嗨大家,我敏鎬啦。
最近許多人都在吵教育部課綱裡文言文的部分是不是有必要?
有粉絲這樣問,那我就勉強分析一下好了。
對於有沒有必要,我認為是有。
「敏鎬,可是文言文一點都不實用耶。」
「呵呵,你錯了。」
文言文實用至極,這一點毫無疑問。
但是在討論之前,你要明白,你手中的古文大部分是懷才不遇的文人寫的,而真正官場得意、飛黃騰達的人是沒時間寫文章靠北的。
所以你手中的古文實際上是一本職場靠北語錄。
首先我們就從教育部頒定的「核心四十古文」來看:
「漁父」(老闆是智障,害我去跳江。)
「登樓賦」(老闆嫌我醜,面試都不過。)
「上樞密韓太尉書」(老闆你好棒,錄取我好嗎。)
「諫逐客書」(老闆歧視歪國人,really very 87。)
「出師表」(老闆不要耍腦,差點害我過勞死。)
「燭之武退秦師」(老闆資遣我,還叫我去應付客戶。)
「過秦論」(老闆跟他的兒子都在耍腦,把公司玩掉。)
「赤壁賦」(老闆把我丟到鄉下,我只能遊江紓解壓力QQ。)
「岳陽樓記」(老闆把我丟到鄉下,所以我只能假裝自己很好。)
「醉翁亭記」(老闆把我丟到鄉下,我只能整天喝酒射飛鏢。)
對,以上部分在靠北老闆,但是用很隱晦的手法,絕不是像你在靠北工程師看到那種。(古代廢文超爆多,我還沒有拿唐詩跟宋詞出來。)
-------
像賈誼的「過秦論」,表面是在嘴秦國集團的沒落,但事實上是在婊漢文帝。
(賈誼討厭漢文帝很久了。)
而「岳陽樓記」、「醉翁亭記」,則是像寫日記一樣,把負能量包在豁達裡,但你把包裝撕開,就會發現裡面充滿自爽跟眼淚。(真的很好還會來鄉下?)
但是靠北老闆最高等級,還是要屬柳宗元。
「妳有看過有人打卡還能靠北老闆嗎?」
不用怕,柳宗元做到了。
首先我們看他最有名的「始得西山宴遊記」。
故事是子厚到西山玩,然後打個卡回家ㄅㄅ。
但是仔細看,妳會發現他都在靠北。
上山時,「斫榛莽、焚茅筏。」
翻譯:「等我回朝廷把你們這些廢物都打爆。」
「然後知是山之特出,不與培塿為類。」
翻譯:「你們這些廢物,誰要跟你同一間辦公室。」
對,厲害吧。一句髒話都沒有,文字優美,境界之高,無人可及。
重點是他這種東西還寫了八篇,合稱「永州八記」。
這樣你們還說學文言文沒有必要?
這樣以後被鬼島老闆刁難只能回家哭哭。
「可是敏鎬,我要怎麼樣才能寫跟柳宗元一樣的靠北遊記。」
「呵呵,簡單啦。我寫個範文。」
步驟其實很簡單。
首先,找個風景優美的地方。(ex:碧潭。)
再來,想想你的老闆。
搭啦,完成啦。
「始得碧潭宴遊記」(敏鎬)
「今至小碧潭一遊,見一池一亭。池水碧綠,亭中有客奏曲。此情此景,使我思君,憶君平日之為,亦如其水其曲。」
翻譯:你這廢物,就是碧曲。
只要有心,妳也可以是柳宗元。
-------
總算寫好專文了。
這篇反應好的話,我下篇再來幫大家分析。(可能是聊齋甚麼的。)
人可以不知道自己吃了三小,但至少要知道自己讀了三小。
好啦,我也不知道你們看了三小。
我在寫三小。
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過14萬的網紅歡樂馬介休Bacalhau,也在其Youtube影片中提到,你做初一 我做十五 You do me,I must do 9 you back ! 「焫焫焫焫焫焫著」英文點譯? 遊戲玩法: -用最直白的英文翻譯中文句子 懲罰: -翻譯「預科中文」全部的文言文文章 參賽者: @RICO凌永豪 @龍哥 Music dragon @conil之哇 @wen...
「之文言文翻譯」的推薦目錄:
- 關於之文言文翻譯 在 敏鎬的黑特事務所 Facebook
- 關於之文言文翻譯 在 譚蕙芸 Facebook
- 關於之文言文翻譯 在 呂捷歷史-朕即天下! Facebook
- 關於之文言文翻譯 在 歡樂馬介休Bacalhau Youtube
- 關於之文言文翻譯 在 殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World) Youtube
- 關於之文言文翻譯 在 PILI 霹靂布袋戲 Youtube
- 關於之文言文翻譯 在 #更網路流行用語之不負責任文言翻譯 - 有趣板 | Dcard 的評價
- 關於之文言文翻譯 在 療癒到底是蝦米?我來文言文翻譯白話文 - YouTube 的評價
- 關於之文言文翻譯 在 文言文字典、文言文意義在PTT/mobile01評價與討論 - 台鐵車站 ... 的評價
- 關於之文言文翻譯 在 文言文字典、文言文意義在PTT/mobile01評價與討論 - 台鐵車站 ... 的評價
之文言文翻譯 在 譚蕙芸 Facebook 八卦
[過去與未來](六之三)
國安法第一審唐英傑案,專家證人解釋「光復香港。時代革命」的作供進入了一個新階段。控方專家作供後,辯方向自家邀請的學者提出問題。今天較後時間,代表律政司的主控官向辯方專家學者提出盤問,雙方攻防火花四起,加上法官們的提問,法庭裡關於歷史、學術、法理辯論,討論層面甚廣。
代表律政司的署理刑事檢控專員周天行,在早上較後時間,開始向港大政治及公共行政學系教授李詠怡提問。周天行戴着金屬框眼鏡,右手長期拿着原子筆,在擱在木架上的滿有螢光筆筆跡的文件上做筆記。每問畢一條問題,就會動手在文件上寫一點東西。
港大教授李詠怡(Eliza)這天穿了灰色線衫上衣,在上面加穿黑色西裝外套,她表情不多,語調大部份時間平穩,但有些時候,還是會表現出驚訝的語氣。
法庭是個講究用字精準的地方,然而當周天行以司法常用英語詞彙向社會科學背景的Eliza發問,雙方已經就問題的用詞爭辯起來。
周:「光時口號,梁天琦是創作者(creator)?」Eliza強調, “creator”只適用於聖經形容創造天地的上帝,但漠視了梁天琦參選之前,『光復」二字已經在社會上有人使用,故她認為應稱梁為 “improviser”(有二次創作的意思,或在前人的根基上再創作的含意)。
周:「Does slogans represent political agenda?」(口號是否代背後有政治議程?) Political Agenda可解作一些潛在政治訴求。
Eliza追問:「甚麼叫represent?」周天行於是提出兩個詞語代替represent. “regarded” “considered”. Eliza有點莫名奇妙,她回應道:「口號是口號,政治議程是政治議程,兩件事是不同的。」這個問題最後不了了之。
在重點主題上,雙方糾纏良久。例如有一段,討論到「主權Regime」這個主題。周天行前請Eliza回答香港是否中華人民共和國一部份,Eliza答是。
周專員再追問:「若我問妳,要從中華人民共和國中去光復主權,是否代表必然要推翻政權?(To reclaim the sovereignty from the PRC, does it necessarily mean to overthrow the Regime?)」
三位法官之中兩位,陳嘉信和杜麗冰均追問周專員:「那一個政權(Which Regime)?」周專員垂頭找文件約六秒,再說:「香港的政權。」
Eliza回答道:「這條問題很混淆,香港從來都不是獨立國家,何來主權?又何以光復?而且Regime在政治學上不只解作政體,也可用在經濟或貿易概念上。你問的『光復香港主權』和『推翻香港政權』是兩回事,我不知道怎樣把兩者放一起。」
周專員用十二秒再找筆記,改為問,即是把香港從中華人民共和國分割出來。Eliza回答:「『推翻政權』又和『分裂香港出來』是兩回事。香港從來都不是主權國,怎樣去恢復其主權呢?實在有點荒謬(absurd).」
Eliza說:「我有點被混淆,這裡有不一致之處。『光復』是關於『過去』,想回到一個舊的狀態;而『港獨』是『未來式』,我不知道如何把兩者放在一起。」
周再指,若說話的人從來不接受香港是中國一部份呢?Eliza指:「這裡要涉及太多假設,才達致你所說的總結,對我來說 doesn’t make sense。」
過去,將來,今天的審訊,又再把法庭變成時光機,從1360年的元朝,再拉到近代中國史的文革,再提及到香港殖民地時代,再回到近年香港社會運動的脈絡。
上周五,辯方報告裡提及元順帝因為想花費修建皇宮,被臣子勸阻,稱要「光復祖宗之業」,Eliza指,元順帝說此話時仍在帝位,故認為「光復」不一定涉及推翻政權。
周專員今天追問Eliza,知否元順帝說這話的背景,正是元朝「紅巾軍」把蒙古皇宮燒毁,元順帝覺得失去了「上都」(今內蒙古多倫西北,其中一個首都)感到羞辱,故「光復」是涉及祖宗國土之爭。
Eliza則認為,陳祖仁作為臣子寫此段文字,一直讀下去,並不是談及實質國土的失去,「業、大業、功業,不只是關於國土和政權,而是古時皇帝與皇朝如何看待皇帝正當性,就是作為天道承繼者,那個授權不只是談及土地,而是那個皇帝做了甚麼事跡。」Eliza說,她看了整篇古典,認為很清楚文中不「只是」談國土喪失。
然而,周專員曾經挑戰Eliza對中國歷史的理解。Eliza說,她在中學有讀中史科,但在大學副修世界歷史。周專員堅持要問:「妳有無正統的中國歷史訓練。」
Eliza反駁:「如果你想說,我只有中三程度的中史學識,我不會同意你的說法。作為學者,特別是研究香港政治的學者,我們常要去參考中國歷史,因為香港很多的發展和中史有緊密關連。我懂得看寫中文亦會讀文言文,作為學者我有能力去理解中史。」
周堅持要問:「我問正統的中史訓練。」Eliza如此回應:「如果你硬要這樣問(If that’s how you like to put it.)我沒有教過中國歷史科,我博士研究也不是中國歷史,你可以說我『正規中史訓練是到中三』」。
而作為控方專家的嶺大歷史系教授劉智鵬,今天打了紫藍色的間條領呔,整天坐在控方律師後,聽到他同意的觀點,有幾次認同地點頭。
劉智鵬曾經在他的報告中提及「革命」可以參考「文化大革命」之使用,是「文革」與「政治層面」有關聯的例證。然而Eliza卻反駁,「文化大革命不涉及政權更替,中華人民共和國沒有被推翻或被取代。」
專員此時拿出一份來自中華人民共和國中央人民政府官方網站的文件。文件名為《關於建國以來黨的若干歷史問題的決議》,文件於1981年公佈,為內地官方對文革定性的文件。
周專員把文件較後幾處,談及文革三個階段節錄,以英語讀出。文件內容節錄為:「林彪、江青、康生、張春橋等人主要利用所謂『中央文革小組』名義乘機煽動『打倒一切、全面內戰』;林彪反革命集團陰謀奪取最高權力、策動反革命武裝變的事件。這是『文化大革命』推翻黨的一系列基本原則的結果,客觀上宣告了『文革』理論的實踐的失敗。毛澤東、周恩來同志機智地粉碎了這次叛變。」
周專員繼續以英語朗讀:「在發現江青等人借機進行篡權活動以後,對他們作了嚴厲批評,宣佈他們是『四人幫』;1976年毛澤東同志逝世,江青反革命集團加緊奪取黨和國家最高領導權的陰謀活動。十月上旬,中央政治局執行黨和人民的意志,毅然粉碎了江青反革命集團,結束了『文革』這場災難。」
「煽動」、「內戰」、「奪取最高權力」、「叛變」、「篡權」等英文翻譯,由周專員讀了出來,在香港高等法院的一庭空氣中飄揚。
周專員讀畢,問,這份文件,與如何理解「革命」這詞,有關聯嗎?
Eliza深呼吸了一口氣,慢慢回答:「你知道關於『文革』這課題,曾經有多少人出版了多少本專門的書籍,有多少人研究過?我認為要小心使用這資料。」
周追問下去:「這份資料有相關性嗎?」糾纏一會,Eliza答,「我不會改變我原來的看法(關於文革不是關於政權更替)。周再追問下去:「那妳認為文件那一部份不合乎事實或不準確?」
此時,法官彭寶琴插嘴:「周先生,你要再修正你的問題。」法官杜麗冰接下去:「李教授(即Eliza)沒機會從頭到尾看全份文件,她怎回答你?」彭寶琴再說:「她這方面的意見也不太有相關性。」關於文革的討論,就此打住。
另一個有火花的議題,就是關於在光復社區示威中,有示威者拿着殖民時代的港英旗揮舞。Eliza指出,她沒有訪問過拿旗的人,不能知道每個人心裡想甚麼,但以她的閱讀(decoding),揮旗的人對香港2010年初的狀態不太滿意,想把香港恢復到以前的社會秩序。
杜麗冰法官追問:「回到殖民時期統治?」Eliza回應:「或許是那種生活方式。」杜官接着問:「那是一樣的(統治和生活方式),想回到殖民地的生活,和回到英屬殖民地是一樣的。」
Eliza說,她不同意。「我猜測,人們對殖民地時代一些東西懷念,或許是經濟結構,文化符號,我不知道。例如1997年7月1日,香港由殖民地變成香港特區,在社會、文化、經濟上,不是突然產生巨變。」
Eliza以社科學者概念再重申:「想回復英治殖民地,和香港獨立是兩個不能共容的概念。」
陳官追問:「恢復殖民地不是必然從中華人民共和國分割出來嗎?」劉智鵬專家此時在座上點頭。陳官再說,即使他同意Eliza所說,但邏輯上不是不通嗎?
Eliza再表示:「在狹義上及技術上可以說是,但法理上甚麼是分離主義,並不是我的專長範圍。我會問,香港要回到殖民統治,現實上可能性是零,故此我認為,揮旗者是要表達他們對現況的不滿。」
三位法官,此時先後兩次把座椅退後商議。陳官表示他要「收回『同意李教授』言論的說話,而且這句話,亦不代表我們三名法官的看法。」然而不久,三官表示要休庭20分鐘。休庭後,陳官澄清他對Eliza證供的理解,並請她再詳細解釋。
Eliza表示:「這裡涉及三件事。一。殖民地時代的生活方式;二。殖民時代的政體;三。追求港獨。而我認為,二。和三。基本上有矛盾。」意思是,兩個訴求是不能同時並行的。
Eliza亦補充,控方專家劉教授曾指「香港自治運動」是「港獨運動」,她想澄清,「以我所知,香港自治運動是受到曾任嶺大助理教授的陳雲著作《香港城邦論》啟發,陳雲一度為該組織做過advisor,後來離開了,但他們不是追求港獨,而是追求保護香港的政治、經濟、文化,支持『一國兩制』框架和原則,追求高度自治,只是覺得一國兩制實踐起來不及他們期望。」
盤問到了最後,周天行專員花了長時間,追問在光復行動中,一些示威者拿着或喊過的口號,例如「驅逐支那罪犯」「大陸人番大陸」等。周專員指,示威活動中,明顯有「反中共」及「支持港獨」成份,問Eliza是否認同「光復」二字意思,要參考這些「客觀事實」。
Eliza說:「我要強調,這些活動中的確出現了很敵意的行為,對內地遊客和水貨客,而水貨客亦不只有內地人,也有香港人從事水貨活動。示威裡,有語言暴力(verbally abusive),很強敵意(very hostile),我認為這些口號很不恰當,富侮辱性,甚至涉及歧視(racist)。」
Eliza指,但示威遊行裡,參加的人多樣。她舉例七一遊行,每年遊行有不同訴求的人在其中,包括性工作者,性小眾,宗教團體,甚至乎外傭,示威者之間的訴求不必然一樣,甚至可以有矛盾。故此,她堅持認為,社區的光復行動,主要訴求是關於公共空間秩序問題。
陳官追問,照片裡有人舉起「恢復英港。建立港人政府」口號,如何解讀?
Eliza答:「字面可解作『恢復英治時代香港』,但我們要問,這句不夠具體,『港人政府』究竟是指,『香港人由香港人去領導』(government led by Hong Kong people),還是『香港人的政府』(government of the HK people)?」
Eliza說:「如此這般,表達意思不明。而很多示威者都有點『詞不達意』(not coherent), 他們也不太清楚自己想要甚麼,但他們憤懣很大,就弄一點東西出來表達一下。」
周專員沒有放棄去追問,為何光復社區的示威者要舉港英旗幟。他問Eliza:「妳說示威者有不滿,所以去舉旗。但他們為何一定要舉旗,他們可以找渠道去投訴呀,例如向立法會議員申訴。」此時,旁聽席爆出笑聲。
Eliza再解釋:「示威的作用,就是向政府發放訊息,表達民間訴求,他們為何不向立法會議員求助,我不知道。」
經過了2019年和2020年,香港的街道,示威活動幾近絕跡;而立法會選舉,民主派議員亦在DQ潮下集體請辭,多個議員相継被控及入獄,而立法會選舉辦法亦大幅修改,按中央及港府宣傳,這是「完善選舉制度」。明天李詠怡教授會繼續作供。
***
國安法首審專家證人系列(六之一):[Regime & Redeem]
7月2日控方專家劉智鵬作供
https://www.facebook.com/wwviviantam/photos/a.1435553239866430/4210137115741348/
國安法首審專家證人系列(六之二):[Just Do it]
7月9日辯方專家李詠怡作供
https://www.facebook.com/wwviviantam/photos/a.1435553239866430/4229321820489544/
國安法首審專家證人系列(六之三):[過去與未來]
7月12日辯方專家李詠怡作供
https://www.facebook.com/wwviviantam/photos/a.1435553239866430/4237523026336090/
國安法首審專家證人系列(六之四):[知行合一]
7月13日辯方專家李詠怡及李立峯作供
https://www.facebook.com/wwviviantam/photos/a.1435553239866430/4240215429400183/
國安法首審專家證人系列(六之五):[沒有誰比誰高貴]
7月14日辯方專家李立峯作供
https://www.facebook.com/wwviviantam/photos/a.1435553239866430/4243328702422189/
國安法首審專家證人系列(六之六):[選櫻桃的人]
7月15日辯方專家李立峯作供
https://www.facebook.com/wwviviantam/photos/a.1435553239866430/4245860505502342/
(圖為辯方專家證人之一的港大政治及公共行政學系教授李詠怡離開高等法院)
之文言文翻譯 在 呂捷歷史-朕即天下! Facebook 八卦
文言文?白話文?
最近這個議題好像吵得很兇...
如果你討厭文言文的理由是因為要考試...而且你不會...所以考得不好...因此導致沒有學習的興趣......
那其實該處理的不是文言文,而是考試!
我們的教育是有問題的......我們選拔出來的不是有思辨能力的人才,而是精孰的工匠!
"思辨是智慧的來源"
搞教改的那群人都說要教出會思考的孩子,但是他們用了一種不太需要思考的方式來考試......"選擇題"。
如果要孩子思考,應該用申論,而且要"盍各言爾志"!
但是,這是不可能的~
因為我們不想用"思考"來給"分數"!所以考選擇題,畫電腦卡最快最簡單。嗶嗶兩聲,分數就出來了~
試論,以不用思考的方式來評分,然後想要考出會思考的孩子......這是不可能的!
而為什麼不用能思考的方式來檢視學習成果?
因為"大人們"不願意思考!
這樣的方式怎麼教育出有思考能力的孩子!
我們的人文教育是有問題的......
文學教育在考解釋與翻譯,這個字是什麼意思?那個字怎麼解釋?
我們不去探討,作者在寫這些文章背後的心情,如果你遇到一樣的事情怎麼去表達,也不在乎文學之美。
歷史教育在背人名、地名和年代!
而不去在乎,為什麼當事人會這麼做?如果你是當事人你會怎麼做?也不在乎做人做事的宏觀與格局!
所以你漸漸覺得文史類沒有用......會被維基百科所取代......
現在所謂的文筆好,就是在網路PO文的時候酸度夠而且沒有錯字;所謂的歷史不錯就是看得懂兩部清宮劇,分得清楚蔣中正和蔣介石是誰?(不要懷疑!真的有人不知道...)
減少文言文的比例很好啊~廢文言文更好!
這麼一來,懂古文的就越來越少,了解歷史的人也就越來越少!
以後如果有任何一部古裝劇大賣,我都可以出一本相關的書來賺錢~
反正寫錯了又沒有多少人知道~你又看不懂古文!
嘿! 我依舊是得利者~想到就興奮!
想要消滅補習班、想要教育改革,靠的不是躲在象牙塔的學者~而是"思想的解放"與"思辯的能力"!
結論:當很多人在為文言文問題如喪考妣的時候,我看到了無限的商機,這就是智慧!
散播歡樂散播愛~啾咪!
之文言文翻譯 在 歡樂馬介休Bacalhau Youtube 的評價
你做初一 我做十五
You do me,I must do 9 you back !
「焫焫焫焫焫焫著」英文點譯?
遊戲玩法:
-用最直白的英文翻譯中文句子
懲罰:
-翻譯「預科中文」全部的文言文文章
參賽者:
@RICO凌永豪 @龍哥 Music dragon @conil之哇 @wengian.22
專貴評審:
@黑Gap Kevin Ho @Iris 爆May
▼ ▽ ▼ ▽ ▼ ▽ ▼ ▽ ▼ ▽ ▼ ▽ ▼
馬介休口罩及自家設計禮品
YT粉員有專屬優惠啊~留意粉員社群!
https://shop.mycart.ai/bacalhauent
成為粉員:https://www.youtube.com/channel/UC1WLQD_3Lblql-PFN6Qgcqw/join
不要按這裡:https://www.instagram.com/bacalhau.ent/
馬介休最喜歡的FB Page:https://www.facebook.com/bacalhau.ent
入黎傾計:https://www.facebook.com/groups/bacalhauent/
#直譯 #馬介休 #中英翻譯
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/32kEeqWEHwI/hqdefault.jpg)
之文言文翻譯 在 殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World) Youtube 的評價
【一個專為香港人而設的廣東話課程】
➜更多內容: https://www.cantonesecollege.com/course
讓廣東話發揚光大!
粵語正字連香港人??也沒法解讀嗎!?|連Ben Sir都要投降的廣東話古字!? (Feat.Miller,Renee)
-------------
粵語本字,指粵語白話文的本字或正字。廣東話雖然歷史悠久,但過去的文人寫的是文言文,甚少用粵語字,加上粵語有音變的現象,規律複雜,久而久之,沒有人記得此等粵語字原來的寫法,甚至有人以為廣東話是不能寫的。
操廣東話之人士未必能寫正字,故常用假借同音字。
二十世紀後期,越來越多人研究粤語,向研究本字方面有少許成績。而港澳亦興起回顧此等本字,雖然認識本字的人較少
殿下就要向大家介紹這些粵語本字!
各位觀眾可一同猜一下以下句子是什麼喔~~
1️⃣有恁恰得恁巧。
2️⃣你個頭係毋係竵徂呀,寫字寫到竵竵斜斜忌?
3️⃣識徂你恁耐,竟然畀個窞我踩。
4️⃣爾等人,剩係識得有風駛盡?。
5️⃣跌徂落地,拿返拃沙。
6️⃣爾架車好強馬力忌。
7️⃣爾件事無得挽忌啦!
8️⃣渠去開片俾人㨃冧徂。
9️⃣爾間舖專?人忌,毋好幫襯啊!
?渠冧得?尐客,搵毋少。
-------------
合作影片頻道:
Renee's Garden・レネーの花園・레네 의 화원 https://www.youtube.com/channel/UCL7LzD2aeVkD-IcwXHwW92w
Miller Guitar Music TV https://www.youtube.com/user/FaithMusichk
-------------
劉殿下のFacebook:
https://www.facebook.com/RyuDenka/
-------------
關於廣東話的影片:
https://www.youtube.com/watch?v=c7YbA2dYJRg
https://www.youtube.com/watch?v=g0RROzAUXrA
https://www.youtube.com/watch?v=wEFochyDebU
-------------
殿下推薦的廣東話Youtuber!!:
HuhuuuTV /廣東話教學
點點dimdim
HenHen TV
香格拉 Shangrilayt
也感謝有份推廣香港的各位:
蔡阿嘎
聖結石Saint
Mira's Garden 미라
MaoMao TV
Ryuuu TV / 學日文看日本
JASON(大J)
Halo Mackey
我は何しに香港へ? Why did I come to HK ?
-------------
關鍵詞:
粵語本字,粵語正字,廣東話正字,粵語正音運動,古字,
廣東話,广东话,香港,教學,道地, 粵語,口語,白話,教室,廣東話教學,bensir,歐陽偉豪,广东话教学,打招呼,中英夾雜,港式英文,九聲六調,翻譯,字幕.廣東話髒話,廣東話 黃明志,楊民翠,點點,香港女生,廣東話歌,廣東話卡通,廣東話口音,廣東話 罵人,廣東話 詩歌,廣東話 數字,廣東話粗口,廣東話,廣東話兒歌,廣東話髒話,廣東話 你好,廣東話 謝謝,廣東話 普通話,廣東話打招呼,廣東話旁白,廣東話 翻譯,廣東話 英文,廣東話拜年,廣東話 拼音,廣東話學習,廣東話 發音,廣東話 客家話,廣東話 app,廣東話 母語,廣東話輸入法,廣東話故事廣東話俗語,廣東話歇後語,廣東話 澳門,Cantonese,Hong Kong,Cantonese lesson,広東語,広東語 会話,広東語 挨拶,広東語 発音,広東語 こんにちは,広東語 中国語
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/0Yw7mmn-2Dc/hqdefault.jpg)
之文言文翻譯 在 PILI 霹靂布袋戲 Youtube 的評價
#霹靂布袋戲 #霹靂英雄戰紀 #刀說異數 #NETFLIX
霹靂布袋戲躍上NETFLIX 全球190多國看得見!
好的內容無國界 台灣文化走出去 成功站上國際舞台
台灣又傳捷報!台灣傳統文化代表霹靂布袋戲,成功躍上全球最大的影音串流平台NETFLIX,耗資2.5億元拍攝的劇集《霹靂英雄戰紀之刀說異數》Pili Fantasy: War Of Dragons第一季共20集將於7月12日零時零分上架,閩南語、國語雙聲道,屆時190幾個國家,多國語言字幕翻譯,1.45億會員都能同步收看。讓台灣優質內容登上國際舞台,先睹為快。
為了讓更多年輕人喜愛布袋戲,霹靂參考漫威模式,不惜以電影規格製作電視劇集《霹靂英雄戰紀之刀說異數》、每集投入約台幣600萬元,是一般台灣電視劇的3倍以上,打造上、下2季共43集,建構專屬台灣的「霹靂英雄宇宙」。在台灣播出期間,更嘗試在電影院進行首映,強調剪接、運鏡及特效等各方面,都超越一般電視劇的製作水平。
這次與NETFLIX合作,最有趣的過程,是布袋戲台詞言簡意賅,甚至還有文言文,如何精準翻譯成其他語言,雙方一來一往討論許久。如霹靂第一男主角素還真著名出場詩:「半神半聖亦半仙,全儒全道是全賢,腦中真書藏萬卷,掌握文武半邊天。」到底其他國家字幕會如何翻譯讓人期待。
黃家第五代,目前是霹靂國際多媒體副總經理黃亮勛表示,「好的內容無國界!黃家每代人都面臨不同大環境的挑戰,唯一不變的DNA是勇於創新,與時俱進。創新只是一種手段,目的是要讓布袋戲走出去,被更多人看見,這樣的娛樂與文化才能傳承,而不是逐漸消失在人們的記憶中,成為歷史。」
霹靂近年除深耕台灣,並成功將精采的布袋戲內容帶到大陸、日本與國際舞台,如2016年台日跨界合作的《Thunderbolt Fantasy 東離劍遊紀》,深獲喜愛,網友票選日本動漫夏季新番第一名,接下來陸續推出《Thunderbolt Fantasy生死一劍》、《Thunderbolt Fantasy 東離劍遊紀2》也都在日本反應不俗,近期還將推出新電影作品《Thunderbolt Fantasy 西幽玹歌》。
對霹靂來說,傳統布袋戲是文化的根本,與時俱進,開枝散葉,跨足各娛樂消費領域,站穩國際舞台,成為華人甚至引領世界的影視偶文化是集團持續努力的目標。
【霹靂英雄戰紀之刀說異數】官方網站:
https://event.pili.com.tw/drama/PiliFantasyWarOfDragons/
【霹靂英雄戰紀】官方facebook:
https://www.facebook.com/PiliFantasyWarOfDragons/
0:41
Track: Brian Rian Rehan - Dark
Music provided by Brian Rian Rehan
Watch: youtu.be/FBvYpSF7OBI
Free Vibes: https://goo.gl/NkGhTg
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/s7JsZ6OcAcM/hqdefault.jpg)
之文言文翻譯 在 療癒到底是蝦米?我來文言文翻譯白話文 - YouTube 的八卦
![影片讀取中](/images/youtube.png)
療癒到底是蝦米? 我來 文言文翻譯 白話文療癒是變形金剛的轉換過程✨療癒是還君明珠的閃耀過程✨療癒是從一到零的回歸之旅✨我們都在過程中好好玩Just ... ... <看更多>
之文言文翻譯 在 文言文字典、文言文意義在PTT/mobile01評價與討論 - 台鐵車站 ... 的八卦
在文言文翻譯這個討論中,有超過5篇Ptt貼文,作者keznxxzatv89也提到最近買了netflix想看劇忽然想到之前看過可以用雙字幕學外語的推薦我就照著設定了一下看了幾部片但 ... ... <看更多>
之文言文翻譯 在 #更網路流行用語之不負責任文言翻譯 - 有趣板 | Dcard 的八卦
如果各位在留言的時候多使用文言文留言是否能讓Dcard變得更美好更有品質? 以彰顯台灣大學生之素質而不是淪為水果日報上的約炮app 因此小妹在此翻譯了 ... ... <看更多>