《如何有效整理單字筆記 I》中階版
如果你和我一樣,不是屬於學霸族群,沒有過目不忘的本領,是需要勤能補拙的學習者,這篇筆記的分享,或許對你有實質的幫助!
每一次的單字筆記,我會將其分為四大類:
1️⃣ 部首
把能夠以部首解釋的字彙整理起來,利用口訣形式讓自己對單字更加印象深刻,我們也可以畫上心智圖,讓圖像潛移默化於大腦裡,日後再看到某個單字時,腦袋自然會同時出現很多相關單字,疏而不漏。
2️⃣ 搭配詞
當英文學習到一定的程度,就不能再依賴翻譯,避免硬翻而產生中式英語。在平常接觸英文時,我就會隨手記下不會的單字及片語,這些隨手抄下的筆記,在日後都能讓我更有系統的去歸納單字,比方說,將get/take/make...等等的常用動詞作分類,把這些日常片語寫下來,以便做比較。除此之外,我建議務必找機會練習這些生字片語。以往我在學習新字時,我會刻意將這些生字用在我的對話或是書信當中,若有不確定,我也會請身邊的老外同事協助修正及指導。學習就是要不恥下問,才會進步嘛!
(筆記修正: get + N/ Vp.p)
3️⃣ 相似單字
有些單字,很難用部首來解釋,因此,我會把很像的單字先集合在一起,再自行造句,將兩個很像的單字做連結,順便把句子背起來,如此一來,對單字的印象會更加深刻。
e.g., I claim(宣稱) that the clam(蛤蜊) is mine.
(越無厘頭的例句,越能夠讓你記得更久!)
4️⃣ 發音相似單字
平常我在看英語報章雜誌的時候,我會習慣將發音很像的單字整理起來,如果不確定它們的發音,我就會去查KK音標,並把例句寫下來,以便日後知道如何運用這些字彙。
💁🏻♂️ 個人認為,在背單字的時候,不要去想,這些單字會不會考?如果只是為了考試而背單字,這樣的學習動機,其實是不高的!記得快,忘得也快,並不是真正在學習。若是把它們當作知識的累積,以後在生活中運用得到,或是哪天看CNN,可以聽懂某些單字,這才是學習最大的成就感。
#英文筆記
口字部首動詞 在 Ken's Portable Classroom Facebook 八卦
《如何有效整理單字筆記 I》中階版
如果你和我一樣,不是屬於學霸族群,沒有過目不忘的本領,是需要勤能補拙的學習者,這篇筆記的分享,或許對你有實質的幫助!
每一次的單字筆記,我會將其分為四大類:
1️⃣ 部首
把能夠以部首解釋的字彙整理起來,利用口訣形式讓自己對單字更加印象深刻,我們也可以畫上心智圖,讓圖像潛移默化於大腦裡,日後再看到某個單字時,腦袋自然會同時出現很多相關單字,疏而不漏。
2️⃣ 搭配詞
當英文學習到一定的程度,就不能再依賴翻譯,避免硬翻而產生中式英語。在平常接觸英文時,我就會隨手記下不會的單字及片語,這些隨手抄下的筆記,在日後都能讓我更有系統的去歸納單字,比方說,將get/take/make...等等的常用動詞作分類,把這些日常片語寫下來,以便做比較。除此之外,我建議務必找機會練習這些生字片語。以往我在學習新字時,我會刻意將這些生字用在我的對話或是書信當中,若有不確定,我也會請身邊的老外同事協助修正及指導。學習就是要不恥下問,才會進步嘛!
(筆記修正: get + N/ Vp.p)
3️⃣ 相似單字
有些單字,很難用部首來解釋,因此,我會把很像的單字先集合在一起,再自行造句,將兩個很像的單字做連結,順便把句子背起來,如此一來,對單字的印象會更加深刻。
e.g., I claim(宣稱) that the clam(蛤蜊) is mine.
(越無厘頭的例句,越能夠讓你記得更久!)
4️⃣ 發音相似單字
平常我在看英語報章雜誌的時候,我會習慣將發音很像的單字整理起來,如果不確定它們的發音,我就會去查KK音標,並把例句寫下來,以便日後知道如何運用這些字彙。
💁🏻♂️ 個人認為,在背單字的時候,不要去想,這些單字會不會考?如果只是為了考試而背單字,這樣的學習動機,其實是不高的!記得快,忘得也快,並不是真正在學習。若是把它們當作知識的累積,以後在生活中運用得到,或是哪天看CNN,可以聽懂某些單字,這才是學習最大的成就感。
#英文筆記
口字部首動詞 在 Pang Chi Ming Facebook 八卦
打橫嚟講:教壞細路嘅政府文件
今年最新嘅《施政報告》的「宣傳」用字。摒棄前朝老套八股四字詞,破格以三句話代替,還得到教育學院中文系副教授湯浩堅戮力大讚添!
《報告》小冊子封面,印着:「讓有需要的 得到支援;讓年青的 各展所長;讓香港 得以發揮」。
詩不詩,詞不詞的現代漢語化口號式冀許,讓人沒驚喜,但有憂慮;假假哋,呢件《報告》乃「香港政府」出品,應有「完善機制」好好監管,經千錘百煉,才攞出嚟獻世!點解,就好似十幾萬月薪嘅新聞統籌專員馮煒光咁,一曝光做嘢,便甩甩漏漏丟人現眼?
《報告》那三句非詩非詞的怪文,有「年青」一詞。「年青」的正寫,實是「年輕」。「年青」是大陸最愛的現代漢語寫法,即如「旅遊」,佢哋就將有艇仔的「遊」寫成水字部首的「旅游」。正統漢語華文只有「青年」、「年輕」,而不用「輕年」、「年青」的!粵語有「年紀輕輕」,從無「年紀青青」。粵音「年輕」的「輕」,是唸「輕重」的「輕」!「年稱人」(音)是錯體粵語。
另外,第一句「有需要的」的「需要」,又係用錯詞,因「需要」,含「不可缺少」的「應備物件」,例如:「軍需」或「必需品」,所以,「需要」多指涉名詞之用。與「需要」同音近義的「須要」,是「應該要咁做」意思,常以助動詞用!咁大家睇讓有需要的,得到支援,應用邊個「衰」音字呢?
中間嗰句,「讓年青的……各展所長」,究竟,「年青的」乜嘢呢?係「鴨」定係「雞」?直接的「讓年輕人」咪得囉!
我必須講清楚,家陣用「年青」、「需要」皆無人說一定錯,但最恐怖的是,對錯不分的混沌偽語裏,最看不出有何錯漏的,佢實則真係錯極的!
彭志銘
次文化考古學家,對城中潮語有深入研究,博徵博引,廢官廢人行埋一邊。
歡迎add我facebook一齊(目及)實政府