剛剛下著狂風暴雨中我秉持著書在人在書亡人亡的心情抱著一堆立體書去郵寄,完成任務之後去買飲料的時候,雨勢更為滂陀,突然聽到旁邊傳來「Rain, rain, go away Come again another day...」我還想說哪裡來這麼應景的歌,原來是一旁也在等飲料的媽媽,對著娃娃車裡的小朋友唱著這首歌。覺得這個場景真美。
回家的路上,我也忍不住開始哼了起來~我唱的版本是小強尼想要玩Little Johnny wants to play,查了wiki之後發現原來還有許多其他版本。像是我附的圖即是1901年的鵝媽媽童謠插圖,裡面是小亞瑟。
然後我又唱起了中文的下雨歌(有沒有人也會唱的)
淅瀝淅瀝 嘩啦嘩啦 雨下來了
我的媽媽 拿著雨傘 來給我
淅瀝淅瀝 嘩啦嘩啦 啦啦啦
我本來以為是童謠,結果查了WIKI才知道是台灣電熱工業「台熱牌萬里晴乾衣機」改編歌詞的電視廣告!!瞎毀~~
這首歌來自日本非常知名的童謠詩人北原白秋,發表在兒童雜誌『コドモノクニ』(東京社)一九二五(大正十四)年十一月号,作曲者是中山晉平,去年電影「這條路上:百年童謠的誕生」的映後座談時,我也唱了這首歌的日文版。
歌詞其實有好幾段如下
あめあめ ふれふれ かあさんが
じゃのめで おむかい うれしいな
ピッチピッチ チャップチャップ
ランランラン
かけましょ かばんを かあさんの
あとから ゆこゆこ かねがなる
ピッチピッチ チャップチャップ
ランランラン
あらあら あのこは ずぶぬれだ
やなぎの ねかたで ないている
ピッチピッチ チャップチャップ
ランランラン
かあさん ぼくのを かしましょか
大致上的意思也是下雨啦,媽媽撐著傘來接我。(這邊的傘還特別寫著是蛇の目傘,就是江戶時代的紙傘,傘上有一圈圓圓的,看起來很像蛇眼)唉呀柳樹下有個小孩全身濕答答正在哭呢,媽媽,把我的傘借給他吧。
我找到一個整理超多童謠資料的網頁,他把大正昭和時期以來兒童雜誌裡面出現這首童謠的畫面都整理出來,可以看到早期的插圖中濕答答的小孩比較多是男孩子,近期則是變成女孩子。當然原歌詞中並沒有註明是男生或女生,交由繪者(或聽眾)自由想像。另一個文中提到的觀察點也滿有趣的,我自己沒注意到。就是小孩穿的衣服和背的書包,是洋服還是和服,背的書包是ランドセル(日本小學生背的雙肩霹靂貴書包)或是斜背的布包?也可以看出日本近代西化的過程。
參考及圖片來源網站:
http://www.ne.jp/asahi/sayuri/home/doyobook/doyo00nakayama.htm
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Penny Rain》 Stand By You 作詞:TK from 凛として時雨 作曲:TK from 凛として時雨 編曲:TK from 凛として時雨 歌:Aimer 翻譯:澄野 意譯:CH English Translation: lyricaljourneys 版權聲...
「rain rain go away中文」的推薦目錄:
- 關於rain rain go away中文 在 火星童書地圖 Facebook
- 關於rain rain go away中文 在 Jasmine X Choco Twins Facebook
- 關於rain rain go away中文 在 劉倩怡 Facebook
- 關於rain rain go away中文 在 CH Music Channel Youtube
- 關於rain rain go away中文 在 CH Music Channel Youtube
- 關於rain rain go away中文 在 Kevin 廖柏雅 Youtube
- 關於rain rain go away中文 在 【英文兒歌】Rain Rain Go Away 雨呀雨呀快走開|English ... 的評價
- 關於rain rain go away中文 在 Rain, Rain, Go Away | 鵝媽媽兒歌| 碰碰狐!兒童兒歌 的評價
- 關於rain rain go away中文 在 《最受喜愛的英文童謠》Rain,Rain,Go Away - YouTube 的評價
- 關於rain rain go away中文 在 Rain Rain Go away - 中英文兒歌Kids Songs 的評價
rain rain go away中文 在 Jasmine X Choco Twins Facebook 八卦
||·淺談語言學習·||
#我並非專家只是分享自己的經驗
#沒有好與壞
#文長慎入😂
以下是幾項我比較常收到的問題,這邊一起回應。
.
Q: 雙寶是唸全美、半美還是一般幼兒園嗎?
🗣雙寶並沒有去上英文教學的學校,一開始挑選學校,我的確將這些納入我的選擇,但經過一番勘查了解後,發現這樣的學校並不是我要的。外師基本上只是是負責語言上教學,品德教育是中師負責,父母溝通也都是跟中師,外師的學歷背景都模糊帶過。(但我只拜訪過幾家,不代表全部。)再來,幼稚園學費四年下來下來,可以差異到一百萬台幣,我寧願把這些錢拿來帶她們出國旅遊,增進眼界。
.
Q: 那如何挑選現在的學校?
🗣比起語言教育,我更重視「品德規矩」跟「自主創意」,後兩項是跟著你一輩子,影響能力更甚於語言。因為工作,我深知語言可以讓我們的世界可以看的更廣,但工作中也常發現,「品德規矩」跟「自主創意」有多麼重要。雙寶目前就讀的學校,除了基本禮儀教養,還有很多自主學習跟讓她們發揮創意的機會,去年她們學校的聖誕樹竟然是用木頭自己製作而成,我覺得超棒的!👍再來學校有奧福音樂課程,透過節奏,讓身體跟著伸展。
.
Q: 那我怎麼讓雙寶學語言?
🗣我覺得語言學習跟「品德規矩」還有「自主創意」是沒有衝突的,雖然我沒有送她們去全美或半美學校,但生活中還是希望她們有接觸英文的機會。
從小就喜歡在家裡放歌謠給她們聽,到現在2Y5M,這個習慣依舊在,不管中文或英文都會放。大家都知道,小朋友學習語言都是從「#聽👂」開始,她們都是從聽當中去模仿跟學習。學校很重視閱讀,除了每天都有不同的繪本共讀,每個禮拜還可以自己挑選一本回家。(雙寶都知道自己借什麼書)
在家中,只要她們一入家門,就開始放各種英文童謠,搭配繪本,讓她們從圖面中去了解其意義,我發現效果很好,完全就是「默默」的灌入她們的腦袋。「 #環境營造」是第二項我覺得重要的。
雙寶非常非常熱愛唱歌,我覺得很妙,常看到關鍵字,就自己哼唱對應的歌!
看到蝴蝶🦋,就開始蝴蝶~蝴蝶~。
看到蜜蜂🐝,就開始嗡嗡嗡。
講到星星🌟,就開始twinkle~twinkle 。
看到雨滴🌧️,就開始rain rain~go away。
看到船隻🚢,就開始row~row~row your boat(奶音都變成肉~肉😆)
音樂🎵,真的很潛移默化。
雙寶最近熱愛點播的歌有
✔️from head to toe
✔️brown bear, brown bear, what do you see?
✔️I am going on a bear hunt
✔️we all go traveling by
這幾首歌非常朗朗上口,繪本也很有趣,雙寶就這樣默默的學會這些英文。
很推薦媽媽們可以入手,一開始我都用youtube播放(單純播音樂),但後來實在太麻煩,我就直接購入CD player了。這年代應該很少人用,但我覺得它超好用,之後聽故事也可以繼續使用啊!
#人生並非你先學會哪項技能就表示贏得了全世界
#但我希望給雙寶更多刺激
#我自己也是國中愛聽西洋歌而愛上英文
#小孩學習父母也跟著學習
#2Y5M23D
#雙寶學習趣
rain rain go away中文 在 劉倩怡 Facebook 八卦
昨晚《恬淡情懷》的「英文歌詞中文翻譯」揀選的歌:
Both Sides Now-song writer:Joni Mitchell/singer: Judy Collins
Bows and flows of angel hair
And ice cream castles in the air
And feather canyons everywhere
I've looked at clouds that way
But now they only block the sun
They rain and snow on everyone
So many things I would have done
But clouds got in my way
I've looked at clouds from both sides now
From up and down, and still somehow
It's cloud illusions I recall
I really don't know clouds at all
Moons and Junes and Ferris wheels
The dizzy dancing way you feel
As every fairy tale comes real
I've looked at love that way
But now it's just another show
You leave 'em laughing when you go
And if you care, don't let them know
Don't give yourself away
I've looked at love from both sides now
From give and take, and still somehow
It's love's illusions I recall
I really don't know love at all
Tears and fears and feeling proud
To say "I love you" right out loud
Dreams and schemes and circus crowds
I've looked at life that way
But now old friends are acting strange
They shake their heads, they say I've changed
Well something's lost, but something's gained
In living every day
I've looked at life from both sides now
From win and lose and still somehow
It's life's illusions I recall
I really don't know life at all
I've looked at life from both sides now
From up and down and still somehow
It's life's illusions I recall
I really don't know life at all
天使的長髮彎彎的飄浮...
也有如冰淇淋般的空中城堡
還有到處都係的羽毛峽谷
我就是這樣觀看天上浮雲的方式之一
然而現在它們遮住的陽光
在每個人身上灑下雨滴與雪花
其實我可以完成很多事情
只是雲中途阻礙了
我曾經從兩面看待雲
從上下看,但無論如何
我只能記起雲的假象
我真是不懂雲
月亮,六月與摩天輪
你感覺到好似在舞動的頭暈目眩
當每個童話故事變成真
這就是我看待愛情的方式
如今這只是另一場表演
你在眾人的笑聲中離去
如果你在乎,別讓他們知道
也別洩漏自己的心事
我曾經從兩面看待愛情
從付出與得著,但無論如何
但我記得那畢竟是愛的假象
我真是不懂愛情
我大聲喊出"我愛你"
令我有淚水,恐懼,亦感到驕傲
我看到人生的方式就像
夢想、計畫與馬戲表演
現在熟悉的老朋友行為怪異
他們搖了搖頭
說我改變了
其實當你得到某些東西你也必定會失去一些
這就是我們每天生活的戲碼
我從兩面看著生命
從輸與贏的角度,但無論如何
我記得都是是生命的假象
我還是不懂生活
我從兩面看待生命
從上同下,但無論如何
我只記得生命的假象
我真的不懂生命
我想,其實我根本不懂生命
(資料:互聯網/劉倩怡 照片:劉倩怡)
rain rain go away中文 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《Penny Rain》
Stand By You
作詞:TK from 凛として時雨
作曲:TK from 凛として時雨
編曲:TK from 凛として時雨
歌:Aimer
翻譯:澄野
意譯:CH
English Translation: lyricaljourneys
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - rainy day - Hiten :
https://www.pixiv.net/artworks/74378589
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4680772
英文翻譯 / English Translation :
https://lyricaljourneys.wordpress.com/2019/04/11/stand-by-you/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
僕が失くしてしまったもの
離さないで 繋いで 今を抱き締めるよ
カメレオンに騙されて壊れた僕は もう何を失くしたって奪われないよ
不安を脱いで逃避行 慣れないスピードに歪んだ僕の顔を隠せるかな
孤独を嘆く人 挫折を笑う人 歪を嫌う人
誰も怖くなんかないよ ここから見えている真実が過去を満たして
僕が失くしてしまったもの
色が次第に変わって未来に散りばめられたその鮮やかさを
離さないで 繋いで 今を抱き締めるだけ
誰かの答えがこんなに溢れて 並べられていても
誰かの叫びがこんなに溢れて 愛を探している
失くしたものばかりを見つけても
怖くなって 止まって 泣いて
浮かび上がる自分の輪郭を逃がさないで
強く強く抱き締めても
するりするり手にした自信が零れてしまう
それでも光は時々雨に触れて虹を映して僕を照らした
だから今は Stand By You
壊れた者だけが持つ強さを
君に繋いであげるよ 今が鮮やかだろう
Stand By You...
Stand By You
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
我早已失去曾擁有的所有事物
「不要離開我、留在我身邊,我會珍惜並擁抱現在的。」
受變色龍般偽裝欺騙而受傷的我,已經不會再失去、或被奪去任何東西了
策畫逃離不安的逃脫計畫,但我能夠隱藏,因陌生步伐而扭曲面貌的我嗎?
哀嘆孤獨的人、嘲笑挫折的人、厭惡扭曲的人
不論是誰我可都不會感到害怕,就用當下所看見的真實來彌補過去吧
我早已失去了所有事物
未來仍將漸漸改變色彩,鮮豔地鑲在一個又一個的生動明日
「這次不要再離開我了。」我會緊緊抓住珍惜,並擁抱現在所有
即便來自他人的回應,早已層層排列積累,也僅令人無能為力
來自某人的吶喊,早已堆積滿溢,心中強烈渴望尋求著愛
即使,嘗試尋回失去已久的種種
仍會感到害怕、停下腳步,獨自默默哭泣
但別讓自己逐漸浮現的輪廓就這麼淡淡消逝
無論如何也要用力地、緊緊擁抱守護——
對於終有一日將鬆開的那雙手,手中握有的自信也悄悄流逝
就算如此,仍有溫暖的和煦光芒照入連綿陰雨,向我展現孕育而生的絢麗虹彩
所以現在「我仍會陪在你身邊。」
我會用只有受過傷害才能持有的堅強
尋找並傳遞給你,這份正炫彩奪目的鮮麗力量
「隨時與這份勇氣,伴在你的身旁。」
「我會,陪伴在你的身邊。」
英文歌詞 / English Lyrics :
The things I’ve lost
Don’t let go, hold on tight, and embrace the moment now
The me that is deceived and is broken by the Chameleon
already has nothing to lose
and has nothing that can be snatched away
So I discard my anxiety and run away
Will I be able to hide my face
that is distorted by the speed I am unaccustomed to?
A person who laments loneliness
A person who laughs at failure
A person who hates perverseness
No one is afraid, because the reality visible from now on is
merely a consequence of what happened in the past
The things I’ve lost:
the vividness embedded in
a future with its gradually-changing colours
Don’t let go, hold on tight to that
There is nothing else to do now, but to embrace the moment
Even if someone’s answers are lined up so abundantly
Even if someone’s screams are searching for love so desperately
Even if you are to discover the many things you have lost
even if you become afraid,
even if you are stopped,
even if you cry
don’t let go of the silhouette of the person that emerges
Even when I try to embrace the confidence
I’ve just obtained so, so tightly,
it still escapes my grasp so smoothly and speedily.
But even so, the light that touches the rain is sometimes reflected as rainbow – which illuminates me
That’s why now I stand by you
I am passing on the strength that is owned only by a broken person to you
It will surely be vibrant now
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/ZE7EoswiwM8/hqdefault.jpg)
rain rain go away中文 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《DAWN》
君を待つ / Kimi wo Matsu / 等你 / I'll Wait for You
作詞 / Lyricist:aimerrythm
作曲 / Composer:古川貴浩
編曲 / Arranger:玉井健二、大西省吾
歌 / Singer:Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Thaerin
背景 / Background - 探してた道 - とちちま :
https://www.pixiv.net/artworks/82604893
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2889359
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/kimi-wo-matsu/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
さよなら おやすみ いつかまたね
手を振った夕暮れ
どこへ帰るかも分からないまま
ただ 歩いた
冷たい雨から逃げるように
駆け込んだ木陰で 刹那の息をつき
下弦の月 闇に堕ちる
笑った顔は すぐに思い出せるはずなのに
少しずつ滲んでく 零れ落ちた涙
眠れない夜 見上げた空
揺れる夜光は 身を焦がす
瞳閉じれば 記憶の海
深く沈み 手を伸ばす
幾千年も変わらず 君を待つ
冷たい夜風に 吹かれるまま
騒ぎ立つ葉音に
重ねる言葉も分からないまま
またふるえた
紡いだ花は すぐに枯れてしまうだけなのに
とめどなく望んでる 壊れ出した 何か
眠れないまま かけた膝
香る闇間に 目を凝らす
後に戻れば 孤独の森
深く潜み 声を断つ
不変の冬の中でも 春を待つ
笑った顔は すぐに思い出せるはずなのに
少しずつ滲んでく 零れ落ちた涙
眠れない夜 見上げた空
ちりばめられた星屑を指でつないで
十字の鳥 翼求め 手を伸ばす
幾千年も変わらず 君を待つ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
再見、晚安,總有一天再會吧
在揮手離別的黃昏裡
連自己該回去哪裡,也不曉得
僅是這樣走著
像是要逃離冰冷的雨點
在倉促藏身的樹蔭底下,吐出留存剎那的嘆息
而下弦的月,正朝著黑暗墜落
明明,馬上就能想起你的笑容
然而那笑容卻漸漸地模糊,模糊在滾落的淚水之中
在無法入睡的夜晚裡仰望的天空
搖晃夜晚的雷光,擺弄身軀的苦悶
閉上眼,看見的便是記憶的大海
只能深深地沉入海中,對回憶中的你伸出手——
在一如過往的千年好幾中,等待著你
放任自己,被冰冷的晚風吹拂
在那之中,仍然聽不見
聽不見累積在樹葉間隨風騷動的呼喚
身軀也因為寒冷與無助,而再次顫抖
早就知曉,編織的花只會一眨眼地枯萎
卻仍然無止盡地渴求著,那已經開始壞去的,某個事物
在無法入睡而擁抱的膝蓋
凝視那之間瀰漫著香氣的黑暗
若是回首而去,便是孤獨的森林
只好埋身記憶的森林,埋藏那片自責的聲音
即便在這一如往常的冬天,也僅是等待著春天的來到
明明,馬上就能夠想起你的笑容
然而那個笑容,卻在滾落的淚水中漸漸模糊
在無法入睡的夜晚所仰望的天空
用手指,連接被撒開的星塵
勾勒出十字的天鵝,伸出手渴求牠的羽翼——
就這樣在一如往常的千年好幾中,等你
英文歌詞 / English Lyrics :
Farewell… goodnight… see you again sometime…
I waved at twilight.
Not knowing where I would go home to,
I just walked.
In order to escape the chilling rain,
I rushed under a tree’s shadow and let out a moment’s breath,
As a waning moon fell to darkness.
※I expect that I can instantly recall your smiling face,
But it begins to blur with my falling tears…
On sleepless nights, I looked up to the sky,
And the swaying nightglow had me burning with love.
When I close my eyes, it’s a sea of memories –
I sink deep, reaching out my hand…
Thousands of years, without fail, I’ll wait for you.
Blown along by a chilling wind,
I hear the sounds of leaves disturbed –
Unable to understand their amassing words,
My body shakes again.
Flowers that tell their story just end up wilting right away –
I’m ceaselessly wishing for something in the process of breaking down.
Unable to sleep, I was clutching my knees,
As I strained my eyes into the fragrant space of darkness.
If I could later return to that forest of solitude,
I’d delve deep and cut off my voice.
Even amidst and immutable winter, I’ll wait for spring.
※repeat
On sleepless nights, I looked up to the sky,
Connecting the scattered stardust with my fingers,
Seeking the wings of the Swan of the Cross, I reach out my hand…
Thousands of years, without fail, I’ll wait for you.
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/cn_r8bCzfIE/hqdefault.jpg)
rain rain go away中文 在 Kevin 廖柏雅 Youtube 的評價
這首超級難翻譯而且改成英文版後,副歌變得滿難唱的😂😂😂
如何唱得有重量但不會有笨重感。大家可以試試看!
覺得這Cover特別就幫我訂閱及分享吧!
我會送出限量的超人類T-shirt,記得持續關注社群的貼文喔!
#怎麼了 (英文版)
中文詞: 周興哲,吳易緯
英文詞: Kevin 廖柏雅
曲: 周興哲
You said blue was your favourite color,
You said love is gone it don’t really matter
So what now
So what now
I see your natural and beautiful smile
I see you look at love right down the aisle
So what now
You've gone away
Is it me? What I did?
I don’t know what it is,
It won’t stop, the rain won’t, stop falling,
O we can’t rewind to what we once were
How easy it’s become for goodbyes
How did your tears end up by my side
Everything that we’ve been through leaves me grateful for you
When you smile right at me, my heart quietly bleeds
I guess we both just can’t let it go
How did we end up leaving happiness behind
No I won't be holding your hand through life’s ups and downs
We only know what we have
When it’s taken away
I miss you
You said blue was your favourite color,
You said love is gone it don’t really matter
So what now
馬上訂閱頻道,獲得最新 Kevin 廖柏雅 資訊
https://www.youtube.com/c/KevinLiao?sub_confirmation=1
The Official Site | 官方網頁:
廖柏雅官網 Official Site:https://www.kevinliao.net
廖柏雅 FB:https://www.facebook.com/KevinLiaoViolin
廖柏雅 IG:https://www.instagram.com/kevinliaovio
廖柏雅 微博: https://www.weibo.com/KevinLiaoViolin
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/zbV4WN0Gi8w/hqdefault.jpg)
rain rain go away中文 在 【英文兒歌】Rain Rain Go Away 雨呀雨呀快走開|English ... 的八卦
... <看更多>