我們來做個小實驗!
昨晚提到和孩子共讀時可以依孩子的英文聽力理解能力和繪本的難易度來調和英文敘述和中文翻譯之間的比例.
大部分的時候繪本的插圖裡提供了孩子很多的線索,再搭配上聽到或讀到的關鍵字孩子可以去猜解句子的意思,並從中了解故事的情節發展. 當這樣的經驗值累積夠多時孩子對中文翻譯的依賴也就不再需要那麼多. 這該是英文共讀所發展出來的自然現象,所以不急,早開始(2y),晚開始(Grade 2),都會到這種進程的,真的!!(以12年教學經驗打包票,這樣夠有自信了吧:D!)
小實驗是,這裡有個從段落裡擷取的句子,在沒有照片的情況下,您對這句話的理解是如何呢?
"When your pizza is in need of cutting, simply hop on your bike and trample over that steaming-hot piece of delicious pie."
等一下我再把照片po上來大家肯定馬上明白這句子. 所以和孩子英文共讀時也是可以不用馬上就做段落的中文翻譯,帶著孩子看著插圖的線索聽聽孩子怎麼說先也是可以的喔!
steaming中文 在 Streaming tips - YouTube Help 的八卦
... русский, српски, українська, עברית, اردو, العربية, हिन्दी, বাংলা, ไทย, 中文(简体), 中文(繁體), 日本語, 한국어, English. ... <看更多>
steaming中文 在 Live streaming meetings or webinars on YouTube - Zoom ... 的八卦
You can live stream a Zoom meeting or webinar on YouTube. This allows participants to join your meeting via Zoom to view it and comment... ... <看更多>
steaming中文 在 【田园时光美食】银丝花卷chinese steamed twisted rolls ... 的八卦
【田园时光美食】银丝花卷chinese steamed twisted rolls (中文版). 1,191,079 views1.1M views ... ... <看更多>