我們想要對日本獻上最深的感激🇯🇵🇯🇵🇯🇵
在疫情蔓延全世界,影響所有人生活的情況下,加上我們從電視上得知許多日本民眾反對舉辦奧運,擔心對自己的國家造成染疫的風險,我們真的很擔心奧運無法如期舉行,畢竟奧運是運動員一生最高的夢想殿堂!
在奧運前台灣也正受到疫情的災害,感謝日本在第一時間伸出援手,提供我們疫苗,讓所有台灣人都感受到台日情誼的友好🙏🙏🙏
謝謝日本在如此艱困的時期克服了總總困難舉辦奧運,我們才能有這個機會完成我們的夢想!
這次東京奧運我們有幸拿下羽球男子雙打的金牌,心中真的對日本充滿了感激!在奧運期間提供我們完善的服務,也讓我們能平安健康的完成賽事。
謝謝日本為這次舉辦奧運的付出,謝謝日本對台灣的情誼及友善!
日本の皆様に深く感謝を申し上げたいと思います。
新型コロナウィルスが世界中に蔓延し、人々の生活に影響を及ぼしている中、日本の大半の方はオリンピックの開催がコロナの感染拡大を助長するのではないかと心配し、開催を反対しているのをテレビを通して知りました。僕たちはオリンピックが再度延期され、もしかしたら開催自体が中止されるかもしれないととても不安に思いました。それはスポーツ選手である僕たちにとって、オリンピックは夢を叶える最高の舞台だからです。
オリンピックを開催する前に、台湾もコロナの被害を受けて大変な状況になっていましたが、困っていた私たちに、誰よりも早く助けの手を差し伸べてくれたのが日本でした。ワクチンを提供してくださったことで日本と台湾の友好の絆を改めて感じました。
こんなに厳しいご時世に日本が万難を排してオリンピックを開催したおかげで、僕たちに夢を叶えるチャンスが与えられました。
今回東京オリンピックで、僕たちは男子バドミントンダブルス種目で優勝することができ、日本には感謝の気持ちでいっぱいです。また、オリンピック期間中にスタッフの皆様に支えられたおかげで、安全かつ健康な状態で試合をこなすことができました。
最後に、日本の皆さんのオリンピック開催への多大な努力と、そして台湾への友好と善意に改めてお礼を申し上げます、ありがとうございました!
#英文齊麟來日文我來🤣🤣🤣
#謝謝日本朋友幫忙翻譯🙏🙏🙏
#謝謝Yonex公司剛出爐的海報👍👍👍
Tokyo 2020
同時也有1213部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《After Dark》 ポラリス Polaris 作詞:aimerrhythm 作曲:飛内将大 編曲:玉井健二、飛内将大 歌:Aimer 翻譯:夏德爾 版權聲明: 本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。 Copyright Info...
「知り合い日文」的推薦目錄:
- 關於知り合い日文 在 Facebook
- 關於知り合い日文 在 龍應台 - Lung Yingtai Facebook
- 關於知り合い日文 在 Facebook
- 關於知り合い日文 在 CH Music Channel Youtube
- 關於知り合い日文 在 CH Music Channel Youtube
- 關於知り合い日文 在 CH Music Channel Youtube
- 關於知り合い日文 在 知り合い用法在PTT/Dcard完整相關資訊 - 健康急診室 的評價
- 關於知り合い日文 在 知り合い用法在PTT/Dcard完整相關資訊 - 健康急診室 的評價
- 關於知り合い日文 在 [翻譯] 「很罩」的翻譯 - PTT 熱門文章Hito 的評價
- 關於知り合い日文 在 日文單字2【友達】有例句&Iku老師的詳細說明喔! - YouTube 的評價
知り合い日文 在 龍應台 - Lung Yingtai Facebook 八卦
不碎,不要碎
香港區議員,職權很小,只能過問小區裡垃圾、公車路線之類的議題,但是選民無法參與重大的議題,只好在基層的選舉上表達自己的態度;以情勢的發展來看,這就是一次實質意義上的「公投」。
北京的智慧也深受考驗。我希望看到一個氣度恢宏、目光長遠的北京。
投票的香港人到底在表達什麼?
9月2日在烏雲壓頂中所寫的的短文今天再讀,意義或有了另一個層次。
———————————————-
花園的地上有一顆雞蛋 09/02/2019
官方武力鎮壓的憂慮,在每個人的心頭。
一天一天逼近。
而民間,很多大陸人對抗議的香港怒目相視,同聲撻伐。
抗議者用暴力手段升高衝突可能是致命的策略錯誤,要付出沈重代價。
但是二零一九走向香港街頭的年輕人並不天真,他們知道自己面對的,是怎樣一堵銅牆鐵壁,而自己是一枚多麼細小的雞蛋。 這些二十歲的人知道,當清算的時刻到來,他的「身家性命」,可能全毀。
香港人到底要什麼呢?
在「五大訴求」的深處,其實是一個價值坐標:社會制度的公平、資源分配的正義、法治精神的貫徹、政府治理的透明、人民參政的充分。
沒有人民參政的充分,就不會有政府治理的透明;沒有政府治理的透明,就不會有資源分配的正義,就不會有法治精神的貫徹,就不會有社會制度的公平。
這樣的價值,難道不是北京人、上海人、廣州人、成都人、長沙人、昆明人、杭州人、西安人、瀋陽人,都想追求的嗎?
包含在中國共產黨社會主義核心價值內的,不就有「自由、平等、公正、法治」的白紙黑字嗎?這樣的價值,難道大陸人民自己不要嗎?
對公平正義的渴望,對合理制度的追求,對人民參政的要求,是普遍性的。
在中華人民共和國九百多萬平方公里的領土上,卻只有香港人站了出來。
今天香港人扯破了喉嚨吶喊,很多人是抱著犧牲的決心在吶喊的。你可以說,他們在替那廣大的、無法出聲的人,吶喊出來。換一個角度看,大陸人完全可以對今天的香港人輕聲說一句:「謝謝你,請保重,願青山常在」......
如果大陸人民不去了解香港的篳路襤褸艱辛歷史,不去認識香港人本有的濃厚原鄉情義,不去認真思考一向以「和理非」聞名全球的香港人為什麼被逼向了街頭,不去真誠地理解香港人對於現代價值的堅持在乎,不去謙虛地反省自己為什麼不被熱愛不被擁抱,而硬要把香港人定為「港獨」,把香港的求學青年當作國家的敵人,把自己的同胞打成外國勢力的走狗,硬要把屬於中國最璀璨的一粒東方之珠踩碎踩爛,那恐怕是二十一世紀崛起的中國最不幸的粗暴和愚昧了。
這,哪裡是全世界對中國懷抱善良願望的人,願意見到的呢?
如果把香港當敵人對付,用武力處理,那恐怕不是香港背叛了他的「祖國」,而是他的「祖國」背叛了香港。
大國之為大國,絕對不在於導彈、金錢和權力,不在於一個黨的鐵腕統治,而在於大國人民胸懷之闊、眼光之遠、氣度之大、包容之廣。
花園的地上有一顆雞蛋。
我們是怎麼對待一顆雞蛋的呢?
我們彎下腰,輕輕拾起,捧在手心,萬萬不能摔破的。
———————————-
龍應台在東京,發現日本知識界非常關心香港情勢,讀者詢問也很多,小編特別找出日文版貼在這裡:
(劉燕子譯)
著名な作家、龍應台先生は、九月二日、「花園の芝生に一個の卵がある」という文章をフェイスブックで発表しました。
官府の武力鎮圧を、一人ひとりが憂慮している。
日一日と迫っているから。
中国大陸では、民間の人々も抗議する香港の人々に対して目を怒らせて睨みつけ、口をそろえて非難する。
抗議の手段が暴力的にエスカレートして衝突が起きたら、政略的に致命的なまちがいとなり、重大な代償を払わねばならなくなるかもしれない。
しかし、二〇一九年、街頭を歩む若者たちは幼稚ではない。若者たちは分かっている。自分たちが金城鉄壁に立ち向かっていることを。自分たちはちっぽけな卵にすぎないことを。二〇代の若者たちは分かっている。「清算」の時が到来したら、自分や家族の生命は全滅かもしれないことを。
香港の人々はいったい何を求めているのだろう。
「五つの要求」 の奥底には、実は、ただ一つの価値の座標軸があるだけである。
それが社会制度では公平、資源分配では正義、法治精神では貫徹、政府のガバナンスでは透明性、そして市民の充分な参政として現れる。
ところが、充分に参政できなければ、政府のガバナンスに透明性がなくなる。政府のガバナンスに透明性がなければ、資源分配で正義がなくなり、法治精神が貫徹されず、社会制度は公平でなくなる。
このような価値観を、まさに、北京の人、上海の人、広州の人、成都の人、長沙の人、昆明の人、杭州の人、西安の人、瀋陽の人が求めているのではないだろうか!
中国共産党の社会主義の核心的価値の中にも「自由、平等、公正、法治」とはっきり明記されているではないか? このような価値を大陸の人たちは要らないとでも言うのだろうか?
公平や正義への渇望、合理的な制度の追求、市民の参政の要求は普遍的ではないだろうか?
中華人民共和国の九百余万平方キロメートルの領土において、ただ香港人だけが立ち上がっている。
今日、香港人は声がかすれるまで吶喊している。多くの人たちは命を懸けて吶喊している。広範に存在する沈黙させられた人々のために、吶喊していると言ってもよい。
見方を変えれば、大陸の人々は小さな声でも「ありがとう。どうかお大事に。いつも青々と繁る山のように気を長くもちましょう」と香港人に言うべきだろう……
大陸の人々は、香港の艱難に満ちた開拓の歴史を知り、香港人が本来的に持っている濃厚な郷土愛を認識し、常に「平和、理性、非暴力」でグローバルに名を馳せた香港人が街頭に出るまで迫られたことを思い、香港人が現代的な価値を堅
持しようとしていることを真摯に理解し、そして、自分が愛されず、ハグされないことを謙虚に反省しなければならない。頑なに香港人を「香港独立」と決めつけ、中高生や大学生を国家の敵と見なし、自分の同胞に「外国勢力の走狗」というレッテルを貼り、中国で最も輝く「東方の真珠」を粉々に打ち砕くならば、おそらく、それは二十一世紀に台頭する中国の最も不幸で粗暴で愚昧な蛮行となるであろう。
それは中国を善意で考えようとする世界の人々にとって、目にしたくないことだろう。
もし、香港を敵と見なして武力で処理するならば、それは香港が「祖国」を裏切ったのではなく、「祖国」が香港を裏切ったことになる。
大国の大国たる所以は、絶対にミサイルや金銭や権力ではなく、一党体制の強権的統治でもなく、大国の民として広いふところで、遠見で、壮大な気宇で包容するところにある。
花園の芝生には一個の卵がある。
我々はこの卵をどのように扱うべきか?
腰をかがめ、そっと拾い、手のひらにのせる。決して割れないように。
1)「雞蛋」原文:
https://www.facebook.com/1388668931448060/posts/2290430814605196?d=n&sfns=mo
2)「雞蛋」英文版:
https://blog.lareviewofbooks.org/essays/greatness-great-nation-come-missiles-lung-ying-tai-hong-kong-protests/
3)選舉結果:https://udn.com/news/story/7331/4185848
4)區議會選舉:https://matters.news/@felixism/%E8%B4%8F%E5%B0%B1%E6%98%AF%E8%B4%8F-%E6%B2%92%E6%9C%89but-zdpuApnXaeHWnzyauUDDpfsPbZXdno5JjBxsdHhSWBMgi5987
圖:龍應台2008
知り合い日文 在 Facebook 八卦
去年参演的日本電影「信用詐欺師-公主篇」明天!12/11(五) 終於要在台灣上映了!!謝謝昨晚所有來現埸参加首映的朋友們❤️
分享文案:(真的不長,給我們3分鐘)🤣
信用詐欺師JP:公主篇演員陣容強大 挾38億日幣票房佳績強勢在台上映
徐若瑄受邀亮麗加盟重返日本影壇 大秀英日語和長澤雅美演技美貌大對決
日本連續劇《信用詐欺師》在電視螢幕創下極高收視率,2019年首度搬上大銀幕,以電影版《信用詐欺師JP》口碑票房雙收,原班人馬攜手再度合作2020年續集電影《信用詐欺師JP:公主篇》,今年於日本上映時,在新冠疫情肆虐下仍然超越首集,橫掃38億日幣票房,電影口碑更是獲得極高迴響,成為日本年度真人版電影票房第二名。這次電影內容講述新加坡的華人富豪家族遺產爭奪戰,因為角色需要會講中文的演員,曾經在日本發展多年受日本粉絲熟識喜愛,近年更成為新加坡媳婦的Vivian 徐若瑄,成為劇組力邀扮演富豪家中長女的不二人選,Vivian首度挑戰喜劇扮演被詐欺的女富豪,和詐欺師長澤雅美有精彩的對手表現。
徐若瑄首部監製並主演的電影《孤味》上映三週票房突破一億兩千萬,成為今年首部破億並雄踞票房榜首的華語電影,她產後回歸影壇的首部電影《人面魚紅衣小女孩外傳》也有7300萬的票房;《信用詐欺師JP:公主篇》在日本更狂賣38億,超旺手氣讓Vivian成為票房靈丹,三部電影完全不同的角色,尤其讓她大呼精彩過足演員戲癮,其中在《信用詐欺師JP:公主篇》片中,徐若瑄更猶如走伸展台般頻換華服,用符合導演設定的誇張方式詮釋任性跋扈的富家女,與《孤味》的生活內斂拘謹、《人面魚》驚悚陰沈著魔虐心的演出,截然不同讓粉絲看到精湛純熟的多變演技。
這次重返日本影壇,挑戰強悍的喜劇角色,Vivian覺得演出過程相當開心有趣,回憶拍攝和準備角色的過程,「《信用詐欺師》在日本是家喻戶曉的劇集,很開心受邀參與電影版續集的演出,最大的挑戰和壓力,就是全片我要用到很多英文和日文,畢竟不是母語,所以研讀劇本時要更注意發音腔調的準確,但拍攝前我看了很多相關的預告和訪問來進入喜劇的氛圍,加上攝製團隊都很專業,很興奮一起完成了一部開心的作品!」
導演田中亮表示,電影版和電視劇最大的不同就是,《信用欺詐師JP》日劇系列是走『荒謬』的喜劇路線,電影《香港浪漫篇》以及《公主篇》雖然仍涵蓋這個核心元素,但這一次他和編劇古澤良太希望在喜劇之上再加多一點感性的部分,希望人物性格和故事上可以更為豐富。
「信用詐欺師JP」系列由長澤雅美、東出昌大、小日向文世三人合作,日劇版表現亮眼,故事讓人驚喜連連,編劇古澤良太再次巧手將大部分角色全數置入,眾演員全數回歸。除了首部電影版出現的廣末涼子、江口洋介、竹內結子、三浦春馬,還加入生瀨勝久、石黑賢、濱田麻里、柴田恭兵等資深演技派及日本青春女神關水渚,演員一字排開猶如頒獎典禮,主題曲則找來日本當紅樂團「Official 鬚男dism」演唱,為電影增色,全片更遠赴新加坡、馬來西亞以及蘭卡威島拍攝,畫面充滿熱帶風情,一新耳目。
長澤雅美憑藉電影《信用詐欺師JP》拿到第62屆日本電影藍絲帶獎最佳女主角獎。從2018年開始主演該系列日劇版,深獲觀眾喜愛,進而拍攝電影版,演活天才詐欺師的角色,也激發出她的喜劇天份,長澤雅美說:「我非常非常喜歡這部作品,也希望它能夠繼續下去。」
電影《信用詐欺師JP:公主篇》是全台日本影迷年度最期待的作品;本次故事以馬來西亞「蘭卡威島」作為舞台背景,世上頂尖大富豪-胡.雷盟身後留下10兆日圓遺產,律師發表的繼承人卻是誰都不知道的私生女-米雪兒。就在家屬尋找私生女的同時,世界各地的詐欺師們也為這遺產大集合!詐欺師三人小組怎能錯過這天大的好機會,「達子、小弟、理查」也潛入富豪家,開啟史上最大規模的詐騙計畫。螳螂捕蟬黃雀在後,他們的身份卻被識破,安排殺手暗中突襲,倒在血泊中的三人是否能平安得救......天才詐欺師們將遭遇生涯最嚴峻挑戰!《信用詐欺師JP:公主篇》將在2020年12月11日於全台上映。
👗Daniel Wong #danielwong
Shoe: Rene Caovilla Taiwan
💁♀️Hair: Lounes Chen
💄Make up: @Jenny Lin
#信用詐欺師JP公主篇
#胡家長女布莉姬
#謝謝大家的支持
#據說第三集也要開始製作了恭喜恭喜
#コンフィデンスマンJPプリンセス編
#ブリジットフウ
#ビビアンスー
#応援ありがとうございます
#第三弾の製作も始まるらしいおめでとう
知り合い日文 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《After Dark》
ポラリス Polaris
作詞:aimerrhythm
作曲:飛内将大
編曲:玉井健二、飛内将大
歌:Aimer
翻譯:夏德爾
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - 天の川 - Tamaki :
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=57808322
翻譯連結 / Referenced Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2251384
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
沈黙の夜凪に漂った小さな船は
体中 傷を背負った 旅人のせた ゆりかごになった
悲しげなその寝顔は もう誰も 寄せ付けないそぶり
ここが今 どこか知らずに 北へ 北へただ向かう
つないだはずの その手が ほどけていく
君はまるで はじめから “愛されること”が できないみたいだ
いつだって 途惑って 帰ることもできなくなって
「助けて」って叫んでるだけで 届かなくて 悲しくて
「僕は一人だ…」
そんなこと もう言わせない
日々揺れる心に 浸みこんだ昨夜の雨が
傷跡の上を流れる 過去を消し去るように
つないだはずのロープは ほどけていた
船はまるで はじめから 留まることなんて できないみたいだ
いつだって 途惑って 帰ることもできなくなって
「見つけて」って叫ぶ声は まだ 届かなくて 寂しくて
膝を抱いて待っている
「僕は一人だ…」
いつだって 彷徨って 叫ぶこともできなくなって
闇の中を ただただ 歩いた
「そうやって生きてきた僕は一人だ…」
そんなこと もう言わせない
強がりだけの決意が 水面を舞う
それはまるで はじめから 空を飛ぶことが できるみたいだ
いつだって 誰だって 帰ることができなくなって
「見つけて」って叫んでみるけど
届かなくて 寂しくて 膝を抱いて待っている みんな一人で
いつだって 彷徨って 辿る道もない波の上
船はすすむ ただ 漂いながら
そうやって生きていく 今は二人で
行く先は知らない
いつだって 傍にいて こらえきれず泣きだしたって
闇の中を かすかに照らすよ
そうやって生きてきた君のためだけの
ポラリスになりたい
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
停泊於夜晚無風的寧靜裡
沉默小船搖晃的懷抱,成了載著受傷旅人的搖籃
那悲傷的睡容,好像再也不會允許任何人的接近
也不知曉現在到底身在何方,只是一味向北、一味向北而去
原本繫著的手,悄悄的、漸漸的分開了
就好像打從一開始,你就「沒有辦法被人愛上」一樣
總是迷惘的無論何時,而漸漸的忘記了回去的方式
僅是喊著「救救我」也無法讓任何人知曉而只是更加哀傷
「我是如此孤單……」
而我,將不再讓你說出這樣的話語
昨夜的雨,滲入了這顆日復一日不安的心
流過了傷痕,好像能把過去都消除一樣
不知不覺,應該繫好了的繩索已經解開
彷彿這艘大船,打從一開始就不可能永遠停泊一樣——
總是沒有一刻不在迷惘,也淡忘了自己最原本的模樣
即使是呼喊著「請你找到我」的聲音,也還未能被人拾獲而只是更加寂寞
於是也只能抱著膝蓋等待:
「我果然還是一個人……」
無時無刻總是徬徨也漸漸的吶喊不出聲音
於黑暗中僅是走著、走著
「這樣子活到現在的我,終究還是一個人……」
而我,將不會讓你再這麼說
那份僅是逞強的決心,在水面上飛舞
好像打從一開始,這東西就有辦法在半空中翱翔一樣
無論什麼時刻,無論是哪個人,都漸漸的尋不著岸邊了
即使嘗試喊著「請發現我」
也總是無法被人聽見而只是更加孤單,也只是讓每一個人懷著膝蓋繼續等待
總是徬徨無志的無時無刻,在失去目的地的浪潮中
小船前進著,僅是到處漂流
就這樣子活下去吧,現在就這樣兩個人一起
前往我們也不知道的目的地
總是每分每秒在你的身旁,即使你因為無法再忍耐下去而哭了起來
也會在黑暗之中,微微的照亮你
我就是想要成為這樣的一顆北極星
僅為了,照亮如此活著的你而存在

知り合い日文 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《Unnatural》
Lemon
作詞:米津玄師
作曲:米津玄師
編曲:米津玄師
歌:米津玄師
翻譯:竹子
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please chick like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - Hotaru - Rella :
https://www.pixiv.net/member_illust.p...
翻譯連結 / Referenced Translation :
http://chiku138.pixnet.net/blog/post/...
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
夢ならばどれほどよかったでしょう
未だにあなたのことを夢にみる
忘れた物を取りに帰るように
古びた思い出の埃を払う
戻らない幸せがあることを
最後にあなたが教えてくれた
言えずに隠してた昏い過去も
あなたがいなきゃ永遠に昏いまま
きっともうこれ以上 傷つくことなど
ありはしないとわかっている
あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
そのすべてを愛してた あなたとともに
胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
雨が降り止むまでは帰れない
今でもあなたはわたしの光
暗闇であなたの背をなぞった
その輪郭を鮮明に覚えている
受け止めきれないものと出会うたび
溢れてやまないのは涙だけ
何をしていたの 何を見ていたの
わたしの知らない横顔で
どこかであなたが今 わたしと同じ様な
涙にくれ 淋しさの中にいるなら
わたしのことなどどうか 忘れてください
そんなことを心から願うほどに
今でもあなたはわたしの光
自分が思うより
恋をしていたあなたに
あれから思うように
息ができない
あんなに側にいたのに
まるで嘘みたい
とても忘れられない
それだけが確か
あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
そのすべてを愛してた あなたとともに
胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
雨が降り止むまでは帰れない
切り分けた果実の片方の様に
今でもあなたはわたしの光
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
如果這一切,全是場夢該有多好?
至今,仍會不時的夢見你的身影
像是要轉身取回遺落物似地
輕輕拂去陳舊記憶上的塵埃
有些幸福一去不復返
是你在最後,讓我懂得這件事
說不出口而埋藏心底的晦暗曾經
若沒了你,也只能永遠地,黯淡無光
深刻體會到肯定不會再有
比這還要令人心碎的經歷
那一日的悲傷也好,那一日的苦痛也好
這一切我都曾深愛過,連同已離去的你
殘存於心久久不散的,苦澀檸檬的香氣
我會繼續困在雨中直至放晴
如今,你也仍然是引領我的光
曾在黑暗中,描摹著你的背影
記憶中你的輪廓無比鮮明
每當湧出承受不住的情感
也僅能任由淚水,潰堤而下
你這些日子,做了些什麼呢?看見了什麼呢?
以那張我不再熟悉的側臉
不知身處何方的你,若此刻與我同樣地
淚眼婆娑地,深陷於喪失的孤寂之中
就請你忘記所有,有關我的一切吧
我是如此強烈地由衷期望
如今,你也仍然是引領我的光
我比自己所想的
還更加深愛著你
自那刻起便無法
如願地找回平靜
你曾是那麼近在咫尺
那般過往,彷彿謊言似的
無論如何都忘不了你
唯有這點,無庸置疑
那一日的悲傷也好,那一日的苦痛也好
這一切我都曾深愛過,連同已離去的你
殘存於心久久不散的,苦澀檸檬的香氣
我會繼續困在雨中直至放晴
宛如那切半果實的其中一片
如今,你也仍然是引領我的光

知り合い日文 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《After Dark》
After Rain
作詞:aimerrhythm
作曲:玉井健二、KOMODA
編曲:玉井健二、釣俊輔
歌:Aimer
翻譯:夏德爾
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - 夕立 - たん旦 :
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=64364428
翻譯連結 / Referenced Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDet...
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
ぬれたシャツとぬれた頬 アスファルト
帰り道はいつもより ちょっと寂しげ
線路沿いに咲く小さな花でも
凍えた体 揺らしてる だから
昨日よりもずっと綺麗な 眩しいあなたがそこにいる
風に口づけ 歩いていける 大丈夫
昨日よりも きっと確かに 輝く明日がそこにある
空に飾ろう 花束 今は知らない 花の名は
ちぎれ雲と雨上がり 街路樹
帰り道はいつもより ちょっと綺麗で
雨の匂いなら 気付けば遠くへ
消える頃には愛しくなる だから
鼓動よりもずっと確かに 胸打つ何かがそこにある
空は気まぐれ よくある話 大丈夫
昨日まで流した涙も 声にできなかった想いも
歌に託して サヨナラ 誰も知らない恋の歌
誰かにもらった傘なら もういらない
胸を締め付けた強がりなら きっと強さに変わる
昨日よりもずっと綺麗な 眩しいあなたがそこにいる
風に口づけ 歩いていける 大丈夫
鼓動よりもずっと確かに 胸打つ何かがそこにある
虹も気まぐれ 素敵な景色 大丈夫
昨日まで流した涙も 声にできなかった想いも
歌に託して サヨナラ 誰も知らない雨の歌
雨の歌
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
濕透的襯衫與濕透的臉頰,還有被淋濕的柏油路
這返家的路途似乎比平常多了些許寂寞
就連沿路綻放的小小花朵們
也無懼寒冷的搖擺著,所以——
請相信比昨日更美麗、更耀眼的你就在前方
與風輕吻,繼續往前走下去,沒問題的
比昨日更為閃耀的明日肯定就在那裡
就把這份情緒化做花束,裝飾在這片天空,即使這時的我們還未聞花名
消散的雲在路樹間帶來雨停的消息
這條返家路途,似乎比平常還要漂亮一些些
而雨的芬芳也在不知不覺間遠去
在消散之後,反而有種愛戀的感覺,所以——
比起這份雀躍的心跳還要更確實的某種情緒,就在你前去的方向
晴時多雲偶陣雨是常有的事情,沒問題的
無論是昨日落下的眼淚,還是無法脫口的思念
都寄託在歌聲中,再見了這份沒有其他人知道的戀曲
從他人那裡拿來的雨傘什麼的,不需要了
這份強忍心痛的逞強,肯定會成為一種堅強
比昨日更美麗、更耀眼的你就存在於前方
輕吻微風、跨出步伐,沒問題的
比這份心動更確切的某種情緒就在那裡
彩虹也只是一時興起,卻也是個美麗的風景,什麼都不用擔心
無論是昨日的眼淚還是無法脫口的思念
都寄託在歌曲之中遠去了,這只有我知道的雨聲
那場雨的歌聲

知り合い日文 在 知り合い用法在PTT/Dcard完整相關資訊 - 健康急診室 的八卦
關於「知り合い用法」標籤,搜尋引擎有相關的訊息討論:. 音速語言學習(日語) - Facebook2014年1月1日· 老師沒教的日語文法.溫故知新!」 日文當中,「朋友」一字有 ... ... <看更多>
知り合い日文 在 [翻譯] 「很罩」的翻譯 - PTT 熱門文章Hito 的八卦
すごい人と知り合いの人もすごい人。--推KiwiSoda01: やり手04/07 15:48→ allesvorbei: 你的日文看不懂,而且跟你要問的完全不一樣,請問想04/07 16:16→ ... ... <看更多>
知り合い日文 在 知り合い用法在PTT/Dcard完整相關資訊 - 健康急診室 的八卦
關於「知り合い用法」標籤,搜尋引擎有相關的訊息討論:. 音速語言學習(日語) - Facebook2014年1月1日· 老師沒教的日語文法.溫故知新!」 日文當中,「朋友」一字有 ... ... <看更多>