伊拉克 - 庫爾德斯坦那些大紅燈籠高掛的秘密
我問Haval:「為什麼大部分歐洲美國日本韓國護照可以不用任何簽証進入庫爾德斯坦?而中國、香港和台灣人也要預先辦好簽証才可進入?太不公平了。」
Haval 指著街上的賓館説:「你看到那些紅色燈籠嗎?」
我竟然天真的問:「這是中國人開的餐廳嗎?」
Haval笑著説:「是中國人開的按摩店,不過是不正經的!只要給更多的錢她們會給你其他服務。」
我仍然天真的問:「但這裡大部分也是伊斯蘭教徒,誰會去幫襯?」
Haval 繼續説:「有很多來這裡做生意或旅遊的外國或中東人幫襯的,就算是本地人也有可能去幫襯的,這些按摩店很久以前已經開始經營,所以政府特別小心處理所有中國人的簽證,不希望越開越多以及怕她們來也是打工的!」
我:「但我沒有見過街上有中國女子出現,她們會説庫爾德語或阿拉伯文嗎?」
Haval :「她們不會出外,一直困在裡面直至離開這裡,她們連英文也不會説的。」
法國叔叔:「Haval很清楚她們,一定經常幫襯!」
Haval 緊張回應:「我不會做對不起太太的事,我聽其他人説的。」
我相信Haval不是這種人,他很疼愛太太小孩的,是個對家庭有責任的人。
對於這個突然知道的事情我很有興趣瞭解更多,我事前從來沒有想過中國人來這裡開按摩店的事,我提議法國叔叔和英國Miriam 還有Haval不如我們上去看看,反正是在酒店內的二樓!(我真的好奇心強到不得了)於是我們走樓梯上去二樓,木門是緊緊關閉的,只見幽暗的紅色燈光,牆壁上貼了一塊Banner寫著按摩的價格。我對著同樣對這裡充滿好奇的法國叔叔講笑説:「如果你想進去,我可以給你翻譯,我懂國語的。」法國叔叔秒即回説:「有些事情不用説話但大家也會明白大家的意思。」
我們四個也在狂笑,突然有一個伊拉克男子開門望著我們,Haval 立即撒慌手指著法國叔叔腫如豬蹄般的腳説他因為受傷需要按摩腳部(事實上我們在半個小時前才陪法國叔叔去醫院之後分享),那個伊拉克男子看了看我們表示他們沒有按腳,我們向他説謝謝便急步下樓梯離開,但其實仍然在忍不住在笑我們剛剛都在做無聊又瘋狂的事情。
Haval 又再説更多給我知道:「其實現在裡面工作的有菲律賓人、泰國人甚至來自巴格達的也有,中國人反而簽証問題小了很多,不過掛起中國紅燈籠就代表這種特別按摩服務的秘密就沒有變。」
和他們一起玩了幾天之後他們也逐一回家,Haval繼續工作,我一個人在Erbil坐的士(這裡沒有公共交通工具居民也是駕車遊客無可避免只有的士)出去時預過幾次相同情况。的士司機九成不懂英文,我上車後他一直用他們的語言和我説話,但言語間我隱約聽到他們説massage 和一句阿拉伯語意思是不正經的按摩,我立即黑臉並回贈一句NO ! 很明顯他們見到我是中國人就以為我來按摩店工作😡幸好在街上沒有遇過相同情況。
所以有時候旅遊除了看所謂的景點以外,多問問當地人更多事情,知道一些額外的八卦知識,我才懂那句不正經按摩的阿拉伯語意思,否則我又天真地以為司機和我聊天,而我又報上微笑説謝謝就真的大件事了!
不過和這幾個旅人一起玩那幾天是開心的,稍為緩和一下連日來面對眼前戰爭後的景象那種沈重又低落的情緒。尤其是法國叔叔,他雖然英文不太好,不過為人瘋狂又是幽默,我和Miriam 經常被他的説話和行為笑到肚痛。不過他加了我的Facebook ,每次見到我的分享也會翻譯來看,然後有天他非常生氣地問我,為什麼你在facebook稱呼我做叔叔?我忍著笑地對他説沒有啊!一定是翻譯出了問題,google translate 經常也是這樣的,你沒聽説過嗎? 他半信半疑地望著我,我心想你也快六十歲吧,不是要我稱呼你做法國年輕英俊男生嗎?!
別介意,我們那幾天也是這種方式一起旅遊,其實瘋狂好玩好笑,也約定大家將來一起再在其他地方旅行。
如果你有天去庫爾德斯坦旅行,見到紅燈籠不要天真地以爲那是中國人開的餐廳走進去吃飯🤣
#伊拉克
#庫爾德斯坦
#紅燈籠的秘密
🎒🛩🎒🛩🎒🛩🎒🛩🎒🛩🎒🛩🎒🛩🎒🛩🎒
Indiapink已經出發中亞五國+高加索大旅行,不斷更新旅途中的大小事,別忘了把Facebook專頁為"搶先看"(See first)以及"開啟通知"(Notification On)
📣📣📣記得Add 我 Ig 👋🏻🙇🏻♀️
較詳盡的更新在Facebook: indiapinkpink
濕濕碎碎的更新在Instagram:indiapink
我其實有Blog:http://www.indiapink.com
中亞五國語言 在 故事:寫給所有人的歷史 Facebook 八卦
【「南」到你不明白?故宮南院美圖秀秀】#茶文化展廳
各位讀者看似對茶文化有很大的興趣,小編今天就回過再來找「茶」給各位讀者品嚐吧!
各位讀者有沒有好奇過,為什麼在英文中茶發作tea(替)和台語中的tê(跌),有一點像呢?其實如果深究茶一詞在世界上的發音,大致上可以分為chya(掐)跟tê(跌)兩種發音,前者偏向粵語茶的發音,而後者則偏向台語中的發音。
但這是為什麼呢?基本上我們可以用大航海時代作為界線,將這樣的發音做個區別。
「茶」在大航海時代之前,大多是透過陸路運輸到當時中國的境外,此段時期傳入茶的地區,至今多仍然發接近漢唐音的Chya音,像是中亞、南亞與東歐等地,大部分茶的發音都接近chya。
宋代以後,福建泉州等商港取代廣州開始興起,「茶」與其餘商品要運往歐洲的話,也就逐漸改以海路為主;到了大航海時代後,當時的海上霸主荷蘭由於佔據了台灣一帶,透過福建的商人將大量的茶運回歐洲,而福建地區「茶」的發音,便是我們熟知的 tê,英國、德國、法國等透過海運再傳入茶的國家的發音便接近 tê 了。
說到這裡,可能會有學過葡萄牙文的讀者抗議!葡萄牙在大航海時期也是海上霸主之一,他們就不發類似tea的音,而是Chá啊!別急別急,這是因為,葡萄牙在 1557 年佔領以粵語為主的澳門後,自然就將「茶」的粵語發音帶入葡萄牙語中了,這也是西葡兩國語言雖然差異不大,但是茶的發音卻南轅北轍的原因唷。
在大航海時期(明代左右)前後所改變的,還有「茶」的喝法,像是前天的故宮南院美圖秀秀,就提到對明以前的人來說,要喝「茶」可是非常繁瑣麻煩的事情,光製造茶餅就要耗費許多的工夫。這樣的情形直到明太祖時,他下令「罷造龍團,惟採芽茶(葉茶)」。從此泡茶變成了件很輕鬆閒適的生活習慣,「將茶葉直接投壺沖泡,再轉注茶鍾飲用」,我們所熟悉泡茶的方式,正是奠基於此段時期的唷!
也因為泡茶變得更為簡單,明代文人為了凸顯自己的風雅與階級地位,也就愈來愈講究品茶的空間,如果你來到故宮南院茶文化館,就可以看到按照明代大書畫家文徵明(1470-1559)的作品〈品茶圖〉,所重現的「實體」明代茶寮,可以到南院來體驗那段時期的氛圍!
這週五就是世界博物館日,從5/18(五)-5/20(日)這三天都能免費入院參觀,請喜愛茶文化的讀者們,就一起到故宮南院體驗明代文人,究竟是怎麼樣在高雅的茶寮中度過文青般的生活呢~
※本系列圖文由國立故宮博物院南部院區 Southern Branch of National Palace Museum與故事:寫給所有人的歷史共同策劃,精選常設展與特展內容,呈現南院豐富的「亞洲文化交流」的共通性及貼近一般大眾的「庶民生活史」,進行一場線上的南院之旅!
中亞五國語言 在 Facebook 八卦
【 一百零八個眾生相】
藏人僧侶在摩訶菩提大塔外圍的眾多小塔之間,放置了木板,由早到晚五體投地的長拜。各國僧眾,各有地盤,燒香唸經、繞塔行禪、敲磬供僧,各有方式,各自修行。斯里蘭卡大和尚的喇叭雖然功率強大,人多勢眾,也無阻中國白衣高人,以龜速一分鐘走一步,經過大和尚的喇叭前面,面不改容。台灣三姊妹,仍然用國語吟唱,跨過僧伽羅語(斯里蘭卡主要語言)的陣營。
如果說瓦拉那西是印度的,那麼菩提迦耶二千年來都是世界的。在這裏,一切很不印度,反而很亞洲,近年更加國際。有點像耶路撒冷,雖然位處猶太教國家,同時也是全世界基督徒的精神故鄉。和耶穌出生地伯利恆的「聖誕大教堂」相似,各國的天主教徒、基督教徒、東正教徒,用不同語言方式,各自表述對教祖的無限感恩和追思。慶幸佛教在佛陀身故後,沒有劃地為牢,而是在千年之間不斷外傳,成功俘虜了中亞、南亞、東南亞、東亞、喜馬拉雅山等地的人民。二千五百年後,唱詠佛陀教導的信徒,悉數來自海外。
反觀佛陀的印度同鄉,今天還堅持說佛陀是印度教大神毗濕奴的化身之一。導遊阿努奇一邊雙手合十拜佛陀,一邊不停重複佛教和印度教是一樣的,但當我問他讀過哪本佛經時,他卻為之語塞。
在菩提樹下,我冷眼旁觀,遊客匆匆,香客匆匆,日出日落,人來人往。亙古以來,人生不如意事十之八九,但一直無路可走,卻有一個年輕王子在那個更為黑暗愚味、「世人眼如盲」的原始年代,在沒有老師教導之下,無師自通。最終成為世上第一個覺醒的人,參透了人生苦惱的源頭,明白了生命的真相,找到了離苦得樂的道路。
今日 @頭條日報 專欄:https://hd.stheadline.com/news/columns/221/20210723/937167/專欄-非誠勿遊-一百零八個眾生相
#頭條日報 #非誠勿遊 #項明生 #菩提樹 #斯里蘭卡 #印度