雖然我沒認識過傑克 (RIP),對他以前醜聞的細節也不熟,但我認為在他自殺之下 蘋果日報的報導裡面再三再四提到他所謂的「緋聞」和工作不順的點太過分了。
在文章下面的「小檔案」記者甚至連也把「緋聞」排在「經歷」的上面(如果您不知道 傑克事前在台灣主持電視節目,很值得佩服啦!)
當某人過世,尤其是剛過世的時候,最基本的規矩是不要講本人的壞話,還是這又是一種文化差別?難道記者應該不用管傑克在台有家人,也有女朋友?難道這是新聞要給大眾對傑克的最後一個印象嗎?就算傑克曾犯錯了,大家都有層次 有優點有缺點 但當傑克離開這個世界時,為何記者硬要繼續冒犯他的尊嚴呢?
我對本事特別敏感 明明是因為我最近被新聞耍得很慘。這件事讓我想到,如果我明天就無法撐下去,或是發生意外的話,難道新聞也會把我寫成這個樣子嗎?我也曾犯過錯,但我也曾做過更多善事。不過新聞,至少蘋果日報,好像不會注意到這些。至今 我對Iron Mic事件的回覆動態 連一家媒體公司都沒報,幾乎所有的文章都還說我目前沒有說明!
當然我也無法忽略另外一件事:傑克是外國人。當外國人在台有「醜聞」,記者有報得不準確的趨勢,或是文章很有偏見(譬如 那位在桃園罵司機的事件引起了許多人對白人的憤怒,原來他是華僑。或是 姜安蓉 對911的批評,很多報導只針對了她說的一句話,也扭曲了哈佛妹的意思,或是像蘋果日報一樣,找了辦法讓大家覺得她「打臉自己」,都不認真看她在說什麼)。那時候我的fb wall都充滿罵外國人的動態,難道那些人忘了我也會看到,還是完全不管?
在這種狀況之下 我們在台的外國人會覺得很無奈,同時也很怕如果po這種動態 就會造成不好的影響,會有人來說「你不喜歡那就滾吧!」或是因為寫了這麼多 而會有人 儘管看得懂 但還是只會嫌我的中文很爛!可以不要這樣嗎?我只想跟你溝通,好嗎!?
⋯⋯真的很無奈,不只是因為新聞報導有偏見,也是因為挺我們的人不敢站出來講話 不然也會有被罵爆的。
我並不是因為不喜歡這裡才說出這種話來的,反而我很愛這塊地(不然為何會留這麼久以及認真學這裡的語言和文化呢?)。雖然在歷史上東方與西方有些不愉快之處,雖然我們長得與本地人不同,雖然我們是在國外出生的 但在這個全球化的世界裡 台灣也是一些外國人的家(並不多!),在自己的家裡 應該不用感到無奈。
況且 我常聽台灣說新聞是國恥。請問這個現象已持續了多久?請問台灣人想不想要改變這件事?請問什麼時候要動起來?台灣,我還是十分愛您,但不喜歡看這裡的新聞,尤其是蘋果日報。請各位推薦較有水準的新聞公司!感謝。
Pardon me for speaking my mind.
祝大家順心
傑克 RIP 🙏
阿龍
http://www.appledaily.com.tw/…/entertain…/20160120/779573/1/
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過4,790的網紅XinLin Khaw,也在其Youtube影片中提到,Back with another travel vlog!!! Went to #Kaohsiung for the first time for a short trip this year and this is low key a food vlog because we just ate ...
pardon me中文 在 EN English Facebook 八卦
Sorry, Excuse me, Pardon 都是對不起的意思,
他們可以通用嗎?
還是他們分別該用在什麼場合呢?
● Excuse me
1. 使用於要說或做可能令人不悅的事情之前
2. 禮貌請問問題前,怕打擾對方可以先加個Excuse me
3. 比較像中文「不好意思」的感覺
Excuse me, do you know where the train station is? 不好意思,請問你知道火車站在哪裡嗎?
Excuse me, can I get past? 對不起,可以借過嗎?
Excuse me, can I open this window? 不好意思,我可以把這扇窗戶打開嗎?
另外還可以加上please來強調語氣,例如: Excuse me please, I need to enter this entrance. 對不起借過一下,我要進去這個入口。
● Sorry
1. 造成別人不便之後,表示歉意
2. 做錯事情後道歉
2. 表達遺憾的感覺
I’m sorry for giving you so much trouble. 對不起,給你添了這麼多麻煩。
Sorry, I’m late. 對不起,我遲到了。
Sorry, you can’t join this trip. 很抱歉,你沒辦法參加這次的旅行。
I’m sorry to hear that bad news. 聽到這個消息我覺得很遺憾。(可能聽到對方親人過世、生活不順時)
● Pardon
1. 做錯事道歉時
2. 談話中提出不同想法之前
3. 沒聽清對方的話,希望他重複一遍時
4. (以不友好的語氣說)不同意對方的話是真實的
5. 在正式場合可以使用 “I beg your pardon"
I beg your pardon for coming late. 請原諒,我來遲了。
Pardon, but I think we should take this plan first. 對不起,我認為我們應該要先採取這個計劃。
Pardon. Can you say that again? 對不起我沒聽清楚,可以請你再說一遍嗎?
● Apologize
1. apologize是不及物動詞,要接上人或事時,後面必須先加上介係詞
注:「及物動詞」是指動詞後面直接接名詞,也就是受詞;
「不及物動詞」後面不接名詞或受詞,要名詞或受詞相接時,後面必須加上副詞或介係詞
2. apologize用於做錯事要和人道歉時
3. 要表示向某人道歉,用介係詞to
4. 要表示因為某種原因而道歉,用介係詞for
Please help me to apologize to your sister. 請幫我向你姐姐道個歉
I must apologize for not being able to meet you on time. 我很抱歉我沒有準時赴約。
● Apology
1. apology和apologize的用法相同,只是apology是名詞,apologize是動詞
2. apology是可數名詞,複數是apologies
Please accept my apologies. 請接受我的種種道歉
I make apology for what I said. 我為我所說的道歉
He accepted the apology with great generosity. 他寬宏大量地接受了道歉。
-Gisele Sung
pardon me中文 在 台灣媳婦法國妞 - De Taïwan avec Amour Facebook 八卦
De l'art de la politesse (part 2) : "Seul le roi dit je veux!" 👑
禮貌🙇♀️ 「只有國王能說「我要」」
不久以前 我分享了一些對「pardon」「抱歉,對不起」的概念
很重視小孩該說的時候就這麼做
以下 剛好跟 抱歉 有關的小故事
然後我再來補充對禮貌的一些事
1️⃣我昨天去了一趟家樂福
當我跟孩子在門口等老公來接我們的時候
有一個小男生衝進來 看到我 很大陌生又很屁的樣子說「你是美國人!」
雖然我對他的口氣很不滿 我還是 微笑說「不是呢」
他不理我又往外跑
過了一下下跟他哥哥和媽媽一起再進來
經過我旁邊的時候 他哥哥對著我說 你好 我就回答 「你好」然後皮弟弟 又回頭很大聲得又講了兩次 「美國人!」
這次 他媽媽看著他說「shhh」
然後他們就這樣走...
Hier en sortant de chez carrefour, un petit garçon est passé à côté de moi et à crier "tu es Américaine!" Sur un ton très déplaisant.... Je lui ai tout de même répondu avec le sourire en disant que non.
Il est ensuite repasser avec son frère et sa mère et a crié à nouveau deux fois les mêmes mots sur ce même ton provocant ! Sa mère l'a juste regarde en lui disant "chut" et ils sont partis...
我其實很火大...
不是對小孩不爽 是對媽媽不爽....
如果是我的話 而我有聽到孩子的話 我會停下來跟我的孩子說 你去道歉
小孩不來道歉算了
媽媽至少可以說一下對不起吧...
還是我太敏感?
小孩對著我講美國人 我已經習慣了 但這種口氣 我覺得媽媽該說一下話啦 哼😠
Ce qui me fait sortir de mes gonds, ce n'est pas vraiment l'attitude de l'enfant mais celle de la mère. Que le petit ne veuille pas s'excuser, tant pis, mais la mère pourrait au moins le faire pour lui!
2️⃣還有 我很早就叫棉花糖想要什麼東西的時候 應該要說 「s'il te plaît 」 「請」可是 怎麼感覺 中文很少會用...結果 因為她常對我講中文 會說「我要...什麼什麼」我就覺得不夠禮貌呢....
是我小時候可能被管的很硬 所以我也希望她不但習慣講merci 「謝謝」我也覺得「s'il te plaît」還蠻重要...
大家怎麼做呢?小孩對你們講「我要...」就覺得ok 嗎?
Depuis longtemps, j'apprends à Océane à dire "s'il te plaît ". Ce n'est pas encores systématique mais elle commence à bien le prononcer.
Mais quand elle me parle en chinois, elle dit toujours "je veux " et je trouve ça un peu dérangeant.... probablement encore une petite différence culturelle.,,
圖片不符合:今天去參與朋友女兒3歲生日趴
棉花糖玩到累死了!
pardon me中文 在 XinLin Khaw Youtube 的評價
Back with another travel vlog!!! Went to #Kaohsiung for the first time for a short trip this year and this is low key a food vlog because we just ate non-stop for 3 days LOL It was also really fun trying to vlog in entirely Mandarin for the trip! :)
第一次去 #高雄 啦,也挑战一下整个trip都用华文来vlog 哈哈哈 希望大家会喜欢!!!
Pardon some of the errors in Chinese subtitles! 知道中文字幕有些打错了,尽请见谅!
-
Follow me on social media:
Instagram: http://instagram.com/xinlinnn
Blog: http://www.xinlinnn.com
Facebook: http://facebook.com/xinlinnn
-
CONTACT:
hello@xinlinnn.com
-
Camera used:
Sony RX100 V
Love, XinLin
-
PS: This is not a sponsored video.
#travelvlog #vlog
pardon me中文 在 別再說Pardon Me!"可以再說一次嗎" 的英文說法 - YouTube 的八卦
... <看更多>