如果要解釋硬碟原理,你會怎麼做?有人在 Minecraft 打造了一個 1KB 的硬碟,文章發表後一天就湧入了 100 多萬的瀏覽量 XD
我們知道厲害的 Minecraft 玩家很多,有人曾經在上面建了一座《冰與火之歌:權力遊戲》影集中的君臨城,也有人在上頭蓋了一比一大小的企業號太空船,但事實上,Minecraft 也是一個很好的「教具」。
「企業號太空船」的推薦目錄:
- 關於企業號太空船 在 Inside 硬塞的網路趨勢觀察 Facebook
- 關於企業號太空船 在 GOtrip 旅遊看世界 Facebook
- 關於企業號太空船 在 泰國粉絲大本營 Thailandfans Forum Facebook
- 關於企業號太空船 在 [請益] 為什麼星艦迷航記的星艦要翻成企業號呢? - 看板StarTrek 的評價
- 關於企業號太空船 在 企業號命名的評價和優惠,PTT、DCARD - 全聯商品經驗網路 ... 的評價
- 關於企業號太空船 在 企業號命名的評價和優惠,PTT、DCARD - 全聯商品經驗網路 ... 的評價
- 關於企業號太空船 在 企業戰艦在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於企業號太空船 在 企業戰艦在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於企業號太空船 在 Star Trek Intro with Chinese Subtitles 星艦奇航片頭中文字幕 的評價
- 關於企業號太空船 在 企業戰艦在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的評價
- 關於企業號太空船 在 企業戰艦在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的評價
企業號太空船 在 GOtrip 旅遊看世界 Facebook 八卦
【 震驚冼樸! 】福建除咗有土樓,仲有「企業號」太空船!網絡遊戲公司網龍將大樓設計成《星空奇遇記》嘅飛碟太空船USS Enterprise!建築物位於福建機場4公里外的海邊,直升機航拍嘅片段亦於網上流出,震驚科幻迷!
企業號太空船 在 泰國粉絲大本營 Thailandfans Forum Facebook 八卦
清邁終於有水上樂園 - Tube Trek Water Park Chiangmai
✅ 立即預訂優惠門票:https://bit.ly/2t3QLU4
這個名為 Tube Trek Water Park Chiangmai 的水上樂園,是大賣點是加入了科幻電影的元素,所以在某些位置,會見到《星空奇遇記》的企業號太空船,也有《星球大戰》的黑武士和其他機械人。
🏠全文請按:https://www.thailandfans.com/blogs/details/3111
─────────────
追蹤 >>📸 instagram.com/thailandfansofficial
訂閱 >>📺 youtube.com/rogerwuproduction
景點門票 >> 🎡 https://bit.ly/2TFhhyv
清邁 SEGWAY 古城平衡車之旅 (2小時)
🔗 https://bit.ly/2NDaYtB
企業號太空船 在 企業戰艦在PTT/Dcard完整相關資訊 的八卦
提供企業戰艦相關PTT/Dcard文章,想要了解更多企業號太空船、新企業號、企業號英文有關 ... 进取号星舰- 维基百科,自由的百科全书企業号或联邦星舰企業号(Enterprise ... ... <看更多>
企業號太空船 在 企業戰艦在PTT/Dcard完整相關資訊 的八卦
提供企業戰艦相關PTT/Dcard文章,想要了解更多企業號太空船、新企業號、企業號英文有關 ... 进取号星舰- 维基百科,自由的百科全书企業号或联邦星舰企業号(Enterprise ... ... <看更多>
企業號太空船 在 [請益] 為什麼星艦迷航記的星艦要翻成企業號呢? - 看板StarTrek 的八卦
第23期的戰場雜誌有篇文章“一個字頭的的誕生─美國海軍歷史上的「企業」號軍艦”,
介紹了美國海軍至今所有8艘名叫Enterprise的軍艦,其中的第2段寫著:
根據《美國海軍戰鬥艦艇辭典》﹝Dictionary of Ameircan Naval Fighting Ships﹞
,艦艇命名為「Enterprise」,是取其「勇敢、精力旺盛及在實際事務中的創造性」
之意。英美海軍早期的艦艇慣於使用各種美德做為名諱,所以「Enterprise」最確切
的翻譯應當是「進取」、「奮進」或者「勇往」,一如我們把航天飛機「Enterprise
」號﹝Space Shuttle Enterprise, OV-101﹞翻譯成「企業」號﹝請勿與OV-105
^^^^^^^^^^
註:這應該是作者筆誤,根據維基百科,大陸稱作「進取」號。
Endeavour「奮進」號混淆﹞。
以Star Trek愛用美國海軍艦名的程度來看,我想可以直接假設星聯的的USS Enterprise是
直接取自美國海軍的USS Enterprise。
事實上,不只是美國,英法海軍也很愛用,根據同1篇文章,到2008年為止,英國海軍有15
艘艦艇叫HMS Enterprise或HMS Enterprize,法國海軍有23艘艦艇叫L'Entreprise﹝法文
的Enterpris﹞,而英國海軍早在1705年,法國海軍更在1671年就用來當艦名,個人是很懷
疑在那時這個詞可以拿來當「企業」用。
維基百科對「企業」的解釋中提到:
現代漢語中企業一詞的用法源自日語。與其它一些社會科學領域常用的基本詞彙一樣
,它是在日本明治維新後,大規模引進西方文化與制度的過程中翻譯而來的漢字詞彙
。戊戌變法之後,這些漢字詞彙用法被大量由日語引進現代漢語。與企業一詞在用法
上相關與相似的,還有「業務」一詞。
因此「企業」是否真有「企圖大業」之意?我想除非日本人當初就有這個意思,否則不過
是郢書燕說罷了。
那是因為日本把Enterprise直接音譯成片假名,翻譯人員再從片假名直接音譯成中文才會
這樣,基本上我認為這2個其實是半斤八兩。
我一直想找enterprise從何時開始有「企業」的意思,不過找不到就是。
我不太清楚trekker跟這有何關聯,正確的翻譯本來就很重要,怎麼會沒有什麼正不正確?
把USS Enterprise翻成「企業」號,在我看來根本是翻譯人員不盡責,查完字典就了事,
沒有去了解背後的源由。類似的例子還有很多,例如把minigun翻成迷你槍,以及把
submachine gun翻成輕機槍都是同樣的問題。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.82.230
... <看更多>