部分基督徒為了阻止同性婚姻立法,不惜透過各種媒體散播假消息,像是謊稱修法以後「可以和幼童性交」、「講一夫一妻、叫爸爸媽媽要罰錢」,或是「國小性教育加入情慾探索教材」。實際上,現在立法院各修法版本中並沒有這些主題。那這些基督徒會何要說謊?為何公然說謊?
同性戀就算在基督宗教中有道德爭議,也比不過說謊這事,因為同性戀是對是錯尚有討論空間,但說謊就是基督宗教明確禁止的惡行,甚至十誡中也有禁止「做假見證」(在官方場合說謊)的規約。但這些基督徒還是「說了」,而且完全不覺得自己有錯。
為了一個邊緣的道德爭議,卻違反信仰的核心行為守則,這裡頭就牽涉到多重的道德病態。
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過29萬的網紅852郵報,也在其Youtube影片中提到,立即贊助《852郵報》: http://www.post852.com/support-us/ 852郵報@Patreon https://www.patreon.com/post852 852郵報 http://www.post852.com...
基督徒十誡 在 神學是粉紅色的秋 theologia autumnitas rosea est - 陳韋安 Facebook 八卦
〈神學探討:榮光可以歸香港嗎?〉
作者:陳韋安
#長文慎入
「榮耀/榮光」,對香港人來說,是頗陌生的字眼。
你甚少用這字。你不會在茶記聽到人說:「早晨靚仔,你今日好榮耀喎。」或者,「生日快樂,祝你滿有榮光呀。」你不會。對於「榮光」這個字,除了古代戰爭片以外,你大概只聽過「鄧光榮」,或者光榮(KOEI)等。當然,基督徒比較多接觸「榮耀」、「榮光」等字,因為這是聖經用字。基督徒也知道:「願榮耀歸於上帝!」
因此,最近不少基督徒問:究竟我們可以唱「願榮光歸香港」嗎?就讓我嘗試解答一下。
首先,不要說「榮耀」與「榮光」有所不同。我不在此解釋了。兩者是一樣的。無論是希臘文或者英文,都是源於一個字。不過,希臘文「榮耀」 δόξα 這個字,卻有它另一個引申意思——這個我倒要說清楚。
δόξα 這個字,它的意思可以說「光輝」、「榮耀」之意。這是教會慣常所理解的意思,就是我們所熟悉的「上帝的榮耀」。不過,原來 δόξα 也可以解作「身份地位上的超然」,即 Honor 之意。所謂 Honor,榮譽,聖經每次使用 δόξα 一詞,都毫不例外地與偉大的事物有關——偉大的東西配得榮耀(glory)與榮譽(honor)。
因此,有關這榮耀(δόξα),古代社會大概有兩種不同層面的概念,分別是:
一、coram hominibus (歸於人的榮譽)
二、coram deo (歸於上帝的榮耀)
基督徒問「願榮光歸香港」會否褻瀆「上帝的榮耀」,其實就是問這兩種意思的關係。
————————————————————
I.
我們先談 coram hominibus。
如果你有看過電影《帝國驕雄》(Gladiator),劇中著名的一句就是 “For the Glory of Rome!” (就是有大隻佬舉劍大叫的那種)。這其實是古代社會「榮譽與恥辱」(Honor and Shame) 的文化。對於古代社會來說,榮耀(榮譽)乃人類社會的根本價值。所以,人們大叫「榮耀!榮耀!」,無論是個人榮譽,抑或國家榮耀,都是慣常用字。這就是所謂 coram hominibus。因此,δόξα 作為「地上的榮耀」,Honor and glory,乃古時慣常的政治用字。情況大概等於 Donald Trump 說 “Make American great again” 一樣。
不過,對於古代社會來說,coram hominibus 從來沒有否定這榮譽源於神明——這思想從柏拉圖時代開始已經存在。如果要用一種神學角度來解釋,這人世間出現榮耀基於創造論。因為上帝的形象,人的價值乃源於上帝。因此,人類的強盛與偉大,無論是國家的、民族的或部落的,這榮耀都源於上帝,並彰顯在地上。對於這觀念,聖經也有上帝「賜下榮耀」的描述:
「因為耶和華-上帝是日頭,是盾牌,要賜下恩惠和榮耀。」(詩篇84:11)
「祂的救恩誠然與敬畏他的人相近,叫榮耀住在我們的地上。」(詩篇85:9)
「人是上帝的形像和榮耀」(林前11:7)
因此,地上的榮耀,coram hominibus,乃源自於上帝自己。馬丁路德解釋十誡時也曾經說過類似的話:這榮譽不是人類自己的內在價值,而是上帝賦予人的價值(WA 16, 487)。巴特在《教會教義學》III.4 也大談這上帝賦予人類的榮譽(Ehre)(KD III.4, 744-789)。
其實,國歌中出現「榮耀」與「偉大」等字乃平常事。我以美國與德國作例子。作為基督教國家,美國國歌與德國國歌裡面如此寫道:
//In full glory reflected now shines in the stream
河流映出全面的榮耀//
//Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt,
德國、德國,超越一切,
超越世上的一切。//
兩首基督教國家的國歌,其實也提到國家的「榮耀」以及「強大」。甚至是超越一切的強大。誠然,國歌當然這樣唱。難度唱國歌要倒自己米嗎?美國人高呼 "All the glory to the fatherland America!” 其實是平常事。
因為 coram hominibus 與 coram deo 其實是沒有衝突的。
————————————————————
II.
不過,聖經確真的更多提到 coram deo:榮耀歸於上帝。
聖經我不列舉了,太多太多。我想指出的是,雖然聖經沒有反對 coram hominibus 這概念,但聖經卻常強調,人的榮耀與上帝榮耀的關係,甚至警告兩者的關係不能模糊:
耶穌基督說:「我不受從人來的榮耀。」(約5:41)
「這大祭司的尊榮,沒有人自取。惟要蒙上帝所召,像亞倫一樣。」(來5:4)
因此,對於新約來說,人的榮譽與價值不是自己賦予的,而是由他者用重價買來的(林前7:23)。所以,保羅說,「人類是上帝的形像和榮耀」(林前11:7),乃是一種基督論。
由於新約聖經強調這人類的榮耀乃是一種「他者」賦予的榮耀。人類不能單單把 coram hominibus 與上帝分割,甚至僭越上帝的榮耀。耶穌基督責備門徒:「你們互相受榮耀,卻不求從獨一之上帝來的榮耀,怎能信我呢?」(約5:44)「我們作基督的使徒,雖然可以叫人尊重,卻沒有向你們或向別人求榮耀。」(帖前2:6)
事實上,德國教會對 coram hominibus 是非常謹慎的。因為二戰的慘痛教訓,他們不敢隨便輕言國家的榮耀——當國家的榮耀蓋過上帝,或,一旦上帝的榮耀淪為國家榮耀的藉口,都是非常危險的事情。
————————————————————
因此,我的結論是甚麼呢?
1. 「願榮光歸香港」是沒有問題的。它是一種coram hominibus。這歌詞與「歸榮耀予上帝」(coram Deo)沒有衝突。
2. 但基督徒須謹記,「願榮光歸香港」的意思是甚麼——它是對香港這土地得見光復的祝願,也有寄望香港能夠「強大」之意。但這「強大」,不是「強國」的強大,不是民族主義的強大,不是國家主義的強大,它必須永遠在上帝的庇廕之下,永遠不能超越上帝的榮耀。
香港加油!
基督徒十誡 在 神學是粉紅色的秋 theologia autumnitas rosea est - 陳韋安 Facebook 八卦
〈神學探討:榮光可以歸香港嗎?〉
作者:陳韋安
#長文慎入
「榮耀/榮光」,對香港人來說,是頗陌生的字眼。
你甚少用這字。你不會在茶記聽到人說:「早晨靚仔,你今日好榮耀喎。」或者,「生日快樂,祝你滿有榮光呀。」你不會。對於「榮光」這個字,除了古代戰爭片以外,你大概只聽過「鄧光榮」,或者光榮(KOEI)等。當然,基督徒比較多接觸「榮耀」、「榮光」等字,因為這是聖經用字。基督徒也知道:「願榮耀歸於上帝!」
因此,最近不少基督徒問:究竟我們可以唱「願榮光歸香港」嗎?就讓我嘗試解答一下。
首先,不要說「榮耀」與「榮光」有所不同。我不在此解釋了。兩者是一樣的。無論是希臘文或者英文,都是源於一個字。不過,希臘文「榮耀」 δόξα 這個字,卻有它另一個引申意思——這個我倒要說清楚。
δόξα 這個字,它的意思可以說「光輝」、「榮耀」之意。這是教會慣常所理解的意思,就是我們所熟悉的「上帝的榮耀」。不過,原來 δόξα 也可以解作「身份地位上的超然」,即 Honor 之意。所謂 Honor,榮譽,聖經每次使用 δόξα 一詞,都毫不例外地與偉大的事物有關——偉大的東西配得榮耀(glory)與榮譽(honor)。
因此,有關這榮耀(δόξα),古代社會大概有兩種不同層面的概念,分別是:
一、coram hominibus (歸於人的榮譽)
二、coram deo (歸於上帝的榮耀)
基督徒問「願榮光歸香港」會否褻瀆「上帝的榮耀」,其實就是問這兩種意思的關係。
————————————————————
I.
我們先談 coram hominibus。
如果你有看過電影《帝國驕雄》(Gladiator),劇中著名的一句就是 “For the Glory of Rome!” (就是有大隻佬舉劍大叫的那種)。這其實是古代社會「榮譽與恥辱」(Honor and Shame) 的文化。對於古代社會來說,榮耀(榮譽)乃人類社會的根本價值。所以,人們大叫「榮耀!榮耀!」,無論是個人榮譽,抑或國家榮耀,都是慣常用字。這就是所謂 coram hominibus。因此,δόξα 作為「地上的榮耀」,Honor and glory,乃古時慣常的政治用字。情況大概等於 Donald Trump 說 “Make American great again” 一樣。
不過,對於古代社會來說,coram hominibus 從來沒有否定這榮譽源於神明——這思想從柏拉圖時代開始已經存在。如果要用一種神學角度來解釋,這人世間出現榮耀基於創造論。因為上帝的形象,人的價值乃源於上帝。因此,人類的強盛與偉大,無論是國家的、民族的或部落的,這榮耀都源於上帝,並彰顯在地上。對於這觀念,聖經也有上帝「賜下榮耀」的描述:
「因為耶和華-上帝是日頭,是盾牌,要賜下恩惠和榮耀。」(詩篇84:11)
「祂的救恩誠然與敬畏他的人相近,叫榮耀住在我們的地上。」(詩篇85:9)
「人是上帝的形像和榮耀」(林前11:7)
因此,地上的榮耀,coram hominibus,乃源自於上帝自己。馬丁路德解釋十誡時也曾經說過類似的話:這榮譽不是人類自己的內在價值,而是上帝賦予人的價值(WA 16, 487)。巴特在《教會教義學》III.4 也大談這上帝賦予人類的榮譽(Ehre)(KD III.4, 744-789)。
其實,國歌中出現「榮耀」與「偉大」等字乃平常事。我以美國與德國作例子。作為基督教國家,美國國歌與德國國歌裡面如此寫道:
//In full glory reflected now shines in the stream
河流映出全面的榮耀//
//Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt,
德國、德國,超越一切,
超越世上的一切。//
兩首基督教國家的國歌,其實也提到國家的「榮耀」以及「強大」。甚至是超越一切的強大。誠然,國歌當然這樣唱。難度唱國歌要倒自己米嗎?美國人高呼 "All the glory to the fatherland America!” 其實是平常事。
因為 coram hominibus 與 coram deo 其實是沒有衝突的。
————————————————————
II.
不過,聖經確真的更多提到 coram deo:榮耀歸於上帝。
聖經我不列舉了,太多太多。我想指出的是,雖然聖經沒有反對 coram hominibus 這概念,但聖經卻常強調,人的榮耀與上帝榮耀的關係,甚至警告兩者的關係不能模糊:
耶穌基督說:「我不受從人來的榮耀。」(約5:41)
「這大祭司的尊榮,沒有人自取。惟要蒙上帝所召,像亞倫一樣。」(來5:4)
因此,對於新約來說,人的榮譽與價值不是自己賦予的,而是由他者用重價買來的(林前7:23)。所以,保羅說,「人類是上帝的形像和榮耀」(林前11:7),乃是一種基督論。
由於新約聖經強調這人類的榮耀乃是一種「他者」賦予的榮耀。人類不能單單把 coram hominibus 與上帝分割,甚至僭越上帝的榮耀。耶穌基督責備門徒:「你們互相受榮耀,卻不求從獨一之上帝來的榮耀,怎能信我呢?」(約5:44)「我們作基督的使徒,雖然可以叫人尊重,卻沒有向你們或向別人求榮耀。」(帖前2:6)
事實上,德國教會對 coram hominibus 是非常謹慎的。因為二戰的慘痛教訓,他們不敢隨便輕言國家的榮耀——當國家的榮耀蓋過上帝,或,一旦上帝的榮耀淪為國家榮耀的藉口,都是非常危險的事情。
————————————————————
因此,我的結論是甚麼呢?
1. 「願榮光歸香港」是沒有問題的。它是一種coram hominibus。這歌詞與「歸榮耀予上帝」(coram Deo)沒有衝突。
2. 但基督徒須謹記,「願榮光歸香港」的意思是甚麼——它是對香港這土地得見光復的祝願,也有寄望香港能夠「強大」之意。但這「強大」,不是「強國」的強大,不是民族主義的強大,不是國家主義的強大,它必須永遠在上帝的庇廕之下,永遠不能超越上帝的榮耀。
香港加油!
基督徒十誡 在 852郵報 Youtube 的評價
立即贊助《852郵報》:
http://www.post852.com/support-us/
852郵報@Patreon
https://www.patreon.com/post852
852郵報
http://www.post852.com
基督徒十誡 在 Uncle Siu Youtube 的評價
「讀聖經學英文好嗎?」有同學電郵問我。
當然好。其實,讀任何英文寫的東西(補習天王的港式英文範文作別論),都有助學習書面英文;更何況英文版 King James Version 聖經是英國文學的巨著呢?
我無宗教信仰,卻愛閒時翻閱聖經,感受古典英文之美。King James Version 聖經文句雖舊,但不少段落句子節奏優雅,用字精準,詞句簡潔,是學習英文「文氣(借用張五常教授的用字)」的最佳養份。
我今天選《傳道書》(Ecclesiastes)一段喜愛的文字和大家分享;以後有機會再跟大家「講耶穌」。最後要跟大家說:我非基督徒,不熟識基督教教義和教徒對聖經的詮釋;片中所說,只從欣賞文字的角度出發,若有任何錯漏,有勞大家指正。
蕭愷一
http://hk.myblog.yahoo.com/siu82english
《蕭愷一Daily English》
沒甚麼特別,就是每天用兩三分鐘講講和英文有關的話題。題材不限,雅俗不分,總之有趣或有用的都可以講。
8/3/2010:淺談英文廣告翻譯
http://www.youtube.com/watch?v=fCQJ1JwCPyU
7/3/2010:學講英文的首要任務
http://www.youtube.com/watch?v=Z9JBMglwFz8
6/3/2010:練習英文聽力的不二法門
http://www.youtube.com/watch?v=FGo_lm4l_yA
5/3/2010:「預料樓價上升10%」http://www.youtube.com/watch?v=_TAVfSoclrg
4/3/2010:英文寫作十誡(下)
http://www.youtube.com/watch?v=DozBI1nN-Kg
3/3/2010:英文寫作十誡(上)
http://www.youtube.com/watch?v=nYy6apU6kIM
2/3/2010:「分手」和「傳聞分手」
http://www.youtube.com/watch?v=dTkGOyGiJVA
1/2/2010:Chile 和地震強度
http://www.youtube.com/watch?v=oSW6rbt4IOE
基督徒十誡 在 Dd tai Youtube 的評價
西乃山又稱摩西山,是埃及西奈半島南端的一座山。海拔高度為2,285公尺,在西奈半島僅次於海拔2,637公尺的凱薩琳山(Mount St. Catherine), 聖凱薩琳修道院位于山腳,海拔約為1,200公尺。在《聖經》中,西乃山是耶和華的使者從荊棘裡火焰中向摩西顯現之處。領以色列人出埃及後,摩西在這座山代表以色列人領受耶和華的律法十誡。當摩西在山上時,亞倫製造了金牛犢給以色列人敬拜。摩西下山看見,摔碎了法版。
莫卡塔姆洞穴教堂(Cave Church)也被稱為皮匠聖西門教堂(Church Of Saint Samaan The Tanner),位於埃及開羅的莫卡塔姆山內。這座教堂的神奇不單在於它的渾然天成和人文奇觀,更因為它就建造在曾經發生過神跡奇事的莫卡塔姆山內,而這個神跡也與聖西門密不可分。垃圾山街巷的許多牆壁上都刻畫著「十」字紋樣。埃及是一個伊斯蘭教國家,這裡卻是一個基督教社區,生活在此的近5萬人中有超過90%都是基督徒。聖西蒙教堂的歷史並不悠久,它始建於上個世紀70年代末。為了紀念千年前那位幫助科普特教皇移動大山的皮匠西蒙,基督徒們在這座穆卡塔姆山上的岩石中開鑿教堂。據當地嚮導介紹,整個工程歷時5年完成,山體的一側完全被掏空,僅開鑿的岩石重量就高達250噸,其工程量之大,可想而知。聖西蒙教堂巨大的祈禱廳順著岩洞依勢而建,僅座椅就有近百排,可以容納1萬多人在此進行宗教活動,堪稱中東地區規模最大的教堂。每年都有大批的基督教信徒來此朝聖。從教堂建立後不久,一位來自波蘭的名叫馬里奧的藝術家便開始在岩石上進行宗教場景的雕塑,很多講述耶穌與宗教歷史的雕刻作品通過這位元藝術家靈巧的雙手得以呈現,也為這座樸實無華的教堂增加了不少美感與藝術氣息。目前聖西蒙教堂不僅僅進行宗教活動,還設立了教育中心、幼稚園和針對聾啞人和聽障人士的職業培訓學校,為垃圾山上的居民提供生活服務。
埃及博物館位於埃及首都開羅,是1858年由法國人馬里埃特創建的。博物館共分兩層,下層順時針展出從古王國時期到羅馬時期的古物,有很多大型石像、石棺和石刻等;上層根據主題分成不同展室和展區,有木乃伊、棺槨和很多較小型的展品。眾多藏品之中,以圖坦卡門陵墓出土的文物最為人注意,博物館也特別劃出一間展室展示圖坦卡門墓中文物,包括法老的黃金面具和棺槨。木乃伊展室是另一個引人注目的部分,展出數具三千多年歷史的法老王乾屍,包括拉美西斯二世、SetiI、TuthmosisII等著名法老。該博物館還包括一個攝影節和一個大型圖書館 。埃及博物館包括許多部分先後順序排列
第一部分房屋Tutankhamon的寶藏。
第二部分房屋前王朝和古王國紀念碑。
第三部分房屋第一中間期和古村古跡。
第四部分房屋的紀念碑現代英國。
第五條房屋的遺跡和後期的希臘和羅馬時期。
第六條房屋的硬幣和紙莎草。
第七條房屋石棺和scrabs 。
遺憾的是博物館內不能拍攝。
基督徒十誡 在 劉三講古~基督徒還要守十誡嗎? - YouTube 的八卦
聖經舊約的 十誡 是人類道德體系不全時所立下的規則,其影響力甚至擴及現代立法的精神;由於這些誡命是信仰生活的底線標準,所以現在 基督徒 不用特別強調 ... ... <看更多>