我們站上武道館了!
十六年,一個從沒想過的夢想。
.
感覺就像五個青銅聖鬥士,闖過黃金十二宮漫長道路,
終於在殿堂中細數榮耀與疤痕那樣。
.
A-Sketch 社長很開心的說:
「日本的觀眾幾乎佔了一半噢。」
紅豆泥? (淚笑)
我們把自己當新人那樣努力阿!
我們真的上了很多日本的通告阿!
我們真的唱了幾乎四分之一的日文阿!
.
其實這不是五月天的演唱會。
這是屬於 Amuse,A-Sketch,B'IN music & Live,
台下每個新朋友、老朋友、每一個「你」的演唱會。
你們的相信,造就了這兩個夜晚。
.
我們五個,
只是剛好幸運地站在台上的傢伙阿。
可以玩壞超大翻譯機的幸運傢伙。
.
謝謝你們
接下來,換你了。
_
special Thanks for
HTC Taiwan | China Airlines 中華航空 | flumpool | KKBOX
_
日本武道館のステージに立ちました!
十六年、想像もしなかった夢です。
まるで、五人の青銅聖闘士が十二宮の長い道を通りぬいて漸く神殿にたどり着き、数々の栄光と傷跡を数える様な気持ちでした。
Amuseの常務取締役さんは観客の半分ぐらいは日本人でした!と嬉しく伝えてくれました。
ホントニ?(涙)(笑)
私たちは自分の事を新人だと思って頑張りました!
プロモーションで私たちは本当に色んな日本の番組に出演しました。
ライブで私たちは本当に日本語でほぼ四分の一の歌を歌いました!
実は、これはMaydayだけのライブではありません。
これはAMUSE、A-Sketch、B’IN MUSIC & LIVE、そして客席にいる新しい友達、昔からの友達、君たちの“信じる心”がこの二つの夜を創りました
私たち5人は、丁度ステージに立っている運のいい輩だ、超大型翻訳機を壊す運のいい奴等だ。
本当にありがとうございます。
次は、君の番です。
_
ashin's twitter
http://twitter.com/ashin945
同時也有8755部Youtube影片,追蹤數超過67萬的網紅Vicky Tsai,也在其Youtube影片中提到,大家看到這首歌有沒有嚇一跳😂 對沒錯 我就是來緬懷的xd!!! 我這幾天腦海中一直浮現這首歌 我也不知道為什麼!!!就是一直在想著這首歌~ 大概因為前幾天一個網友在專頁上問我這首歌的翻譯字幕吧哈哈 然後今天也在外面聽到這首歌 所以回家就一鼓作氣做了字幕了!!! 事實證明:一首好的歌曲 不管經過了多少...
友道翻譯 在 蔡英文 Tsai Ing-wen Facebook 八卦
我知道有幾位老前輩寫信給我,不過這個時刻,向世界表達台灣人的心聲更重要。昨天我回應中國國家主席習近平的談話,已經翻譯成英文。請大家一起把以下圖片、文字分享給世界各地的朋友,讓更多人聽見台灣的聲音!
We have never accepted the "1992 Consensus." The fundamental reason is because the Beijing authorities' definition of the "1992 Consensus" is "one China" and "one country, two systems." I want to reiterate that Taiwan absolutely will not accept "one country, two systems." The vast majority of Taiwanese also resolutely oppose "one country, two systems," and this opposition is also a "Taiwan consensus.”
我們始終未接受「九二共識」,根本原因就是北京當局所定義的「九二共識」,其實就是「一個中國」、「一國兩制」。我要重申,台灣絕不會接受「一國兩制」,絕大多數台灣民意也堅決反對「一國兩制」,而這也是「台灣共識」。
Full text: https://english.president.gov.tw/NEWS/5621
友道翻譯 在 蔡英文 Tsai Ing-wen Facebook 八卦
我知道有幾位老前輩寫信給我,不過這個時刻,向世界表達台灣人的心聲更重要。昨天我回應中國國家主席習近平的談話,已經翻譯成英文。請大家一起把以下圖片、文字分享給世界各地的朋友,讓更多人聽見台灣的聲音!
We have never accepted the "1992 Consensus." The fundamental reason is because the Beijing authorities' definition of the "1992 Consensus" is "one China" and "one country, two systems." I want to reiterate that Taiwan absolutely will not accept "one country, two systems." The vast majority of Taiwanese also resolutely oppose "one country, two systems," and this opposition is also a "Taiwan consensus.”
我們始終未接受「九二共識」,根本原因就是北京當局所定義的「九二共識」,其實就是「一個中國」、「一國兩制」。我要重申,台灣絕不會接受「一國兩制」,絕大多數台灣民意也堅決反對「一國兩制」,而這也是「台灣共識」。
Full text: https://english.president.gov.tw/NEWS/5621
友道翻譯 在 Vicky Tsai Youtube 的評價
大家看到這首歌有沒有嚇一跳😂 對沒錯
我就是來緬懷的xd!!! 我這幾天腦海中一直浮現這首歌
我也不知道為什麼!!!就是一直在想著這首歌~
大概因為前幾天一個網友在專頁上問我這首歌的翻譯字幕吧哈哈
然後今天也在外面聽到這首歌 所以回家就一鼓作氣做了字幕了!!!
事實證明:一首好的歌曲 不管經過了多少年 還是一樣動聽😁
好啦那麼久的歌了不知道有沒有給大家帶來一些回憶呢?!
儘管我知道你們一定都去原地址按過讚了((?
還是提醒原地址就在下面 還沒去按的...
快一點去!!!!!
❄ VICKY’S 粉絲專頁➜https://www.facebook.com/VickyTsai1019/?notif_t=page_fan
*--------------------------
*Original URL:https://www.youtube.com/watch?v=n-BXNXvTvV4
⚠:I didn't do anything about this video.i only doing this chinese subtitle.
if you like this video just give me a thumbs up!!!
⚠:每一部翻譯的影片上傳僅負責參考學習使用
不具有任何商業意義
(如有侵權請留言告知)

友道翻譯 在 Vicky Tsai Youtube 的評價
首先 這是我從小到大 所聽過的日文歌裡 最 最 最喜歡的一首!
其次 我直到前幾天才知道這首歌的名字!!!
我很早以前就聽過這首歌 但是第一次就被震撼到了
「哇靠為什麼這首歌那麼療癒聽起來那麼溫暖那麼舒服?!」
然後有段時間一直和我的朋友哼這首歌的旋律想要知道到底是什麼歌但最後都無疾而終
直到粉ミルク翻唱了這首歌我無意點進去聽才發現!
「哇原來是這首歌!!!」當時我整個人都沸騰了(。∇^☆)
這幾天一直循環這首歌 真的太好聽了!聽起來太治癒了!
而且歌詞也不是一般的溫暖啊~~~
就是看了讓我有一種死去已久的少女心爆發了的感覺 (*。∇^*)
然後這首歌也被倖田來未和新垣結衣翻唱過 原版比較偏搖滾的
但是我還是比較喜歡這種舒舒服服的感覺~
而且那時候第一次聽是新垣結衣的翻唱
不過這次我選擇還是做了粉ミルク的這個版本
這版本也真的超讚的~~
總之
這首歌
就是
很讚!!!
在我聽來不光聽到的是字面上的那種愛情的感覺
更讓我想到了親情、友情 這些很溫暖很重要的感情
不過是對於男女朋友 其實還有非常多重要的人都在自己的身邊~
要好好珍惜唷😂
*--------------------------
*Original URL:https://www.youtube.com/watch?v=_0bb30seo28
⚠:I didn't do anything about this video.i only doing this chinese subtitle.
if you like this video just give me a thumbs up!!!
⚠:每一部翻譯的影片上傳僅負責參考學習使用
不具有任何商業意義
(如有侵權請留言告知)

友道翻譯 在 Vicky Tsai Youtube 的評價
《你的名字。》日文:君の名は。 英文:Your name.
-於2016年8月26日在日本上映,台灣上映日期為2016年10月21日
:故事講述男女高中生在夢中相遇的幻想故事。
票房表現:「電影上映後28日內,在日本票房成績突破100億日元,成為首部非吉卜力工作室製作而達成100億日元票房的動畫電影。」
完成這部影片字幕的時候還沒看過這部電影,不過光是看到在日本的亮眼表現以及電影的風格及故事內容,Vicky就已經被吸引了~現在網路上已經出現了許多「高清字幕版」可以看,但是Vicky還是會等到10.21上映的時候再去電影院看喔~這首歌是粉ミルク 翻唱的,熟悉Vicky的朋友大概都知道Vicky做的為數不多的中日字幕很多都是他的,也是我一直在網路上有關注的日本Youtube歌手,非常喜歡他的嗓音以及翻唱歌曲所改變的「清新又溫暖的感覺」,所以當聽到這首歌的時候就非常感動啊,雖然自己還沒看過電影,不過歌詞出來後都直接被感動到,非常喜歡這首歌的歌詞,所以希望大家也喜歡嘍~
❄ VICKY’S 粉絲專頁➜https://www.facebook.com/VickyTsai1019/
*--------------------------
*Original URL:https://www.youtube.com/watch?v=njVRZZLVwmU
⚠:I didn't do anything about this video.i only doing this chinese subtitle.
if you like this video just give me a thumbs up!!!
⚠:每一部翻譯的影片上傳僅負責參考學習使用
不具有任何商業意義
(如有侵權請留言告知)
