對於民進黨的權貴而言
掌握權力才能夠吃香喝辣
所以選舉時一定不擇手段
而擁有權力時,面對金錢的誘惑
總是貪得無厭
才剛上一壘,就流著口水想直攻本壘
吃相難看
也因此與貪腐的關係
總是剪不斷理還亂!
像極了「出軌的」愛情……
《民進黨執政 蘇震清暴增近7000萬》
https://www.chinatimes.com/realtimenews/20200803000785-260407?ctrack=pc_main_rtime_p01&chdtv
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過13萬的網紅一貧伏特加,也在其Youtube影片中提到,大家好~我是一貧伏特加 5000人訂閱回饋Part 2 為了感謝台南Josh答應和我合作訂閱回饋 這次的球員介紹就由他指定:紅襪的蝴蝶球大師-Tim Wakefield 如果覺得有重要的事情我沒有提到的話記得留言和我討論喔! 最後不要忘記Like & Subscribe 註: 1. 數據英文縮寫介...
「一壘英文」的推薦目錄:
- 關於一壘英文 在 連勝文 Facebook
- 關於一壘英文 在 作者 Facebook
- 關於一壘英文 在 救客人 Facebook
- 關於一壘英文 在 一貧伏特加 Youtube
- 關於一壘英文 在 一貧伏特加 Youtube
- 關於一壘英文 在 蒟蒻講幹話 Youtube
- 關於一壘英文 在 [轉錄][相聲] 誰在一壘? (中文版+ 英文版) - 看板Cross_talk 的評價
- 關於一壘英文 在 棒球的英文單字&術語Baseball Vocabularies And Terminology 的評價
- 關於一壘英文 在 誰在一壘? - YouTube 的評價
- 關於一壘英文 在 誰在一壘英文版- 有趣板 - Dcard 的評價
一壘英文 在 作者 Facebook 八卦
台灣朋友問:「親中的金門立委陳玉珍也出貼文要求蔡英文撐香港?KMT這一次很一反常態欸,當中好像有一點蹊蹺……」
「哈哈,如果多些人的政治觸角有你這麼敏銳就好了。」我說,「你喜歡看棒球是不?有時投手會故意發一些易打的球,逼對方上一壘。」
「怎麼說?」
「你有看呂秋遠今天的貼文嗎?主題是談《國安法》,主旨卻是『不期望台灣開放香港人移民』,這就是這個政治問題的奇點。」
「黃秋生來台,也掀起了一些討論。」
「去年我寫過,《蘋果》如何利用炒作林榮基避走台灣的新聞,向蔡政府施壓要求盡快通過一直懸擱的《難民法》,不知你是否記得。不少香港團體去台灣遊說時也落力推動這個議程,但這是一個潘朵拉之盒,是不能打開的。然而,如果蔡英文拒絕,她就會背負口惠實不至和見死不救的罵名,對不?今次的原理也是一樣,國民黨挾蔡英文上壘,就是要她在移民和人權問題上失分。」
「難怪KMT忽然不藍,會挺身而出捍衛人權自由。」
「拆解之法就是動用《港澳條例》,而不立《難民法》。中共最想你立,因為你一立,你就是在法理上承認台獨。逼政府立《難民法》的人,有些是天真地不知道,有些是故意裝作不知道……世途險惡啊。」
「你有沒有辦法來台灣?香港已不安全。」
「你知不知道埃爾多安正在地中海沿岸挾着250萬敘利亞難民作威脅歐洲的武器?如果把移民視為香港人的唯一出路,那麼香港人日後就會永遠淪為一個移民問題、一個安置問題——香港人變成一個麻煩製造者。我不想這樣。我們對於中共來說,正是一個大麻煩,所以他們恨不得把我們輸出去,用來妨害其他國家。正因如此,我們更要纏鬥到底,不讓他們得逞。」
「如果香港人都這麼想的話,KMT便沒法拿香港人的移民問題逼宮了。」
「聰明。」
作者
一壘英文 在 救客人 Facebook 八卦
IT'S JOKENGLISH TIME !!!!!!! 各位大家午安,是好久不見的英文教學時間,經典賽過後中華職棒與美國大聯盟隨即開打,今天就要教大家許多棒球術語唷!一起練習說英文吧!
strike = 好球
strike out = 三振出局
ball = 壞球
walk = 四壞保送
double play = 雙殺打
sacrifice fly = 高飛犧牲打
hold hands = 一壘安打
kiss = 二壘安打
grab the tits = 三壘安打
have a sex = 全壘打!!!!!!!!!!!!!
...
對不起我好糟糕請暫時不要跟我講話
一壘英文 在 一貧伏特加 Youtube 的評價
大家好~我是一貧伏特加
5000人訂閱回饋Part 2
為了感謝台南Josh答應和我合作訂閱回饋
這次的球員介紹就由他指定:紅襪的蝴蝶球大師-Tim Wakefield
如果覺得有重要的事情我沒有提到的話記得留言和我討論喔!
最後不要忘記Like & Subscribe
註:
1. 數據英文縮寫介紹: BA:打擊率,AB:打席,IP:投球局數,G:出賽場次,GS:先發,H:被安打數,
2. 3:02~3:10出自日本動漫-棋靈王
3. 1992年當時的季後賽只有四隊,由兩聯盟各兩個分區龍頭晉級直接打聯盟冠軍賽然後世界大賽
4. 5:41為大聯盟最速男:洋基終結者-Aroldis Chapman
音樂:
Dr. Dre - Still Dre
Pendulum - Propane Nightmares
FB: https://www.facebook.com/abovodka/
粉絲團已經公布萬人訂閱回饋活動投票結果囉
趕快訂閱按讚關注唷!
以上就是這次的介紹
謝謝大家的收看
See ya!

一壘英文 在 一貧伏特加 Youtube 的評價
大家好~我是一貧伏特加
漢克阿倫系列第二集登場!
來看看大聯盟最低調的強打-"蛇王Goldy"Paul Goldschmidt!!
如果覺得有重要的事情我沒有提到的話記得留言和我討論喔!
最後不要忘記Like & Subscribe
註:
1. 數據英文縮寫介紹: HR:全壘打,RBI:打點,G:出賽場次,AB:打數,R:得分,BB:保送,H:安打,SB:盜壘,BA:打擊率,2B:二壘安打,#1:國聯第一,IBB:故意四壞,PA:打席,SO:被三振
2. 0:45是漫畫"獵人"的金,0:49是卡通"海綿寶寶"的蟹老闆(蟹阿金),0:50是漫畫"烈火之炎"的小金井,0:52是漫畫"棋靈王"的金子
3. 像是退役的Adam Dunn或是現役的Chris Davis都是德州出品的強打
4. 2:07出自漫畫"棋靈王"尋求神乎其技的佐為
5. "鳥鳥的逆襲"事件純屬虛構,只是剛好場上有隻鳥,剛好撞上Goldy的守備,又剛好發生在亞利桑那(當年Randy Johnson就是以響尾蛇身分和鳥類結仇的),所以就杜撰出這起事件娛樂大家,順便凸顯Goldy的金手ㄓ...套XD
6. 裝棒球加濕器會改變球的特性,簡單來說是利於投手的
音樂:
I am old school hip hop beat
Pendulum - Propane Nightmares
FB: https://www.facebook.com/abovodka/
影片最新資訊都會在粉絲團公布
趕快訂閱按讚關注唷!
以上就是這次的介紹
謝謝大家的收看
See ya!

一壘英文 在 蒟蒻講幹話 Youtube 的評價
https://youtu.be/BD3wAN56fOM
棒球是台灣的國球,希望大家能藉此影片
更多關注棒球
愛台灣又可以學英文,一舉兩得
小額贊助安撫蒟嫂 https://p.ecpay.com.tw/E2494
本單元出現的單字
本壘板 / Home plate
一壘 / First base
一壘手 / First baseman
二壘手 / Second baseman
三壘手 / Third baseman
游擊手 / Short stop
左外野手 / Left fielder
中外野手 / Center fielder
右外野手 / Right fielder
投手 / Pitcher
投手丘 / Pitcher’s mound
先發投手 / Starting pitcher
中繼投手 / Relief pitcher
換班 / Relief
救援投手 / Closing pitcher
裁判 / Referee (需要移動的)
裁判 / Umpire (站在原地的)
棒球計分表 / Box score
多倫多藍鳥隊 / Toronto Blue Jays
波士頓紅襪隊 / Boston Red sox
得分 / Runs
安打 / Hits
失誤 / Error
打數 / At bats / AB
打點 / Run Batted In / RBI
保送 / Bases on balls / BB
三振 / Strike outs / K
殘壘數 / Left on bases / LOB
打擊率 / Average / AVG
上壘率 / On-base percentage / OBP
投球局數 / Innings pitched / IP
贏 / Win
輸 / Lose
自責分 / Earned Runs / ER
防禦率 / Earned Run average / ERA
波浪舞 / The wave

一壘英文 在 棒球的英文單字&術語Baseball Vocabularies And Terminology 的八卦
棒球的英文單字&術語Baseball Vocabularies And Terminology. 旋轉球-screwball9.直球-Liner慢速指叉10.變化球-knuckleball*五.球賽術語:1.一壘安打-one-basehit2. ... <看更多>
一壘英文 在 誰在一壘? - YouTube 的八卦

Who's on first ? Abbott: Strange as it may seem, they give ball players nowadays very peculiar names. Costello: Funny names? ... <看更多>
一壘英文 在 [轉錄][相聲] 誰在一壘? (中文版+ 英文版) - 看板Cross_talk 的八卦
※ [本文轉錄自 Kuan1202 信箱]
※ [本文轉錄自 AAAAAAAA 看板]
作者: gobbler () 站內: AAAAAAAA
標題: [相聲] 誰在一壘? (中文版 + 英文版)
時間: Tue Jan 12 05:23:17 2010
https://freakshare.net/files/cymn4h2p/Who_is_on_first.rar.html
中文演出 是 趙自強和劉亮佐
英文演出 是 Abbott和Costello 在1945年的段子
英文全文如下:
Who's On First by Abbott and Costello
Abbott: Well Costello, I'm going to New York with you.
You know Bookie Harris, the Yankee's manager,
gave me a job as coach for as long as you're on the team.
Costello: Look Abbott, if you're the coach, you must know all the players.
Abbott: I certainly do.
Costello: Well you know I've never met the guys.
So you'll have to tell me their names,
and then I'll know who's playing on the team.
Abbott: Oh, I'll tell you their names,
but you know it seems to me they give these ball players
now-a-days very peculiar names.
Costello: You mean funny names?
Abbott: Strange names, pet names...like Dizzy Dean...
Costello: His brother Daffy.
Abbott: Daffy Dean...
Costello: And their French cousin.
Abbott: French?
Costello: Goof?
Abbott: Goof? Dean. Well, let's see, we have on the bags, Who's on first,
What's on second, I Don't Know is on third...
Costello: That's what I want to find out.
Abbott: I say Who's on first, What's on second, I Don't Know's on third.
Costello: Are you the manager?
Abbott: Yes.
Costello: You gonna be the coach too?
Abbott: Yes.
Costello: And you don't know the fellows' names?
Abbott: Well I should.
Costello: Well then who's on first?
Abbott: Yes.
Costello: I mean the fellow's name.
Abbott: Who.
Costello: The guy on first.
Abbott: Who.
Costello: The first baseman.
Abbott: Who.
Costello: The guy playing...
Abbott: Who is on first!
Costello: I'm asking YOU who's on first.
Abbott: That's the man's name.
Costello: That's who's name?
Abbott: Yes.
Costello: Well go ahead and tell me.
Abbott: That's it.
Costello: That's who?
Abbott: Yes.
PAUSE
Costello: Look, you gotta first baseman?
Abbott: Certainly.
Costello: Who's playing first?
Abbott: That's right.
Costello: When you pay off the first baseman every month, who gets the money?
Abbott: Every dollar of it.
Costello: All I'm trying to find out is the fellow's name on first base.
Abbott: Who.
Costello: The guy that gets...
Abbott: That's it.
Costello: Who gets the money...
Abbott: He does, every dollar. Sometimes his wife comes down and collects it.
Costello: Who's wife?
Abbott: Yes.
PAUSE
Abbott: What's wrong with that?
Costello: Look, all I wanna know is when you sign up the first baseman,
how does he sign his name?
Abbott: Who.
Costello: The guy.
Abbott: Who.
Costello: How does he sign...
Abbott: That's how he signs it.
Costello: Who?
Abbott: Yes.
PAUSE
Costello: All I'm trying to find out is what's the guy's name on first base.
Abbott: No. What is on second base.
Costello: I'm not asking you who's on second.
Abbott: Who's on first.
Costello: One base at a time!
Abbott: Well, don't change the players around.
Costello: I'm not changing nobody!
Abbott: Take it easy, buddy.
Costello: I'm only asking you, who's the guy on first base?
Abbott: That's right.
Costello: Ok.
Abbott: All right.
PAUSE
Costello: What's the guy's name on first base?
Abbott: No. What is on second.
Costello: I'm not asking you who's on second.
Abbott: Who's on first.
Costello: I don't know.
Abbott: He's on third, we're not talking about him.
Costello: Now how did I get on third base?
Abbott: Why you mentioned his name.
Costello: If I mentioned the third baseman's name,
who did I say is playing third?
Abbott: No. Who's playing first.
Costello: What's on base?
Abbott: What's on second.
Costello: I don't know.
Abbott: He's on third.
Costello: There I go, back on third again!
PAUSE
Costello: Would you just stay on third base and don't go off it.
Abbott: All right, what do you want to know?
Costello: Now who's playing third base?
Abbott: Why do you insist on putting Who on third base?
Costello: What am I putting on third.
Abbott: No. What is on second.
Costello: You don't want who on second?
Abbott: Who is on first.
Costello: I don't know.
Abbott & Costello Together:Third base!
PAUSE
Costello: Look, you gotta outfield?
Abbott: Sure.
Costello: The left fielder's name?
Abbott: Why.
Costello: I just thought I'd ask you.
Abbott: Well, I just thought I'd tell ya.
Costello: Then tell me who's playing left field.
Abbott: Who's playing first.
Costello: I'm not... stay out of the infield!
I want to know what's the guy's name in left field?
Abbott: No, What is on second.
Costello: I'm not asking you who's on second.
Abbott: Who's on first!
Costello: I don't know.
Abbott & Costello Together: Third base!
PAUSE
Costello: The left fielder's name?
Abbott: Why.
Costello: Because!
Abbott: Oh, he's centerfield.
PAUSE
Costello: Look, You gotta pitcher on this team?
Abbott: Sure.
Costello: The pitcher's name?
Abbott: Tomorrow.
Costello: You don't want to tell me today?
Abbott: I'm telling you now.
Costello: Then go ahead.
Abbott: Tomorrow!
Costello: What time?
Abbott: What time what?
Costello: What time tomorrow are you gonna tell me who's pitching?
Abbott: Now listen. Who is not pitching.
Costello: I'll break your arm, you say who's on first!
I want to know what's the pitcher's name?
Abbott: What's on second.
Costello: I don't know.
Abbott & Costello Together: Third base!
PAUSE
Costello: Gotta a catcher?
Abbott: Certainly.
Costello: The catcher's name?
Abbott: Today.
Costello: Today, and tomorrow's pitching.
Abbott: Now you've got it.
Costello: All we got is a couple of days on the team.
PAUSE
Costello: You know I'm a catcher too.
Abbott: So they tell me.
Costello: I get behind the plate to do some fancy catching,
Tomorrow's pitching on my team and a heavy hitter gets up.
Now the heavy hitter bunts the ball.
When he bunts the ball, me, being a good catcher,
I'm gonna throw the guy out at first base.
So I pick up the ball and throw it to who?
Abbott: Now that's the first thing you've said right.
Costello: I don't even know what I'm talking about!
PAUSE
Abbott: That's all you have to do.
Costello: Is to throw the ball to first base.
Abbott: Yes!
Costello: Now who's got it?
Abbott: Naturally.
PAUSE
Costello: Look, if I throw the ball to first base, somebody's gotta get it.
Now who has it?
Abbott: Naturally.
Costello: Who?
Abbott: Naturally.
Costello: Naturally?
Abbott: Naturally.
Costello: So I pick up the ball and I throw it to Naturally.
Abbott: No you don't, you throw the ball to Who.
Costello: Naturally.
Abbott: That's different.
Costello: That's what I said.
Abbott: You're not saying it...
Costello: I throw the ball to Naturally.
Abbott: You throw it to Who.
Costello: Naturally.
Abbott: That's it.
Costello: That's what I said!
Abbott: You ask me.
Costello: I throw the ball to who?
Abbott: Naturally.
Costello: Now you ask me.
Abbott: You throw the ball to Who?
Costello: Naturally.
Abbott: That's it.
Costello: Same as you! Same as YOU! I throw the ball to who.
Whoever it is drops the ball and the guy runs to second.
Who picks up the ball and throws it to What.
What throws it to I Don't Know.
I Don't Know throws it back to Tomorrow, Triple play.
Another guy gets up and hits a long fly ball to Because.
Why? I don't know! He's on third and I don't give a darn!
Abbott: What?
Costello: I said I don't give a darn!
Abbott: Oh, that's our shortstop.
--
※ 發信站: 批踢踢兔(ptt2.cc)
◆ From: 140.112.4.74
※ antiknocking:轉錄至看板 Voiceofwind 01/12 08:21
※ Seifert:轉錄至看板 rebellious 01/12 08:51
※ dsje:轉錄至某隱形看板 01/12 09:11
※ makeitsimple:轉錄至看板 osuuchi 01/12 09:20
※ k5201:轉錄至看板 M43 01/12 10:06
※ swpeter:轉錄至看板 yomanwhatsup 01/12 10:48
※ moonblack:轉錄至看板 moonblack 01/12 11:24
--
※ 發信站: 批踢踢兔(ptt2.cc)
◆ From: 140.112.218.75
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.218.75
※ 編輯: Kuan1202 來自: 140.112.218.75 (01/12 16:56)
※ 編輯: Kuan1202 來自: 140.112.218.75 (01/12 16:56)
... <看更多>