【警察之藐稱 in 日本語】
關於警察(警察・けいさつ・keisatsu)在日本語各種稱呼,
原來日文都有好多種唷~☺️
サツ(さつ・satsu)
以前日本古惑仔對警察嘅稱呼,
冇咗個警字,得番個「察」,
10幾年前日本電影都常聽到。
ポリ公(ぽりこう・pori kou)
都係十幾年前嘅稱呼,
由「Police」嘅「Poli」加埋「公」(本來指公爵等官位,呢度係指相反意思嘅藐視意思)合成。
デコ助(でこすけ・dekosuke)
亦係舊稱,「deko」係額頭嘅意思,
係笑警帽額頭有個徽章就好威威嘅意思。
政府の犬(せいふのいぬ・seifu no inu)
権力の犬(けんりょくのいぬ・kenryoku no inu)
国の犬(くにのいぬ・kuni no inu )
唔駛聲些解,各位同學都看得清楚明白啦?
今時今日在日本都很常用喔。
国営ヤクザ(こくえいやくざ・kokuei yakuza)
「ヤクザ」(yakuza)就是日本嘅黑社會,
國營黑社會一詞,各位同學想像到是甚麼意思嗎?
ポチ(ぽち・pochi)
原本係「寵物狗」嘅代名詞,
亦可以表示對權力順從或獻媚嘅走狗喔。
警察犬(けいさつけん・keisatsuken)
拿!呢個字真係解警犬哦,
係真狗狗,唔係兩隻腳嗰種哦。
#聲些返香港了
#各位同學加油
#香港人加油
差人,新解讀
Search