【蕭叔叔的英式英文學會Live!】浪漫叔叔最愛的情詩:The Hill by Rupert Brooke.
最浪漫的(情)詩
【明報專訊】蕭叔叔床頭有不少詩集,睡不著覺就看一兩首。這些年來讀過的詩之中,最愛的是這一首。詩人是Rupert Brooke,詩名叫The Hill。跟一般情詩不同,談的不是求愛熱戀失戀心碎等常見的題材,而是講一堆熱戀中的男女,跑到山上,看到迷人的風景,突然ponder起人生來。蕭叔叔有朋友讀這首詩讀到哭,也有人覺得沒什麼,就看大家能否同詩人的心情connect起來。蕭叔叔試以非常有限的中文翻譯大意:
那天風和日麗,我們挽手跑到山上,躺在草地上喘著氣的傻笑。你說:
「這些年,我們一齊渡過人生的大起大落,大喜大悲;但是,大自然的一切,好像一點沒變。風依舊,太陽依舊,小鳥的歌聲也是一樣。到了我們的風燭殘年,我看…」
我插嘴道:「我們離世之時,屬於我們的一切,也同時消失。但是,大自然仍會繼續運作,生命照樣會延續下去,好像我們從未誕生一樣。所以我說,我們要抓緊現在這一刻,因為這才是我們的天堂。」
「沒錯。不用理世界有多大,時間有多長,也不用理會我們的渺小,生命的短促。我們只要記住,我們腳下的世界,眼前的時刻,就是一切。我們要昂首濶步的繼續走下去。」
能如此勇敢,坦白的看人生,我們都感到自豪。
說著,你突然哭起來,轉開了頭。
Breathless, we flung us on the windy hill.
Laughed in the sun, and kissed the lovely grass.
You said, ‘Through glory and ecstasy we pass;
Wind, sun, and earth remain, the birds sing still,
When we are old, are old…’ ‘And when we die
All’s over that is ours; and life burns on
Through other lovers, other lips,’ said I,
– ‘Heart of my heart, our heaven is now, is won!’
‘We are Earth’s best, that learnt her lesson here.
Life is our cry. We have kept the faith!’ we said;
‘We shall go down with unreluctant tread
Rose-crowned into the darkness!’… Proud we were,
And laughed, that had such brave true things to say.
– And then you suddenly cried, and turned away.
Rupert Brooke
______
這首詩,不是人人欣賞,我給朋友看,不少都覺得沒甚麼特別。但它是我讀過最浪漫的(情)詩。不知大家覺得怎樣?
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過62萬的網紅Bryan Wee,也在其Youtube影片中提到,...
「ponder over中文」的推薦目錄:
- 關於ponder over中文 在 蕭叔叔英式英文學會 Uncle Siu's British English Club Facebook
- 關於ponder over中文 在 盧斯達 Facebook
- 關於ponder over中文 在 程人富 Facebook
- 關於ponder over中文 在 Bryan Wee Youtube
- 關於ponder over中文 在 Travel Thirsty Youtube
- 關於ponder over中文 在 スキマスイッチ - 「全力少年」Music Video : SUKIMASWITCH / ZENRYOKU SHOUNEN Music Video Youtube
- 關於ponder over中文 在 ponder中文的推薦與評價,FACEBOOK、YOUTUBE和網紅們 ... 的評價
ponder over中文 在 盧斯達 Facebook 八卦
八大學生會
【百戰沙場碎鐵衣 獨領殘兵千騎歸】— 大專學界就港共政權清算抗爭者告全港市民書
香港市民:
二零一六年農曆新年,政府一改慣例,將小販趕盡殺絕。港人因而聲援旺角新年小販,支持本土文化。豈料警方突然暴力清場,更向天鳴槍,終引發大規模警民衝突。港共政權以暴動罪起訴抗爭者,清算異己。過去兩年已陸續有抗爭者因暴動罪被判刑,抗爭者為爭取公義卻失去了數以年計的光陰,大專學界對抗爭者的遭遇表示痛心,並譴責港共政府無恥之舉。
昨天盧建民和梁天琦竟被分別判囚七年和六年,日前亦有抗爭者被判以數年計的監禁。大專學界認為近日判刑過為苛刻。香港法例早已變得因陋守舊。《公安條例》對暴動罪中「破壞社會安寧」並無清晰界定,而「非法集會」和「暴動」的定義亦無明確分野,兩者卻存在差天共地的量刑標準,讓法例淪為政權打壓抗爭者的工具。聯合國亦曾兩度批評現時《公安條例》並未能為市民集會自由提供足夠保障,唯香港仍然固步自封,迴避檢討《公安條例》。學界促請檢討現行法例,確保港人權利在維持社會秩序中亦有所保障。學界亦認為裁決和量刑考慮中,社會現況和抗爭者的動機意圖都是不可忽視的公共政策因素。若被告行動的意圖或動機是真誠追求社會利益而非個人利益,法律亦應予以考慮。
今天抗爭者身陷囹圄,我們更要去食存信,把抗爭者為我城鞠躬盡瘁的精神銘諸心腑。在當今專制政權之下,大專學界誓必與港人同行,以追求自由為志,銘記同儕犧牲,思考我城前路。佛朗士在《諸神渴了》中寫道:「當政府違反人民權利時,反抗乃為人民責任中最神聖、最不可缺少的。」赤化風暴從未止息,我城前路憂堪:一地兩檢、國歌法本地立法和廿三條立法等危機接踵而來。此刻我們決不可如槁木死灰,更不可視若無睹。作為香港人,我們不能把拯救我城的責任假手於人,也不應對我城未來失去希望。希望愈渺茫,我們愈要捉緊;唯有堅持,我們才有機會把握我城命運。
學界相信,跛鱉千里,正義終會戰勝歸來:
「百戰沙場碎鐵衣,城南已合數重圍,突營射殺呼延將,獨領殘兵千騎歸」
— 李白《從軍行》
香港城市大學學生會
恒生管理學院學生會
香港樹仁大學學生會臨時行政小組
香港珠海學院學生會
香港教育大學學生會
香港理工大學學生會
香港大學學生會
香港中文大學學生會
二零一八年六月十二日
A Lost Battle Is A Battle One Thinks One Has Lost - A Letter to All Citizens of Hong Kong from Students’ Unions of Higher Institutions
Dear Hong Kong Citizens,
During the Lunar New Year of 2016, the government changed its usual practice and forbidden the hawkers to make their own living ruthlessly. Thus, in order to defend the local culture, Hong Kong people stood up and supported the hawkers in Mong Kok. Yet, the police suddenly arrived at the scene and evicted the protesters in violence. Worst still, they even fired bullets amidst the crowd. The clampdown eventually led to a large-scale conflict between police and protesters. In the past two years, there have been protesters prosecuted by the government and sent to prison for crimes such as riots. The Students’ Unions of Higher Education Institutions in Hong Kong would like to express our utter sadness towards the hardship suffered by the convicted and accused protesters in the Mong Kok Cases. Moreover, we hereby condemn the shameful act of the regime.
Apart from the seven-year and six-year imprisonments suffered by Lo Kin-man and Edward Leung, several protesters have also been sent to jail for years. The Students’ Union of Higher Education Institutions in Hong Kong would like to express our concern and discontent towards the oppressive and unreasonable sentences recently. In fact, the laws in Hong Kong have already become obsolete. In "Public Security Ordinance”, the meaning of "leading to a breach of the peace" is not clearly defined. Moreover, there is no clear distinction between the definitions of “Unlawful assembly" and "Riot”, but the criterions for imposing penalty are completely different for these two crimes. Such loopholes allow the regime to use laws as means to suppress the protesters. The United Nations has twice criticised that the current “Public Security Ordinance” does not provide citizens with sufficient protection to enjoy their freedom of assembly. However, the Hong Kong government evades reviewing the current "Public Security Ordinance”. We then urge for a review of the current laws to ensure that the rights of Hong Kong people are safeguarded while maintaining social order. We also believe that the current situation in the society, as well as the intention of the protesters, are public policy factors that cannot be ignored. Such intention should also be considered If the defendant strives to pursue social interests instead of self interests.
Today, protesters were imprisoned as they were prosecuted by the regime. We shall keep our faith despite the adversities, engraving the protesters’ spirit of sacrificing themselves for our city on our mind. Under the dictatorial regime, the Students’ Union of Higher Education Institutions in Hong Kong pledge to walk along with all citizens throughout the journey of pursuing freedom. We shall bear in mind the sacrifices of the predecessors and ponder over the future of our city. In “The Gods Are Athirst”, Anatole France wrote: “When the Government violates the Rights of the people, insurrection is for the people the most sacred and the most indispensable of duties.” Hong Kong has never escaped from the increasing control of the communist party, and its future is disconcerting as human rights and rule of law are being devastated. When various crises such as the co-location arrangement together with legislations of national anthem law and Article 23 come around incessantly, we shall never let our voice die down nor allow the regime to trample on us. It is only the Hong Kong people who bear the responsibility of saving our city. We shall never lose hope of the future of Hong Kong, as only through perseverance and assertiveness can we take control of the destiny of our home.
Jean-Paul Sartre once said, “a lost battle is a battle one thinks one has lost.” Shall we fight and struggle with persistence, Justice will return gloriously.
City University of Hong Kong Students’ Union
Hang Seng Management College Students’ Union
Interim Executive Committee of The Student Union of Hong Kong Shue Yan University
Student Union of Chu Hai College of Higher Education
The Education University of Hong Kong Students’ Union
The Hong Kong Polytechnic University Students' Union
The Hong Kong University Students’ Union
The Student Union of the Chinese University of Hong Kong
12th June 2018
ponder over中文 在 程人富 Facebook 八卦
//佛朗士在《諸神渴了》中寫道:「當政府違反人民權利時,反抗乃為人民責任中最神聖、最不可缺少的。」//
【百戰沙場碎鐵衣 獨領殘兵千騎歸】— 大專學界就港共政權清算抗爭者告全港市民書
香港市民:
二零一六年農曆新年,政府一改慣例,將小販趕盡殺絕。港人因而聲援旺角新年小販,支持本土文化。豈料警方突然暴力清場,更向天鳴槍,終引發大規模警民衝突。港共政權以暴動罪起訴抗爭者,清算異己。過去兩年已陸續有抗爭者因暴動罪被判刑,抗爭者為爭取公義卻失去了數以年計的光陰,大專學界對抗爭者的遭遇表示痛心,並譴責港共政府無恥之舉。
昨天盧建民和梁天琦竟被分別判囚七年和六年,日前亦有抗爭者被判以數年計的監禁。大專學界認為近日判刑過為苛刻。香港法例早已變得因陋守舊。《公安條例》對暴動罪中「破壞社會安寧」並無清晰界定,而「非法集會」和「暴動」的定義亦無明確分野,兩者卻存在差天共地的量刑標準,讓法例淪為政權打壓抗爭者的工具。聯合國亦曾兩度批評現時《公安條例》並未能為市民集會自由提供足夠保障,唯香港仍然固步自封,迴避檢討《公安條例》。學界促請檢討現行法例,確保港人權利在維持社會秩序中亦有所保障。學界亦認為裁決和量刑考慮中,社會現況和抗爭者的動機意圖都是不可忽視的公共政策因素。若被告行動的意圖或動機是真誠追求社會利益而非個人利益,法律亦應予以考慮。
今天抗爭者身陷囹圄,我們更要去食存信,把抗爭者為我城鞠躬盡瘁的精神銘諸心腑。在當今專制政權之下,大專學界誓必與港人同行,以追求自由為志,銘記同儕犧牲,思考我城前路。佛朗士在《諸神渴了》中寫道:「當政府違反人民權利時,反抗乃為人民責任中最神聖、最不可缺少的。」赤化風暴從未止息,我城前路憂堪:一地兩檢、國歌法本地立法和廿三條立法等危機接踵而來。此刻我們決不可如槁木死灰,更不可視若無睹。作為香港人,我們不能把拯救我城的責任假手於人,也不應對我城未來失去希望。希望愈渺茫,我們愈要捉緊;唯有堅持,我們才有機會把握我城命運。
學界相信,跛鱉千里,正義終會戰勝歸來:
「百戰沙場碎鐵衣,城南已合數重圍,突營射殺呼延將,獨領殘兵千騎歸」
— 李白《從軍行》
香港城市大學學生會
恒生管理學院學生會
香港樹仁大學學生會臨時行政小組
香港珠海學院學生會
香港教育大學學生會
香港理工大學學生會
香港大學學生會
香港中文大學學生會
二零一八年六月十二日
A Lost Battle Is A Battle One Thinks One Has Lost - A Letter to All Citizens of Hong Kong from Students’ Unions of Higher Institutions
Dear Hong Kong Citizens,
During the Lunar New Year of 2016, the government changed its usual practice and forbidden the hawkers to make their own living ruthlessly. Thus, in order to defend the local culture, Hong Kong people stood up and supported the hawkers in Mong Kok. Yet, the police suddenly arrived at the scene and evicted the protesters in violence. Worst still, they even fired bullets amidst the crowd. The clampdown eventually led to a large-scale conflict between police and protesters. In the past two years, there have been protesters prosecuted by the government and sent to prison for crimes such as riots. The Students’ Unions of Higher Education Institutions in Hong Kong would like to express our utter sadness towards the hardship suffered by the convicted and accused protesters in the Mong Kok Cases. Moreover, we hereby condemn the shameful act of the regime.
Apart from the seven-year and six-year imprisonments suffered by Lo Kin-man and Edward Leung, several protesters have also been sent to jail for years. The Students’ Union of Higher Education Institutions in Hong Kong would like to express our concern and discontent towards the oppressive and unreasonable sentences recently. In fact, the laws in Hong Kong have already become obsolete. In "Public Security Ordinance”, the meaning of "leading to a breach of the peace" is not clearly defined. Moreover, there is no clear distinction between the definitions of “Unlawful assembly" and "Riot”, but the criterions for imposing penalty are completely different for these two crimes. Such loopholes allow the regime to use laws as means to suppress the protesters. The United Nations has twice criticised that the current “Public Security Ordinance” does not provide citizens with sufficient protection to enjoy their freedom of assembly. However, the Hong Kong government evades reviewing the current "Public Security Ordinance”. We then urge for a review of the current laws to ensure that the rights of Hong Kong people are safeguarded while maintaining social order. We also believe that the current situation in the society, as well as the intention of the protesters, are public policy factors that cannot be ignored. Such intention should also be considered If the defendant strives to pursue social interests instead of self interests.
Today, protesters were imprisoned as they were prosecuted by the regime. We shall keep our faith despite the adversities, engraving the protesters’ spirit of sacrificing themselves for our city on our mind. Under the dictatorial regime, the Students’ Union of Higher Education Institutions in Hong Kong pledge to walk along with all citizens throughout the journey of pursuing freedom. We shall bear in mind the sacrifices of the predecessors and ponder over the future of our city. In “The Gods Are Athirst”, Anatole France wrote: “When the Government violates the Rights of the people, insurrection is for the people the most sacred and the most indispensable of duties.” Hong Kong has never escaped from the increasing control of the communist party, and its future is disconcerting as human rights and rule of law are being devastated. When various crises such as the co-location arrangement together with legislations of national anthem law and Article 23 come around incessantly, we shall never let our voice die down nor allow the regime to trample on us. It is only the Hong Kong people who bear the responsibility of saving our city. We shall never lose hope of the future of Hong Kong, as only through perseverance and assertiveness can we take control of the destiny of our home.
Jean-Paul Sartre once said, “a lost battle is a battle one thinks one has lost.” Shall we fight and struggle with persistence, Justice will return gloriously.
City University of Hong Kong Students’ Union
Hang Seng Management College Students’ Union
Interim Executive Committee of The Student Union of Hong Kong Shue Yan University
Student Union of Chu Hai College of Higher Education
The Education University of Hong Kong Students’ Union
The Hong Kong Polytechnic University Students' Union
The Hong Kong University Students’ Union
The Student Union of the Chinese University of Hong Kong
12th June 2018