4年了。思念了。
這首是一首四年前寫下來的歌曲,本來永不會面世的歌曲。 歌曲不適合中文詞、也不夠商業、故事也太私人、或許不夠共鳴。 單純為紀念媽媽,希望分享我的心情。 This little box on the computer screen is still and always will be my vessel for expression.
送給有共鳴、有經歷的你。
也送給當年勇敢與癌症鬥爭到底的媽媽。 我們全家人都好想念你。
21-2-12 (posted at 2:12pm)
歌詞中的一句:長大的滋味原來是如此, 所謂的「愛」,我終於感受得到。
=======================================================
=======================================================
Sunshine
Music & Lyrics by Robynn Yip
Sometimes you get me thinking 有時候 你會讓我想
Sometimes you get me wondering 有時候 你會讓我問
How you can make the stars shine brighter than any other light 你如何能讓星空比任何燈光更燦爛
When I'm drowning in sorrow 當我淹沒在悲痛之中
When I cannot see tomorrow 當我看不到明天
When I don't know what lies ahead and I cannot seem to move 當我不知前路而無法動彈
I realize how tough it is growing up now 長大的滋味原來是如此
I finally feel the things they feel when they talk about love 所謂的「愛」,我終於能感受得到
I can't see anything 我什麼都看不清
How it's supposed to be or what it's supposed to mean 一切該怎麼樣 一切到底什麼意思
I can't anymore 我真的看不到了
But when you hold my hand 但當你握著我的手
And you tell me 你告訴我
It's all gonna be alright x 3
And somehow I find a glimpse of sunshine 不知如何 我就找到了 一線的陽光
A glimpse of sunshine
My world changed in a sudden 我的整個世界改變了
In difficult times like this one 在這個困難的時刻
When I'm not child but I don't see what I have become
當我不是小孩了,但卻不清楚自己有否長大
You hold me when I'm drowning 我被淹沒的時候 你握著我的手
You try to keep me fighting 我快要放棄的時候 你嘗試一直讓我奮鬥
You make me see how strong and fearless I can be despite it all
你讓我看到 無論如何 我可以有多堅強 有多無畏無懼
I realize how tough it is growing up now
I finally feel the things they feel when they talk about love
I can't see anything
How it's supposed to be or what it's supposed to mean
I can't anymore
But when you hold my hand
And you tell me
It's all gonna be alright x 3
And somehow I find a glimpse of sunshine
a glimpse of sunshine
You know it's gonna be alright.
同時也有121部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《春はゆく/ marie》 Run Riot 作詞:aimerrhythm 作曲:永澤和真 編曲:玉井健二、百田留衣 歌:Aimer 翻譯:澄野(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music Channel) English Translation : CH 版權聲明: 本頻道...
「you can't see me中文」的推薦目錄:
- 關於you can't see me中文 在 Robynn Yip Facebook
- 關於you can't see me中文 在 阿翔 Linus Cheng Facebook
- 關於you can't see me中文 在 阿翔 Linus Cheng Facebook
- 關於you can't see me中文 在 CH Music Channel Youtube
- 關於you can't see me中文 在 CH Music Channel Youtube
- 關於you can't see me中文 在 Jordan Tseng Youtube
- 關於you can't see me中文 在 you can't see me意思在PTT/Dcard完整相關資訊 - 說愛你 的評價
- 關於you can't see me中文 在 you can't see me意思在PTT/Dcard完整相關資訊 - 說愛你 的評價
- 關於you can't see me中文 在 John Cena 約翰希南惡作劇電話(中文翻譯) John Cena Prank Call 的評價
- 關於you can't see me中文 在 john cena you can't see me的影片第1集 - YouTube 線上影音下載 的評價
- 關於you can't see me中文 在 You can't see me !!! - 梗圖板 | Dcard 的評價
you can't see me中文 在 阿翔 Linus Cheng Facebook 八卦
【哈金的抉擇】
在飛機上重看了一遍《阿拉丁》真人版,相隔大半年再看,《A Whole New World》還是那麼動聽、茉莉公主還是那麼迷人,但這一次,讓我印象深刻的是一個小角色──哈金。
哈金是茉莉公主的父王最忠誠的將軍,掌握軍事大權、緊守崗位,他說「法律要求他忠於蘇丹(阿拉伯國家的國王)」,所以他必須遵從蘇丹的指示。
後來,大反派賈方奪得神燈,靠精靈的魔法成為了蘇丹。
「現在我是蘇丹,你必須聽從我。」賈方對哈金說。
哈金因著法律,雖然無奈卻只好順從新的蘇丹,正所謂「奉命執法何罪之有?」,於是他命人將茉莉公主及原蘇丹押下。茉莉公主不甘於被噤聲,唱出震撼人心的《Speechless》一曲(歌詞中文字幕「勇敢發聲」翻譯得太好了)後,嘗試以情理說服哈金:
「我知道你既忠誠又正義,但你現在需要選擇。職責不見得都是榮耀,我們最大的挑戰不是挺身抗敵,而是違抗我們應當服從的人,賈方不值得你欣賞或犧牲。你會容忍賈方摧毀我們熱愛的王國,還是做出正確之舉,與人民站在同一陣線?」
最後,哈金選擇違抗新蘇丹的命令。他選擇忠於自己的良知、忠於人民,而不是盲目地守法、支持一個邪惡極權。
順從是容易的,反抗需要勇氣。在社會公義與奉公守法之間,我們選擇的是噤聲,還是挺身反抗?
祝大家聖誕快樂,願榮光歸香港。
《Speechless》歌詞(節錄)
Written in stone every rule, every word
自古以來的每條規則
Centuries old and unbending
歷經千年 執拗不變
Stay in your place better seen and not heard
總要我安份守己 不要有意見
But now that story is ending
但如今 那樣的故事該結束了
Cause I, I cannot start to crumble
因為我不會崩潰
So come on and try
所以放馬過來吧
Try to shut me and cut me down
即使試圖讓我噤聲 打倒我
I won't be silenced
我也不會就此緘默
You can't keep me quiet
你無法阻止我發聲
Won't tremble when you try it
無論你如何阻撓 我也不會動搖顫抖
All I know is I won't go speechless (speechless)
我只知道我不會因此沈默不語
Let the storm in
就讓暴風襲擊吧
I cannot be broken
我是不會被打倒的
No, I won't live unspoken
我不會卑微過一生
Cause I know that I won't go speechless
因為我知道我不會就這樣坐以待斃 緘默不語
Try to lock me in this cage
即使試圖把我鎖進牢籠裡
I won't just lay me down and die
我也不會因此放棄或倒地不起
I will take these broken wings
我會帶著殘破的雙翼
And watch me burn across the sky
炙熱燃燒 飛越蒼穹
Hear the echoes saying I ... won't be silenced
聽見那傳來的回音...我不會就此沈默
Though you wanna see me tremble when you try it
即使你不斷試著要動搖我 想看我害怕顫抖的模樣
All I know is I won't go speechless (speechless)
但我只知道我不會因此什麼都不說
you can't see me中文 在 阿翔 Linus Cheng Facebook 八卦
【哈金的抉擇】
在飛機上重看了一遍《阿拉丁》真人版,相隔大半年再看,《A Whole New World》還是那麼動聽、茉莉公主還是那麼迷人,但這一次,讓我印象深刻的是一個小角色──哈金。
哈金是茉莉公主的父王最忠誠的將軍,掌握軍事大權、緊守崗位,他說「法律要求他忠於蘇丹(阿拉伯國家的國王)」,所以他必須遵從蘇丹的指示。
後來,大反派賈方奪得神燈,靠精靈的魔法成為了蘇丹。
「現在我是蘇丹,你必須聽從我。」賈方對哈金說。
哈金因著法律,雖然無奈卻只好順從新的蘇丹,正所謂「奉命執法何罪之有?」,於是他命人將茉莉公主及原蘇丹押下。茉莉公主不甘於被噤聲,唱出震撼人心的《Speechless》一曲(歌詞中文字幕「勇敢發聲」翻譯得太好了)後,嘗試以情理說服哈金:
「我知道你既忠誠又正義,但你現在需要選擇。職責不見得都是榮耀,我們最大的挑戰不是挺身抗敵,而是違抗我們應當服從的人,賈方不值得你欣賞或犧牲。你會容忍賈方摧毀我們熱愛的王國,還是做出正確之舉,與人民站在同一陣線?」
最後,哈金選擇違抗新蘇丹的命令。他選擇忠於自己的良知、忠於人民,而不是盲目地守法、支持一個邪惡極權。
順從是容易的,反抗需要勇氣。在社會公義與奉公守法之間,我們選擇的是噤聲,還是挺身反抗?
祝大家聖誕快樂,願榮光歸香港。
《Speechless》歌詞(節錄)
Written in stone every rule, every word
自古以來的每條規則
Centuries old and unbending
歷經千年 執拗不變
Stay in your place better seen and not heard
總要我安份守己 不要有意見
But now that story is ending
但如今 那樣的故事該結束了
Cause I, I cannot start to crumble
因為我不會崩潰
So come on and try
所以放馬過來吧
Try to shut me and cut me down
即使試圖讓我噤聲 打倒我
I won't be silenced
我也不會就此緘默
You can't keep me quiet
你無法阻止我發聲
Won't tremble when you try it
無論你如何阻撓 我也不會動搖顫抖
All I know is I won't go speechless (speechless)
我只知道我不會因此沈默不語
Let the storm in
就讓暴風襲擊吧
I cannot be broken
我是不會被打倒的
No, I won't live unspoken
我不會卑微過一生
Cause I know that I won't go speechless
因為我知道我不會就這樣坐以待斃 緘默不語
Try to lock me in this cage
即使試圖把我鎖進牢籠裡
I won't just lay me down and die
我也不會因此放棄或倒地不起
I will take these broken wings
我會帶著殘破的雙翼
And watch me burn across the sky
炙熱燃燒 飛越蒼穹
Hear the echoes saying I ... won't be silenced
聽見那傳來的回音...我不會就此沈默
Though you wanna see me tremble when you try it
即使你不斷試著要動搖我 想看我害怕顫抖的模樣
All I know is I won't go speechless (speechless)
但我只知道我不會因此什麼都不說
you can't see me中文 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《春はゆく/ marie》
Run Riot
作詞:aimerrhythm
作曲:永澤和真
編曲:玉井健二、百田留衣
歌:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation : CH
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - 偽装 - Hiten :
https://www.pixiv.net/artworks/72300463
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4728012
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
呼吸を 分け合ううちに 眩暈を覚えた この世界で
約束した未来 壊れない そう信じられた 幸せの記憶
離れそうになる度に 繋がるそれは命綱のように強くて
ただこの手をすり抜けて 舞い昇ってく風船みたいだ 空に溶けてく
はらはらと 朽ちるまで 咲き乱れ
引き止める残響を 風よ連れ去って
孤独の香り 祝福してる そうさ迷わない
いま錆び付いた時を 解いて
築いた 帰る場所に 不変を求めた いつかの夢
失うものなど 無いだろう 次の何かを 得るための衝動
手放せなかったはずの 鎖が千切れた結末 虚しくて
ただ去りゆく人の背を 見送らずに歩き出すんだ だけど刹那
ひらひらと 立ち込める 面影が
拭えない焦燥を 夜に斷ち切って
野生の息吹 響く鳴き声
辿り損ねた愛をもう悔やまないで 駆け出して
花びら 燦々と 包まれて 目を閉じた 夢から醒めますように
声が響いてる 愛しい 誰かの声が響いてる
はらはらと 朽ちるまで 咲き乱れ
引き止める残響を 風よ連れ去って
孤独の香り 祝福してる いいよ迷わない
胸が奮い立つように
ひらひらと 舞い踊れ 褪せるまで
拭えない焦燥を 夜に斷ち切って
永遠の淵 覗いてみよう
辿り損ねた愛をもう悔やまないで 笑って
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
與他人同享這份吐息之時,才理解何謂暈眩的感受,這便是這世界的法則
在幸福的記憶中,我曾堅信彼此相誓共度並訂下的未來,將永不破裂
每當接近別離之時, 又以鋼索般的強硬苟延殘喘地牽繫彼此的羈絆
即使這鋼索僅需擦過手,便將如氣球般飛揚而去、消逝於天空的一隅不見蹤跡
肆意放縱地散下群花,直至僅剩枯枝殘留
那些呼籲遏止的殘響,就任由風去驅退吧
連孤寂芬芳的氛圍也正為我們獻上祈福,所以我將不再迷茫卻步
現在就親手解開那些,糾纏在這段充滿陳舊鏽斑時光的桎梏吧
曾幾何時夢想著,艱辛構築起的容身之處能夠保持原樣、一成不變
倘若仍抱有渴望獲得的衝動,便不會再有任何能夠失去的事物了吧
明明未能鬆開纏繞於手的鎖鍊,最終卻僅有,虛渺斷裂的碎片殘存
僅只是一瞬,卻連那離去的背影也未能盼上別離前行的步伐一眼
徐徐搖曳紛飛瀰漫的是你自記憶中漸漸浮現的臉龐
無法撲滅滋生的焦躁,為寂靜的黑夜劃下了結尾
伴隨心中的野性吐息,與無數次迴響的呼喊
別再為沒能結成正果的愛戀感到懊悔,各自奔向未來前進吧
在燦爛華麗的花雨環繞之下,為了自虛假的美夢中醒來而選擇閉上雙瞳
腦海中迴響起了呼喊、響起了,曾使我心動的、那人的聲音
肆意放縱地散下群花,直至僅剩枯枝殘留
那些呼籲遏止的殘響,就任由風去驅退吧
連孤寂芬芳的氛圍也正為我們獻上祈福,放心吧,我已不再如往昔般的迷茫
胸口彷彿正湧現勇氣
伴隨紛飛的花朵翩翩起舞吧,直至花的香色黯淡
無法撲滅滋生的焦躁,為寂靜的黑夜劃下了結尾
一同鼓起勇氣窺向過去永恆的深淵
別再為沒能結成正果的愛戀感到懊悔,笑一個吧
英文歌詞 / English Lyrics :
Sharing my breath with others,
then I discovered how dizzy the world is.
"Promised future can't be broken",
I once believed in such memories full of happiness.
Connect every time you're about to leave.
It's as strong as a lifeline.
Just slip through this hand.
It’s like a balloon, melting into the sky.
Fluttering down, flowers blooms until it rots.
The reverberation that keeps me down, just let the wind takes it away.
The fragrance of loneliness is sending its blessing,
I'll hesitate no more.
Right now just unravel the rusty time we once had.
I once built a place where I belong.
"Please do not ever change" That was my dream then.
There're already nothing to lose for me,
as long as I have the impulse to obtain whatever I get next.
I hadn't been able to loosen the chains twining on my hands,
but they eventually shattered in the end, fruitlessly.
I couldn't see you off with your back because I had already step forward,
however that was just an instant.
Fluttering down, the look of your face suffuses my memories.
I can't obliterate this fret which ended the calm evening.
As if wild breaths and echoes of several sounds.
There's no need regretting for the love that cannot be together, just move forward.
Enclosed by brilliant petals, I chose to close my eyes in order to wake up from this dream.
There's a voice echoing, the voice of someone I once loved echoes.
Fluttering down, flowers blooms until it rots.
The reverberation that keeps me down, just let the wind takes it away.
The fragrance of loneliness is sending its blessing, it's okay, I won't hesitate anymore.
As if there's a courage emerging in my heart.
Fluttering down, flowers will keep dancing until they fade.
I can't obliterate this fret which ended the calm evening.
Let us face the eternal abyss we had together.
There's no need regretting for the love that cannot be together, just smile away.
you can't see me中文 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《SPARK-AGAIN》
悲しみの向こう側 / Kanashimi no Mukougawa / 在悲傷的另一端等著你 / On the other side of Sorrow
作詞 / Lyricist:aimerrhythm・矢田亨
作曲 / Composer:矢田亨
編曲 / Arranger:玉井健二、百田留衣
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH(CH Music Channel)
背景 / Background - 光の奥に - 前田ミック:
https://www.pixiv.net/artworks/78163471
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4910535
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
曇った窓の向こう側 今はきっと晴れてるけど
僕の心の中からは 消えやしない 笑顔
鮮やかな思い出はいつも あたたかくて
照れくさい言葉も 目を見て言えた
ただ会いたくて 声も出せずに
振り向いてみても 遠く届かない
過ぎ去ってく 夕日のように
二人歩く あの帰り道も
思ったより味気ないもんだね
この歌はきっと 空へ舞い上がる
あなたにも届くかな?
ほら まだここで色あせずに 信じてるんだ
悲しみの向こう側へ
雨上がりの街並みは 無邪気なほどきらめくけど
照らし出されたその先に こぼれ落ちた 涙
まだ誰も知らない約束 あたたかくて
間違いだとしても 捨てずにいるよ
カタチすらない 夢は消えない
叶わなくていい 願いもあるよって
繰り返し 言い聞かせて
ついた嘘も 塗りつぶせたから
心配などいらないと笑って
この声はきっと 夜空に舞い散る
あなたまで届くかな?
ねえ 今もまだそこにいると 信じてるんだ
悲しみの向こう側へ
あやふやな言葉達が いまもまだ凍えている
曖昧なあなたの笑顔が 刻むこの時を焦がす
振り向いてみても 遠く届かない
過ぎ去ってく 足早に
二人歩く あの帰り道も
思ったより味気ないもんだね
この歌はきっと 空へ舞い上がる
あなたにも届くかな?
ほら まだここで色あせずに 信じてるんだ
悲しみの向こう側へ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
雖然現在一定已經放晴了,卻向著結露的窗外那端望去
在我的心中,仍存著永不逝去的笑顏
腦海中鮮明憶見的無數過往,總是溫暖我心
也曾能注視著你,說出臉紅害臊的話語
現在僅是渴望能與你相遇,卻早已無法吐露任何心聲
即便再如何回首往昔,也無法望見抵至遠方的種種
漸漸遠行而去,猶如沉入地平線的夕日般
二人曾一同走過的、那段返家的路途
如今卻比回憶中還要更加平淡無味
只願這首歌能夠,高聲響徹這片遼闊雲霄
一定能傳達至遠方的你對吧?
看呀,我仍在這裡,毫無褪色地堅信著——
在這種種悲傷的另一端,等著
雨後天晴的城鎮,正天真稚氣地閃爍著光輝
陽光映照出的倒影,卻是泛出落下的點點淚滴
即便是仍未實現的承諾,也令我倍感和煦暖意
哪怕早已犯下太多過錯,也不會捨棄我而伴在身邊
即使不具形體,其所孕育出的夢想也不會就此消逝
「世上也有著不必去實現的願望。」
你在我耳邊輕聲反覆地說著
「之前騙你的承諾,就將它們全數塗抹捨棄吧,沒關係的。」
你如此笑著,對我說不用擔心
只願我的聲音能夠,在這片夜空中飛舞散落
聲音一定能夠飄落至你的身邊吧?
聽我說,我仍堅信著,你就在那等著我——
在這種種悲傷的另一端,等著
不直率的話語,現在仍難以說出口
你曾銘記我心的笑顏,此時卻逐漸朦朧不清,使得我焦灼難安
即便再如何回首往昔,也無法望見抵至遠方的種種
僅是一瞬間,你便自我眼前消失、遠行而去
二人曾共同留下影跡的、那段返家的路途
如今卻比回憶中還要更加平淡孤寂
只願這首歌能夠,高聲響徹這片遼闊雲霄
而身處遠方的你,也一定能聽見對吧?
看呀,我仍在這裡,毫無褪色地堅信著——
在這種種悲傷的另一端,等著你
英文歌詞 / English Lyrics :
The sky must be cleared after rain, yet I still look towards the other side of the dew-dropped window.
There's a smile that would never fade away deep in my heart.
The vivid memories I can recall make me warm.
I can watch you and say something that makes you shy.
I just want to meet you, yet I can't make any voice.
However I turn and look back, I just can't reach the faraway past.
Fading away, as if the setting sun.
The road back home we two once walked together,
feels more lonesome and monotonous than usual.
This song will definitely soar through this sky.
It can be conveyed to you, right?
See, I'm still here believing you without fading any color.
On the other side of sorrow, I'll wait for you.
The town after rain is naively sparkling brilliance.
The reflection of those lights is overflowing tears.
The promise nobody knows makes me warm.
Even if it's wrong, I won't throw it away.
Even it has no shape, this dream won't just fade away.
"There're dreams that don't need to be fulfilled."
You keep telling me this repeatedly.
"Just paint those lies we make up black and discard them."
You keep telling me there's nothing to worry about, smilingly.
This voice will definitely flutter down through the night sky,
It will flutter down and reach you, right?
Hey, I'm still believing that you're at that place,
on the other side of sorrow, waiting for me.
Ambiguous words are still making me frozen.
Your smile once engraved in my heart is becoming vague, making me anxious.
However I turn and look back, I just can't reach the faraway past.
Fading away at a quickened pace.
The road back home we two once walked together,
feels more lonesome and monotonous than usual.
This song will definitely soar through this sky.
It can be conveyed to you, right?
See, I'm still here believing you without fading any color.
On the other side of sorrow, I'll wait for you.
you can't see me中文 在 Jordan Tseng Youtube 的評價
This is Jordan Tseng,it's been a while since last video.
I'm glad to share this animation work to you guys,
it takes me 2 months,about 1700 pictures
I want to make a Iron man stop motion from long time ago,
finally,here it is.
But you can see this vid is short and is not finish yet,
I'm working on a school club movie project,it makes me very busy by now.
Will I finish this Iron man story someday?
Actually I don't know,I can't promise,it depends on how many views this video will get.
I still got a lot things to learn,so leave your comment,I will try my best to improve the weak point of my video.
thanks for reading patiently.
Thanks for watching.
-Regards Jordan Tseng
幕後花絮Behind the scenes ▶ http://jordantseng.blogspot.tw/2013/10/iron-man-fight-transformers-brawl-stop.html
嗨大家好,有很長一段時間沒上傳新片了
很高興今天可以分享這部最新的作品給各位朋友
花了2個月 總共拍了約1700張照片
從很久以前就想拍鋼鐵人了
一直到現在才做
這部片其實不算拍完 才正要開始就結束了
相信大家很傻眼
不過主要是因為我正在製作一部學校社團的電影
這陣子非常忙,所以這部鋼鐵人只能弄到這.
以後會不會拍完,我不敢保證
到時候熱血可能沖淡了.所以還是取決於這部影片可以拿到多少view
XD
小弟還是有很多需要學習的地方,歡迎高手或同好指教
我會盡力改善影片的不足
謝謝各位耐心的閱讀及收看.
-------------------------------------------------------------------------------------
stop motion線上課程開課中 ▶ https://bit.ly/2MsieJ8
Instagram ▶ https://bit.ly/2BhAiDC
Facebook fan page ▶ https://bit.ly/30h70z8
中文Facebook粉絲專頁 ▶ https://bit.ly/367GrgU
Twitter ▶ https://bit.ly/3deNpmd
you can't see me中文 在 you can't see me意思在PTT/Dcard完整相關資訊 - 說愛你 的八卦
這句口號又是怎麼來的呢?Google 翻譯Google 的免費翻譯服務提供中文和其他上百種語言的互譯功能,能即時翻譯字詞、 詞組和網頁內容。 誰可以告訴我John cena的梗是什麼 ... ... <看更多>
you can't see me中文 在 you can't see me意思在PTT/Dcard完整相關資訊 - 說愛你 的八卦
這句口號又是怎麼來的呢?Google 翻譯Google 的免費翻譯服務提供中文和其他上百種語言的互譯功能,能即時翻譯字詞、 詞組和網頁內容。 誰可以告訴我John cena的梗是什麼 ... ... <看更多>