我們想要對日本獻上最深的感激🇯🇵🇯🇵🇯🇵
在疫情蔓延全世界,影響所有人生活的情況下,加上我們從電視上得知許多日本民眾反對舉辦奧運,擔心對自己的國家造成染疫的風險,我們真的很擔心奧運無法如期舉行,畢竟奧運是運動員一生最高的夢想殿堂!
在奧運前台灣也正受到疫情的災害,感謝日本在第一時間伸出援手,提供我們疫苗,讓所有台灣人都感受到台日情誼的友好🙏🙏🙏
謝謝日本在如此艱困的時期克服了總總困難舉辦奧運,我們才能有這個機會完成我們的夢想!
這次東京奧運我們有幸拿下羽球男子雙打的金牌,心中真的對日本充滿了感激!在奧運期間提供我們完善的服務,也讓我們能平安健康的完成賽事。
謝謝日本為這次舉辦奧運的付出,謝謝日本對台灣的情誼及友善!
日本の皆様に深く感謝を申し上げたいと思います。
新型コロナウィルスが世界中に蔓延し、人々の生活に影響を及ぼしている中、日本の大半の方はオリンピックの開催がコロナの感染拡大を助長するのではないかと心配し、開催を反対しているのをテレビを通して知りました。僕たちはオリンピックが再度延期され、もしかしたら開催自体が中止されるかもしれないととても不安に思いました。それはスポーツ選手である僕たちにとって、オリンピックは夢を叶える最高の舞台だからです。
オリンピックを開催する前に、台湾もコロナの被害を受けて大変な状況になっていましたが、困っていた私たちに、誰よりも早く助けの手を差し伸べてくれたのが日本でした。ワクチンを提供してくださったことで日本と台湾の友好の絆を改めて感じました。
こんなに厳しいご時世に日本が万難を排してオリンピックを開催したおかげで、僕たちに夢を叶えるチャンスが与えられました。
今回東京オリンピックで、僕たちは男子バドミントンダブルス種目で優勝することができ、日本には感謝の気持ちでいっぱいです。また、オリンピック期間中にスタッフの皆様に支えられたおかげで、安全かつ健康な状態で試合をこなすことができました。
最後に、日本の皆さんのオリンピック開催への多大な努力と、そして台湾への友好と善意に改めてお礼を申し上げます、ありがとうございました!
#英文齊麟來日文我來🤣🤣🤣
#謝謝日本朋友幫忙翻譯🙏🙏🙏
#謝謝Yonex公司剛出爐的海報👍👍👍
Tokyo 2020
同時也有1362部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《After Dark》 ポラリス Polaris 作詞:aimerrhythm 作曲:飛内将大 編曲:玉井健二、飛内将大 歌:Aimer 翻譯:夏德爾 版權聲明: 本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。 Copyright Info...
「一体日文」的推薦目錄:
- 關於一体日文 在 Facebook
- 關於一体日文 在 峮峮-吳函峮 Facebook
- 關於一体日文 在 龍應台 - Lung Yingtai Facebook
- 關於一体日文 在 CH Music Channel Youtube
- 關於一体日文 在 CH Music Channel Youtube
- 關於一体日文 在 CH Music Channel Youtube
- 關於一体日文 在 [討論] 「人馬一體」的「馬」 - 看板car - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於一体日文 在 【毎日一句】一体どういうつもりだ!?(生気吐槽篇) 的評價
- 關於一体日文 在 人馬一体?誠實說,跟我想像的有點不同… - Mobile01 的評價
- 關於一体日文 在 [討論] 「人馬一體」的「馬」- 看板car - Mo PTT 鄉公所 的評價
一体日文 在 峮峮-吳函峮 Facebook 八卦
日本のみなさん、こんにちは。台湾のチアリーダー、チュンチュンです~
このたび、私のファースト写真集「一見峮心」が日本語で発売されることになりました。いえーい!
台湾版の時の特典とは違う写真を使ったポスターがつきますよ~。その他に、国内外で注目を浴びている現代芸術家、笹田靖人さんとのアートコラボTシャツとのセットもありますよ~。期待してね!
詳しくはこちらのリンクをクリックしてね↓
https://ps.ponycanyon.co.jp/qunqun/
日本のファンのみなさんと早く会いたいと思っていたけど、残念だけどなかなか会いに行けないね。早く日本に行きたいです。
皆さんもお体気をつけてね!
それでは、またお会いしましょう!チュンチュンでした。バイバイ!
-
大家好✨
我的寫真集『一見峮心』即將要發行日文版啦♥️
這次將會附上跟台灣版不同的寫真海報喔😆
並且這次
很榮幸可以和在國內外受到注目的現代藝術家、『笹田靖人』老師合作🥰
附上特典合作手提袋喔♥️♥️♥️
詳細請看這個連結:
https://ponycanyontw.91app.com/SalePage/Index/Y2zls6vaUQqSrbifCF4Iqw==
已經開放預購啦!!!
請大家多多支持啦😍😍😍
期待日文版寫真集跟大家見面的那一天~
天氣越來越冷了,請大家一定要保重身體
期待與你們相見😆♥️
一体日文 在 龍應台 - Lung Yingtai Facebook 八卦
不碎,不要碎
香港區議員,職權很小,只能過問小區裡垃圾、公車路線之類的議題,但是選民無法參與重大的議題,只好在基層的選舉上表達自己的態度;以情勢的發展來看,這就是一次實質意義上的「公投」。
北京的智慧也深受考驗。我希望看到一個氣度恢宏、目光長遠的北京。
投票的香港人到底在表達什麼?
9月2日在烏雲壓頂中所寫的的短文今天再讀,意義或有了另一個層次。
———————————————-
花園的地上有一顆雞蛋 09/02/2019
官方武力鎮壓的憂慮,在每個人的心頭。
一天一天逼近。
而民間,很多大陸人對抗議的香港怒目相視,同聲撻伐。
抗議者用暴力手段升高衝突可能是致命的策略錯誤,要付出沈重代價。
但是二零一九走向香港街頭的年輕人並不天真,他們知道自己面對的,是怎樣一堵銅牆鐵壁,而自己是一枚多麼細小的雞蛋。 這些二十歲的人知道,當清算的時刻到來,他的「身家性命」,可能全毀。
香港人到底要什麼呢?
在「五大訴求」的深處,其實是一個價值坐標:社會制度的公平、資源分配的正義、法治精神的貫徹、政府治理的透明、人民參政的充分。
沒有人民參政的充分,就不會有政府治理的透明;沒有政府治理的透明,就不會有資源分配的正義,就不會有法治精神的貫徹,就不會有社會制度的公平。
這樣的價值,難道不是北京人、上海人、廣州人、成都人、長沙人、昆明人、杭州人、西安人、瀋陽人,都想追求的嗎?
包含在中國共產黨社會主義核心價值內的,不就有「自由、平等、公正、法治」的白紙黑字嗎?這樣的價值,難道大陸人民自己不要嗎?
對公平正義的渴望,對合理制度的追求,對人民參政的要求,是普遍性的。
在中華人民共和國九百多萬平方公里的領土上,卻只有香港人站了出來。
今天香港人扯破了喉嚨吶喊,很多人是抱著犧牲的決心在吶喊的。你可以說,他們在替那廣大的、無法出聲的人,吶喊出來。換一個角度看,大陸人完全可以對今天的香港人輕聲說一句:「謝謝你,請保重,願青山常在」......
如果大陸人民不去了解香港的篳路襤褸艱辛歷史,不去認識香港人本有的濃厚原鄉情義,不去認真思考一向以「和理非」聞名全球的香港人為什麼被逼向了街頭,不去真誠地理解香港人對於現代價值的堅持在乎,不去謙虛地反省自己為什麼不被熱愛不被擁抱,而硬要把香港人定為「港獨」,把香港的求學青年當作國家的敵人,把自己的同胞打成外國勢力的走狗,硬要把屬於中國最璀璨的一粒東方之珠踩碎踩爛,那恐怕是二十一世紀崛起的中國最不幸的粗暴和愚昧了。
這,哪裡是全世界對中國懷抱善良願望的人,願意見到的呢?
如果把香港當敵人對付,用武力處理,那恐怕不是香港背叛了他的「祖國」,而是他的「祖國」背叛了香港。
大國之為大國,絕對不在於導彈、金錢和權力,不在於一個黨的鐵腕統治,而在於大國人民胸懷之闊、眼光之遠、氣度之大、包容之廣。
花園的地上有一顆雞蛋。
我們是怎麼對待一顆雞蛋的呢?
我們彎下腰,輕輕拾起,捧在手心,萬萬不能摔破的。
———————————-
龍應台在東京,發現日本知識界非常關心香港情勢,讀者詢問也很多,小編特別找出日文版貼在這裡:
(劉燕子譯)
著名な作家、龍應台先生は、九月二日、「花園の芝生に一個の卵がある」という文章をフェイスブックで発表しました。
官府の武力鎮圧を、一人ひとりが憂慮している。
日一日と迫っているから。
中国大陸では、民間の人々も抗議する香港の人々に対して目を怒らせて睨みつけ、口をそろえて非難する。
抗議の手段が暴力的にエスカレートして衝突が起きたら、政略的に致命的なまちがいとなり、重大な代償を払わねばならなくなるかもしれない。
しかし、二〇一九年、街頭を歩む若者たちは幼稚ではない。若者たちは分かっている。自分たちが金城鉄壁に立ち向かっていることを。自分たちはちっぽけな卵にすぎないことを。二〇代の若者たちは分かっている。「清算」の時が到来したら、自分や家族の生命は全滅かもしれないことを。
香港の人々はいったい何を求めているのだろう。
「五つの要求」 の奥底には、実は、ただ一つの価値の座標軸があるだけである。
それが社会制度では公平、資源分配では正義、法治精神では貫徹、政府のガバナンスでは透明性、そして市民の充分な参政として現れる。
ところが、充分に参政できなければ、政府のガバナンスに透明性がなくなる。政府のガバナンスに透明性がなければ、資源分配で正義がなくなり、法治精神が貫徹されず、社会制度は公平でなくなる。
このような価値観を、まさに、北京の人、上海の人、広州の人、成都の人、長沙の人、昆明の人、杭州の人、西安の人、瀋陽の人が求めているのではないだろうか!
中国共産党の社会主義の核心的価値の中にも「自由、平等、公正、法治」とはっきり明記されているではないか? このような価値を大陸の人たちは要らないとでも言うのだろうか?
公平や正義への渇望、合理的な制度の追求、市民の参政の要求は普遍的ではないだろうか?
中華人民共和国の九百余万平方キロメートルの領土において、ただ香港人だけが立ち上がっている。
今日、香港人は声がかすれるまで吶喊している。多くの人たちは命を懸けて吶喊している。広範に存在する沈黙させられた人々のために、吶喊していると言ってもよい。
見方を変えれば、大陸の人々は小さな声でも「ありがとう。どうかお大事に。いつも青々と繁る山のように気を長くもちましょう」と香港人に言うべきだろう……
大陸の人々は、香港の艱難に満ちた開拓の歴史を知り、香港人が本来的に持っている濃厚な郷土愛を認識し、常に「平和、理性、非暴力」でグローバルに名を馳せた香港人が街頭に出るまで迫られたことを思い、香港人が現代的な価値を堅
持しようとしていることを真摯に理解し、そして、自分が愛されず、ハグされないことを謙虚に反省しなければならない。頑なに香港人を「香港独立」と決めつけ、中高生や大学生を国家の敵と見なし、自分の同胞に「外国勢力の走狗」というレッテルを貼り、中国で最も輝く「東方の真珠」を粉々に打ち砕くならば、おそらく、それは二十一世紀に台頭する中国の最も不幸で粗暴で愚昧な蛮行となるであろう。
それは中国を善意で考えようとする世界の人々にとって、目にしたくないことだろう。
もし、香港を敵と見なして武力で処理するならば、それは香港が「祖国」を裏切ったのではなく、「祖国」が香港を裏切ったことになる。
大国の大国たる所以は、絶対にミサイルや金銭や権力ではなく、一党体制の強権的統治でもなく、大国の民として広いふところで、遠見で、壮大な気宇で包容するところにある。
花園の芝生には一個の卵がある。
我々はこの卵をどのように扱うべきか?
腰をかがめ、そっと拾い、手のひらにのせる。決して割れないように。
1)「雞蛋」原文:
https://www.facebook.com/1388668931448060/posts/2290430814605196?d=n&sfns=mo
2)「雞蛋」英文版:
https://blog.lareviewofbooks.org/essays/greatness-great-nation-come-missiles-lung-ying-tai-hong-kong-protests/
3)選舉結果:https://udn.com/news/story/7331/4185848
4)區議會選舉:https://matters.news/@felixism/%E8%B4%8F%E5%B0%B1%E6%98%AF%E8%B4%8F-%E6%B2%92%E6%9C%89but-zdpuApnXaeHWnzyauUDDpfsPbZXdno5JjBxsdHhSWBMgi5987
圖:龍應台2008
一体日文 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《After Dark》
ポラリス Polaris
作詞:aimerrhythm
作曲:飛内将大
編曲:玉井健二、飛内将大
歌:Aimer
翻譯:夏德爾
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - 天の川 - Tamaki :
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=57808322
翻譯連結 / Referenced Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2251384
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
沈黙の夜凪に漂った小さな船は
体中 傷を背負った 旅人のせた ゆりかごになった
悲しげなその寝顔は もう誰も 寄せ付けないそぶり
ここが今 どこか知らずに 北へ 北へただ向かう
つないだはずの その手が ほどけていく
君はまるで はじめから “愛されること”が できないみたいだ
いつだって 途惑って 帰ることもできなくなって
「助けて」って叫んでるだけで 届かなくて 悲しくて
「僕は一人だ…」
そんなこと もう言わせない
日々揺れる心に 浸みこんだ昨夜の雨が
傷跡の上を流れる 過去を消し去るように
つないだはずのロープは ほどけていた
船はまるで はじめから 留まることなんて できないみたいだ
いつだって 途惑って 帰ることもできなくなって
「見つけて」って叫ぶ声は まだ 届かなくて 寂しくて
膝を抱いて待っている
「僕は一人だ…」
いつだって 彷徨って 叫ぶこともできなくなって
闇の中を ただただ 歩いた
「そうやって生きてきた僕は一人だ…」
そんなこと もう言わせない
強がりだけの決意が 水面を舞う
それはまるで はじめから 空を飛ぶことが できるみたいだ
いつだって 誰だって 帰ることができなくなって
「見つけて」って叫んでみるけど
届かなくて 寂しくて 膝を抱いて待っている みんな一人で
いつだって 彷徨って 辿る道もない波の上
船はすすむ ただ 漂いながら
そうやって生きていく 今は二人で
行く先は知らない
いつだって 傍にいて こらえきれず泣きだしたって
闇の中を かすかに照らすよ
そうやって生きてきた君のためだけの
ポラリスになりたい
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
停泊於夜晚無風的寧靜裡
沉默小船搖晃的懷抱,成了載著受傷旅人的搖籃
那悲傷的睡容,好像再也不會允許任何人的接近
也不知曉現在到底身在何方,只是一味向北、一味向北而去
原本繫著的手,悄悄的、漸漸的分開了
就好像打從一開始,你就「沒有辦法被人愛上」一樣
總是迷惘的無論何時,而漸漸的忘記了回去的方式
僅是喊著「救救我」也無法讓任何人知曉而只是更加哀傷
「我是如此孤單……」
而我,將不再讓你說出這樣的話語
昨夜的雨,滲入了這顆日復一日不安的心
流過了傷痕,好像能把過去都消除一樣
不知不覺,應該繫好了的繩索已經解開
彷彿這艘大船,打從一開始就不可能永遠停泊一樣——
總是沒有一刻不在迷惘,也淡忘了自己最原本的模樣
即使是呼喊著「請你找到我」的聲音,也還未能被人拾獲而只是更加寂寞
於是也只能抱著膝蓋等待:
「我果然還是一個人……」
無時無刻總是徬徨也漸漸的吶喊不出聲音
於黑暗中僅是走著、走著
「這樣子活到現在的我,終究還是一個人……」
而我,將不會讓你再這麼說
那份僅是逞強的決心,在水面上飛舞
好像打從一開始,這東西就有辦法在半空中翱翔一樣
無論什麼時刻,無論是哪個人,都漸漸的尋不著岸邊了
即使嘗試喊著「請發現我」
也總是無法被人聽見而只是更加孤單,也只是讓每一個人懷著膝蓋繼續等待
總是徬徨無志的無時無刻,在失去目的地的浪潮中
小船前進著,僅是到處漂流
就這樣子活下去吧,現在就這樣兩個人一起
前往我們也不知道的目的地
總是每分每秒在你的身旁,即使你因為無法再忍耐下去而哭了起來
也會在黑暗之中,微微的照亮你
我就是想要成為這樣的一顆北極星
僅為了,照亮如此活著的你而存在
一体日文 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST》
Golden Time Lover
作詞:大橋卓彌、常田真太郎
作曲:大橋卓彌、常田真太郎
編曲:大橋卓彌、常田真太郎
歌:スキマスイッチ
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景連結 / Background Album :
https://imgur.com/a/vKJIc
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
集中できてないな まだ体が迷っているんだ
震えていたんじゃ コントロールしたってブレるんだ
太陽も勝負運(ツキ)もなんも完全にこっち向いていないが
「やるしかないんだ!」言い聞かせるようにそうつぶやいた
状況は悪いが ただ逃げ出すんじゃ根性ないなぁ
展望はないが 度胸でクリアするしかないや
衝動は抑えたままターゲットとの間隔探れ
必要なもんは勝つプライド
味わうのは勝利の美酒か それとも敗北の苦汁か
そう すべては2つに1つ 操りたい運命の糸
絶好のゴールデンタイム この手で掴め
渾身のポーカーフェイス キメて仕掛けるよ
イリュージョンの世界へ引きずり込んで
際限無いプレッシャーゲーム スルリと抜けて
栄光のボーダーライン 飛び越えるために
ハウメニー? どれくらいの代償がいる?
手放したくないもんはどれ?
ロンよりショウコなんだ 要は結果を出したもんが勝者だ
沈黙は金だ 口が過ぎればバレるんだ
感覚を研ぎ澄まして慎重に流れを読み切れ
現状の勝率 何パーセント?
かち割るのは堅実なゲームセンス 潜む影法師は悪魔か
男ならば 潔く散ってやるくらいの覚悟で挑め
逆境のクラップユアハンズ 奮い立たせて
斬新なファイティングスタイル ギリギリを攻めろ
アテンション!危ないぜ 限界超えて
最高のフェアリーテイル 歴史に刻め
完勝の瞬間を見せつけるために
アーユーレディ? くぐもった迷いなど捨て
バベルの階段をあがれ
女神のように笑みを浮かべる 君の魅力に取りつかれて
誘われるまま堕ちていく
心に住みついた欲望 膨れ上がる果てなき夢
誰も僕を、止められない
絶好のゴールデンタイム この手で掴め
渾身のポーカーフェイス キメて仕掛けるよ
イリュージョンの世界へ引きずり込んで
際限無いプレッシャーゲーム スルリと抜けて
栄光のボーダーライン 飛び越えるために
ハウメニー? どれくらいの代償がいる?
逆境のクラップユアハンズ 奮い立たせて
斬新なファイティングスタイル ギリギリを攻めろ
アテンション!危ないぜ 限界超えて
最高のフェアリーテイル 歴史に刻め
驚愕の大逆転 華麗に決めるよ
ドゥユーノウ? 運命は奪い取るもの
バベルの頂上に差す太陽(ひ)の光を浴びろ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
精神無法集中 身體還在狀況外
還在顫抖 就算控制住了仍會失焦
無論是太陽還是運氣全都不站在我這邊
「只能硬拼了」像是要讓對方聽到的喃喃自語
就算狀況不佳 但逃走又太沒毅力
就算沒有希望 也只能以勇氣克服
壓抑著衝動 探尋與目標的間距
需要的正是求勝的自尊心
是要品嚐到勝利的美酒 抑或是吞下敗北的苦水
是的 全都是想要操縱那條二選一的命運之繩
親手掌握住這絕佳的Golden Time
全力擺出這張完全的Poker Face
就是要將你拉入這Illusion的世界
迅速跳脫無境的Pressure Game
為了飛躍那光榮的Border Line
How many? 究竟要付出多少代價?
不想放手的又是什麼?
事實勝於雄辯 要的是能拿出成果的人才是勝者
沈默是金 多話反會事蹟敗露
讓思緒敏銳 慎重解讀情勢
當下的勝率究竟有幾成?
頭疼的是潛藏堅實比賽判斷力的人影是否為惡魔
如果是男人 就要以勇敢戰死這樣的覺悟挑戰下去
逆境的Clap Your Hands 振奮人心
嶄新的Fighting Style 攻破極限
Attention!危險阿 超越界限
至高的Fairy Tale 青史留名
為了要誇示全勝的那一瞬間
Are You Ready? 捨去那些含混不清的猶疑
登上巴比倫塔的台階吧
展現出像女神般微笑 被你的魅力所迷惑
就這樣被誘惑而墮落
在心底棲息的慾望 膨脹起無止境的幻夢
誰也無法阻止我
親手掌握住這絕佳的Golden Time
全力擺出這張完全的Poker Face
就是要將你拉入這Illusion的世界
迅速跳脫無境的Pressure Game
為了飛躍那光榮的Border Line
How many? 究竟要付出多少代價?
逆境的Clap Your Hands 振奮人心
嶄新的Fighting Style 攻破極限
Attention!危險阿 超越界限
至高的Fairy Tale 青史留名
驚愕的大逆轉 華麗地決定勝負
Do You Know? 我命由我不由天
在巴比倫的塔頂上 沐浴太陽的光芒
一体日文 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《After Dark》
After Rain
作詞:aimerrhythm
作曲:玉井健二、KOMODA
編曲:玉井健二、釣俊輔
歌:Aimer
翻譯:夏德爾
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - 夕立 - たん旦 :
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=64364428
翻譯連結 / Referenced Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDet...
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
ぬれたシャツとぬれた頬 アスファルト
帰り道はいつもより ちょっと寂しげ
線路沿いに咲く小さな花でも
凍えた体 揺らしてる だから
昨日よりもずっと綺麗な 眩しいあなたがそこにいる
風に口づけ 歩いていける 大丈夫
昨日よりも きっと確かに 輝く明日がそこにある
空に飾ろう 花束 今は知らない 花の名は
ちぎれ雲と雨上がり 街路樹
帰り道はいつもより ちょっと綺麗で
雨の匂いなら 気付けば遠くへ
消える頃には愛しくなる だから
鼓動よりもずっと確かに 胸打つ何かがそこにある
空は気まぐれ よくある話 大丈夫
昨日まで流した涙も 声にできなかった想いも
歌に託して サヨナラ 誰も知らない恋の歌
誰かにもらった傘なら もういらない
胸を締め付けた強がりなら きっと強さに変わる
昨日よりもずっと綺麗な 眩しいあなたがそこにいる
風に口づけ 歩いていける 大丈夫
鼓動よりもずっと確かに 胸打つ何かがそこにある
虹も気まぐれ 素敵な景色 大丈夫
昨日まで流した涙も 声にできなかった想いも
歌に託して サヨナラ 誰も知らない雨の歌
雨の歌
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
濕透的襯衫與濕透的臉頰,還有被淋濕的柏油路
這返家的路途似乎比平常多了些許寂寞
就連沿路綻放的小小花朵們
也無懼寒冷的搖擺著,所以——
請相信比昨日更美麗、更耀眼的你就在前方
與風輕吻,繼續往前走下去,沒問題的
比昨日更為閃耀的明日肯定就在那裡
就把這份情緒化做花束,裝飾在這片天空,即使這時的我們還未聞花名
消散的雲在路樹間帶來雨停的消息
這條返家路途,似乎比平常還要漂亮一些些
而雨的芬芳也在不知不覺間遠去
在消散之後,反而有種愛戀的感覺,所以——
比起這份雀躍的心跳還要更確實的某種情緒,就在你前去的方向
晴時多雲偶陣雨是常有的事情,沒問題的
無論是昨日落下的眼淚,還是無法脫口的思念
都寄託在歌聲中,再見了這份沒有其他人知道的戀曲
從他人那裡拿來的雨傘什麼的,不需要了
這份強忍心痛的逞強,肯定會成為一種堅強
比昨日更美麗、更耀眼的你就存在於前方
輕吻微風、跨出步伐,沒問題的
比這份心動更確切的某種情緒就在那裡
彩虹也只是一時興起,卻也是個美麗的風景,什麼都不用擔心
無論是昨日的眼淚還是無法脫口的思念
都寄託在歌曲之中遠去了,這只有我知道的雨聲
那場雨的歌聲
一体日文 在 【毎日一句】一体どういうつもりだ!?(生気吐槽篇) 的八卦
【毎日一句】 一体 どういうつもりだ!?(生気吐槽篇). 4.3K views 2 years ago ... 【生放送】今天回答 日文 的問題. 出口日語. 出口日語. ... <看更多>
一体日文 在 人馬一体?誠實說,跟我想像的有點不同… - Mobile01 的八卦
我底下提供的圖都附上連結,連結內雖然都是日文,不過都有圖文搭配,應該可以簡單地看出設計理念,大家自己看有沒有興趣再詳讀,畢竟我的日文只能算初 ... ... <看更多>
一体日文 在 [討論] 「人馬一體」的「馬」 - 看板car - 批踢踢實業坊 的八卦
剛剛在看某youtuber介紹MX-5提到了
人馬一體Jinba Ittai,
卻突然發現「馬」在日文裡
根本不念マma而是念ばba
而馬自達也只是日文マツダmatsuda的音譯而已
其實mazda是松田的意思
所以「人馬一體」裡的「馬」根本不是指馬自達
而是單純指「馬」本身,一個坐騎的概念
我卻一直以來以為人馬一體是某個天才想出來的口號
結果這是只有中文世界才有的雙關?
有人也沒發現誤會大了嗎?
如果車點不夠來補個車點
剛剛google人馬一體
才看到有大大介紹人馬一體根本不是要追求速度和操控
而是在一些細節如延遲油門反應0.3秒讓加速更自然
和右置油門煞車來讓車子更符合人體工學等等
這誤會也太大了吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.117.20.43 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/car/M.1591110576.A.340.html
... <看更多>