或之前出生的那一代人的煩惱。其實「叮噹」改名為「多啦A夢」已經差不多二十年的九十年代了。一切都是因為作者在1996年離世前的遺願。
多啦A夢於1969年誕生,由藤子·F·不二雄創造。根據哆啦A夢中文網資料,「叮噹」名稱是1973年香港《兒童樂園》引入《叮噹》漫畫而起的。「叮噹」中文譯名出自張浚華手筆,大雄、牙擦仔、靜宜也是她改的。起初技安叫肥仔、阿廣,後來無綫的電視版才易名技安,但仍沿用大雄、叮噹和靜宜等名稱。後來台灣引進《哆啦A夢》漫畫時出版社亦只對香港譯名作了少許改動。因為這些譯名深入民心久而久之便約定俗成為正式稱呼。到1993盜版時代結束後仍一直沿用。直到1996年作者病逝之後,版權持有人跟從他的遺願「希望亞洲地區統一改以日本音譯,使每個不同地方的讀者只要一聽就知道在講同一個人物」。於是在1997年開始由台灣大然文化首先易名為《哆啦A夢》。之後香港的文化傳信和TVB也相繼跟隨。至2005年阿福、技安最後也相繼正名。
「叮噹」還是「多啦A夢」對我來說其實都沒有所謂,覺得以作者意願為準。反正對內容都沒有影響,故事依然好看。
#九十年代 #多啦A夢 #叮噹 #兒童樂園 #張浚華 #嘔電傳真機
------------------------------------------------------------------
記錄九十年代,記錄這新舊交替充滿矛盾的時空,記錄低網絡普及前的最後時光!
/// 如果喜歡,記得click入條link 同埋 share~
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過17萬的網紅Smilemiann,也在其Youtube影片中提到,窮飛龍 Facebook: http://www.facebook.com/kungfeilung 飛龍 IG: http://instagram.com/poordragon 我是多啦A夢 主唱:叮噹 (原曲 我是多啦A夢)改詞:窮飛龍 圓圓頭大這張臉 埋藏奇妙法寶店 編織出千個夢想...
多啦a夢中文 在 加小菲愛碎碎唸 Facebook 八卦
好不容易習慣了蝦啦啦啦那版
居然又更新了
但我最愛的還是ㄤㄤㄤ啊🤣
不過經典就是經典
多啦a夢真的看不膩❤️
多啦a夢中文 在 Smilemiann Youtube 的評價
窮飛龍 Facebook: http://www.facebook.com/kungfeilung
飛龍 IG: http://instagram.com/poordragon
我是多啦A夢 主唱:叮噹 (原曲 我是多啦A夢)改詞:窮飛龍
圓圓頭大這張臉
埋藏奇妙法寶店
編織出千個夢想
多得多啦A夢
未懼大大問題難度
只需找找袋裡法寶
即可解決煩惱
不再亂奔逃
讀白: 未來機械貓
真係不可思議
可以實現
心中一切夢想
全部美夢也都實現在面前
多啦A夢 多啦A夢
一身都法寶 多得意面孔
是多麼得寵
多啦A夢 多啦A夢
一身都法寶 真甘拜下風
是多麼出眾