【這是一場達爾文物競天擇的防疫】
昨天歐洲多個國家包括愛爾蘭、法國等紛紛宣佈關閉學校的消息,這也讓英國父母們做好了下午首相Boris應該就會宣布停課的心理準備。
等啊等,Boris 終於在下午三點多召開記者會發表聲明,表示英國正式從第一階段「Contain 圍堵期」進入第二階段「Delay 延宕期」。 哇,那延宕期有什麼政策呢? 學校關閉? 禁止大型集會?企業在家工作?
不,上述這些 #都沒有。聽完他發表的聲明,讓許多英國人都掉下巴甚至是掉眼淚了。
落落長的聲明,簡單整理幾個重點就是:
1. 不追溯旅遊史和接觸史了。 全體國人只要有感冒症狀,不管症狀輕微嚴重,請自主在家隔離七天。
2. 就算出現疑似症狀也不要打給醫療緊急專線111(What?),他們並不會幫你做檢測,直接在家隔離就對了,除非你在這居家隔離七天病情急轉直下,再撥打111送醫院。目前只會針對已在醫院或是養老院的人才做病毒篩檢,讓資源最佳化(意思就是輕症就不會被確診到,變相的蓋牌?)
3. 並沒有停課的打算(但從周五起禁止學校舉辦海外校外教學),也不禁止大型集會活動。因為科學專家研究顯示停止集會對疫情防堵成效不高(這.....)
4. 呼籲70歲以上的老人減少外出。
5. 目前可能有5000-10000人已感染,但現階段目的是在延緩傳播,讓大家建立群體免疫力。(修正,這點我寫得再更確切點)
6. 勤洗手勤洗手勤洗手(很重要所以說三次)(然後不要再提口罩了,口罩一直不在歐美的防疫範圍內)
看完上面這幾點,大家看見了什麼? 我的解讀就是:現在英國官方檯面上近600個確診人數,事實上可能已有10倍甚至20倍的人已感染; 因為自己已是疫區,所以再追溯從其他疫區來的旅遊史也沒意義;然後為了不讓NHS醫療癱瘓,中輕症者就自己在家隔離(反正90%的人會自己打敗病毒痊癒),但真的快不行了的時候NHS還是會救你。
簡而言之,這是一場物競天擇、適者生存的防疫,要如何渡過這個難關? 人民就自己靠自己吧。
最後,也是最讓我瞠目結舌的一句話,真真實實地從英國首相Boris本人對大家說出:
Many more families will lose their loved ones before their time.
好聽的中文翻譯是「更多家庭可能會失去他們的摯愛」,講白話點就是「要有心理準備會死更多人」
=====
今晚的我,已經無奈到麻痺了,淚也流不出來。說好的Keep calm and carry on呢? 在這樣的政府決策之下,人民是要怎麼calm?
=====
最後想說的是,台灣政府真的做得很好很好,請大家珍惜再珍惜。 還有,為了安全,拜託近期不要來英國旅遊了(基本上非必要的旅行都別了吧)
同時也有57部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《恋は雨上がりのように》 Ref:rain 作詞:aimerrhythm 作曲:飛內將大 編曲:玉井健二、飛內將大 歌:Aimer 翻譯:CH 版權聲明: 本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。 Copyright Info: Be ...
lose翻譯 在 林日曦 Lam1Hey Facebook 八卦
關於申請上市呢件事,我一直都冇講過啲乜。
咁係因為……
一嚟我又唔係好熟依味嘢(好多嘢都係我啲partner負責搞);
二嚟幫手嘅專業團隊見我唔係好熟依味嘢,就叫我暫時唔好開口夾著脷。
但仆你個乖,我見都搞咗咁耐喇,冇理由仲唔畀我同大家講下嘢㗎?
吖佢哋好嘢,冇得頂,叻,又真係唔畀…(果然好專業…)
但我決定唔理佢哋了,照講~
想趁呢個好似幾特別嘅日子,
抒發下我自己嘅個人感受,
講下3樣無聊嘢,同4樣低B嘢
好亂的,請見諒:
主題:【Loser學人申請上市】
副題:【你嗰本咁嘅雜誌仔…】
無聊嘢一)【1716】
我見啲人好興喺公司名之後加返個編號
所以我又學下:「毛記葵涌(1716)」咁樣樣
個號碼係我哋自己抽的…
抽都抽著一個7一個6…
似乎係命中註定咗依間公司主事人嘅形象…
無聊嘢二)【毛記葵涌】
點解會將公司名改成「毛記葵涌」?
一嚟,我哋公司喺葵涌…
二嚟,好多大公司叫乜乜環球、乜乜國際、中國乜乜,規模好大咁樣樣,
但好似比較少公司會細細地用香港地名(有叫「黃埔」好似係源於廣州黃埔)
我地相對上係細公司,於是試下叫「毛記葵涌」…
三嚟「葵涌」二字硬係有一浸說不出的親切…
好鬼「街坊」…好鬼「深水埗」…
好「深水埗」得嚟又好「秀茂坪」…
「秀茂坪」得嚟又有少少「牛頭角」…
「牛頭角」得嚟又帶有幾分「太子道西」…
我都唔識講…
明就明,唔明就黎明…
無聊嘢三)【我呢世人從來都冇買過股票】
一個完全唔熟金融呀經濟呀嘅虧佬,竟然有朝一日學人申請上市,老實講係幾Kai。但除咗覺得幾Kai幾好笑之外,我又冇話有乜特別興奮。唔係話懶型,只係我自己知,即使上唔上市,
日常工作咪又係不外乎努力搏命做好自己(做邊行都係),冇乜改變。
低B嘢一)【雜誌仔】
間唔時就會有讀者會講笑咁提返起,
前兩年有人曾經狠批:
「你嗰本咁嘅雜誌仔,就釘啦,睇佢捱到幾耐啦!」
每次見到有人回帶,我又會一齊笑下咁。
但唔好誤會我記仇,真係真係真係唔係。
講真,嗰時係有hurt一秒,
但好快就冇事lu,因為,或者佢講得啱呢?
好快冇事,我只係覺得成件事好好笑,
佢講嗰句嘢又好似啲電視劇對白咁dramatic,
所以我印象特別深刻。
我仲記得,隨團翻譯當時問我:
「(大概意思)你激嬲佢,佢勢力咁大,怕唔怕影響你公司生意?」
我諗一諗然後答佢:
「(大概意思)唔係好怕。個香港咁大,冇一個人可以控制得晒。」
<---連我答嘅依句嘢都dramatic過人……(但我真係咁講…)
所以冇可能唔記得。
俗語有云:「要感激每個否定你/打擊你嘅人。」
好老土好老土好老土,但原來係真的。
唔只「雜誌仔事件」,其實我呢世人都真係遇過好多唔同程度嘅否定同打擊。
有啲係惡意打擊,有啲係善意否定,原來到頭來全部都某程度上幫緊你。
下面再講。
低B嘢二)【病態反叛仔】
雖然我已經係一個三十幾歲嘅阿叔,
但其實我諗嘢依然好小學雞。
其中一個最明顯嘅特徵,就係我有無可救藥嘅「病態反叛」。
乜嘢為之「病態反叛」?
就係每個人同我講嘅每一句說話、叫我做嘅每一件事,
我係一定諗咗另一邊先。
即係例如,你叫我食蘋果,我就係都要諗:「真係要食蘋果咩?食橙唔得咩?食蘋果批都得㗎?點解一定要食蘋果先?」到最後,我又唔一定死都唔食蘋果,但我會先諗咗唔食係咪唔得先,全盤考慮過先再決定。
所以,到今時今日,當每次我阿媽叫我冬天要著多件衫…
慘喇,我多數就會專登天寒地凍都試下著少件衫。
(可能就係咁搞到我個人越嚟越虧…)
低B嘢三)【反叛事件簿】
前面講到,唔只「雜誌仔事件」,其實我呢世人都真係遇過好多唔同程度嘅否定同打擊。
有啲我反叛完之後有好結果, 更多係我反叛完之後係變返Loser一個。
a)升中一嗰年,我老豆同我講:
「唔好揀林護(葵涌名校)呀,你讀唔掂㗎。」
我就死都要揀林護,仲順利入咗𠻹。
結果,我第一年就留班。
正Loser。
b)搞黑紙時,有前輩話冇人會買,叫我哋唔好做。
我哋死都要試下,初時都幾賣得。
結果,搞咗幾年之後,最後都停刊了。
正Loser。
c)……仲有好多,唔逐次講了。
總之做傳媒,就畀傳媒人批評,
做廣告,又畀廣告人話,
我真係唔係話懶豁達,
一下不爽就梗係有,人之常情,(但都越嚟越冇感覺了)
但每次不爽完一下之後,
我又會真心感激佢地,
因為,有啲係真心善意批評你嘅,總會令你有嘢學,
即使係惡意抺黑無的放矢嘅,亦會大大力喚醒我嘅「病態反叛」,
令我更瘋狂努力咁去做好每一件事。
咁做好咗咁又點?
冇㗎,有時會成功,有時會失敗。
失敗時咪最多做返一個loser,
即使做loser都好,起碼努力搏命過,感覺就是爽。
低B嘢四)【死好命】
上面講過,我人生中都撞過好多次板,
我係一個留過級、讀足四間中學、會考僅僅合格、
喺商台由低做起嘅Loser。
我不妄自菲薄,我好努力,但努力極都只係一個好努力嘅Loser。
好彩,我都算係一個死好命嘅Loser。
我唔記仇,但好記恩
依生人畀我遇到我嘅恩師YT同林夕,
又畀我遇到兩個商台Loser小DJ陳強同阿Bu,
仲有我公司啲同我一樣咁有火嘅同事,
仲有鼓勵過我嘅每一位朋友或陌生人。
遇見佢地同冇遇見佢地嘅分別就係:
之前我係Loser完全體,
而家嘅我,係「Lose lose地有時都會得返一陣」嘅Loser異變種。
總結)【Loser】
講完咁多無聊嘢同低B嘢,
我終於知道其實自己想講乜,
好老土好老土好老土好老土超爆老土,
但其實我真係好想講:
如果你都遇過被打擊被否定,
如果你都曾經覺得自己某程度上係一個Loser,
千祈千祈千祈唔好氣餒。
畀人睇死,係呢個世界最爽嘅一件事,
因為當別人忙於取笑你批評你嘅時候,
你就可以爭取時間繼續努力做好自己,
到頭來都失敗咁點算呀?冇事,大家一早都睇死你,有乜所謂。
但萬一你有樣嘢得咗呢?
都唔會話好興奮…
但…或者我重申一次:努力搏命過,感覺就是爽。
最後)
我係想話,任何嘢都係,
可升可跌可長線可短線,
大家自己研究,自己衡量,
千祈唔好信任何人,反叛啲,自己決定。
完。
冇咩嘢我出返去做嘢先。
註1:特別鳴謝幫我頂咗個1716牌嘅專家Dickson
註2:我的ig= Lam1Hey
lose翻譯 在 李開復 Kai-Fu Lee Facebook 八卦
【最高法院大法官在兒子畢業典禮上獨特的祝福:「我祝你不幸並痛苦」】
本文轉載自微信公眾號:早起三分鐘
2005年,羅伯茨被小布什提名為首席大法官,直播期間宣佈提名時,羅伯茨時年4歲的小兒子傑克突然跳出來砸場子,在鏡頭前手舞足蹈,嗨到忘形。
小布什和羅伯茨強作鎮定,裝作什麼也沒發生,還是簡妮衝上去把兒子攬到身後
第二天,跳舞視頻傳遍美國,大家揣測這是什麼舞步。
(美國郵報)調侃說:小伙子,乾嘛這麼興奮,你爹還沒得到這份工作。
後來,還是成功出任首席大法官的老爸揭秘:他跳的不是舞蹈,只是在模仿蜘蛛俠用手嗖嗖嗖發射蜘蛛網罷了。
12年過去了,少年蜘蛛俠即將從卡迪根山中學(cardigan mountain school)畢業,2017年7月3日,畢業典禮請來首席大法官羅伯茨致辭。
不同於普通的致辭者,羅伯茨對於孩子們的未來,卻發出了讓人大跌眼鏡的祝福和建議。
此外,他在致辭中援引了蘇格拉底名言:未經自審的人生沒有意義以及鮑勃迪倫的名作(永遠年輕)。
一位父親的良苦用心,致辭如下:
翻譯如下:
"通常到這裡畢業典禮的演講嘉賓都會祝你們好運並送上祝福。我不會這樣做,接下來我會告訴你為什麼。」
「在未來的很多年中,時不時地,我祝福你被不公正地對待,因而你會知道公正的價值。我祝福你會遭受背叛,因為它會讓你感受到忠誠的重要性。」
「很抱歉,但我會祝福你時不時地感到孤獨,因而你不會把朋友當作理所當然。」
「我祝福你有時會有壞運氣,因而你會意識到概率和運氣在人生中扮演的角色,並且理解你的成功並不完全是你應得的,而其他人的失敗也並不完全是他們所應得的。」
「而當你失敗的時候,時不時地,我希望你的對手會因為你的失敗而幸災樂禍,這會讓你意識到有風度的競爭精神的重要性。」
「我祝福你會被忽視,因而你會意識到傾聽他人的重要性。」
「我祝福你遭受剛剛好的痛苦,能讓你學會同理心。」
「無論我是否祝福你這些,它們都會發生。而你是否從中獲益,取決於你是否能從你的不幸中參透它們想要傳遞給你的信息。」
這應該是個人近年來看到的最打動人的畢業典禮結尾。
附上英文分享給大家:
Now the commencement speakers will typically also wish you good luck and extend good wishes to you. I will not do that, and I’ll tell you why.
From time to time in the years to come, I hope you will be treated unfairly, so that you will come to know the value of justice.
I hope that you will suffer betrayal because that will teach you the importance of loyalty.
Sorry to say, but I hope you will be lonely from time to time so that you don’t take friends for granted.
I wish you bad luck, again, from time to time so that you will be conscious of the role of chance in life and understand that your success is not completely deserved and that the failure of others is not completely deserved either.
And when you lose, as you will from time to time, I hope every now and then, your opponent will gloat over your failure. It is a way for you to understand the importance of sportsmanship.
I hope you’ll be ignored so you know the importance of listening to others, and I hope you will have just enough pain to learn compassion.
Whether I wish these things or not, they’re going to happen.
And whether you benefit from them or not will depend upon your ability to see the message in your misfortunes.
lose翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《恋は雨上がりのように》
Ref:rain
作詞:aimerrhythm
作曲:飛內將大
編曲:玉井健二、飛內將大
歌:Aimer
翻譯:CH
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景連結 / Background Album :
https://imgur.com/a/DNjbj
翻譯連結 / Referenced Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3895704
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
Raining
夏の午後に 通り雨 傘の下
Kissing
濡れた頬に そっと口付けた
あの季節に まだ焦がれている
Miss you
窓の外に 遠ざかる景色たち
Breezing
虹が見えた すぐに消えそうで
雨 明日、は降らなければいい
何も手につかずに 上の空の日々
Nothing, but you're the part of me
まだ 足りなくて
まだ 消えなくて
重ねた手のひらから 幼さが
What a good thing we lose
What a bad thing we knew
そんなフレーズに濡れてく 雨の中
ただ 足りなくて
まだ 言えなくて
数えた日の夢から さよならが
What a good thing we lose
What a bad thing we knew
触れられずにいれたら 笑えたかな?
Calling
白い息が 舞い上がる 空の下
Freezing
強い風に 少しかじかんだ手と
弱さをポケットの中に
どこを見渡しても 通り過ぎた日々
Nothing, but you're the part of me
また 触れたくて
ただ 眩しくて
思わず目をそらした優しさに
I wanna sleep in your feel
I wanna see you in the deep
そんなフレーズを並べた詩を 今
あの帰り道
バスに揺られて
叶うはずもない様な夢を見て
I wanna sleep in your feel
I wanna see you in the deep
繰り返す季節に 慣れないまま
もう少しくらい大人でいれたら
なんて言えただろう?
まだ 足りなくて
まだ 消えなくて
重ねた手のひらから 幼さが
What a good thing we lose
What a bad thing we knew
そんなフレーズに濡れてく 雨の中
ただ 足りなくて
まだ 言えなくて
数えた日の夢から さよならが
What a good thing we lose
What a bad thing we knew
触れられずにいれたら 笑えたかな?
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
夏日
總是雨點紛紛,碰上驟雨,兩人擠在一把傘下
親吻
印在打濕的面頰上,悄悄,還你一點唇印
好想早點來到這麼美好、令人眷戀的季節
思念
和窗外的景色一同,漸漸伴隨距離淡去
徐徐微風
看見彩虹的虹光,卻感覺稍縱即逝
希望明天,不會再下雨了呢
心不在焉、焦灼難安的每一日
即便這樣也沒關係,在我心中,彼此早已密不可分
只是這樣還不夠
但卻又無法揮去
稚氣在交疊的雙手中,逐漸蔓延
失去,是多麼幸福的事
相識,是多麼痛苦的事
那些旋律如同驟雨般,縈繞我心
只是還不夠堅定
依舊無法說出口
無法向那如夢境般、屈指可數的時光道聲"再見"
失去,是多麼幸福的事
相識,是多麼痛苦的事
若不曾受你的觸動,還能,那樣歡笑嗎?
冬日
高呼你的氣息,如白煙般,向天空飄佛而去
寒風刺骨
凜冽的天,若凍住了這一雙手的話
便和這份懦弱一同,收納進口袋裡吧
不論望向何處,都令人憶起,過去的種種回憶
不過,在我心中,彼此早已緊緊相繫
想再感受你的溫度
但你卻如此的耀眼
令人不得不別過眼眸,別過你那過份的溫柔
只想,伴隨著對你的感情入眠
只想,在無助時看見你的雙眸
現在的我,正帶著種種旋律,奏響這首情歌
在返家的路途上
伴隨巴士的擺動
作了一場,絕對不可能實現的夢
只想,伴隨著對你的感情入眠
只想,在無助時看見你的雙眸
不斷反覆的這段季節,怎麼樣都令人無法習慣呢
如果我再成熟一點的話,我會說些什麼呢?
能否向你吐出,我的真心呢?
這份悸動尚不足夠
這份純真不會消失
在相合的掌心之中,那份稚氣並不會消失
失去,是多麼幸福的事
相識,是多麼痛苦的事
種種旋律如同驟雨般,縈繞我心
只是還不夠堅定
依舊無法說出口
無法向那如夢境般、屈指可數的時光道聲"再見"
失去,是多麼幸福的事
相識,是多麼痛苦的事
若不曾受你的觸動,還能,那樣歡笑嗎?
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/7CG2qA_IbAs/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEbCKgBEF5IVfKriqkDDggBFQAAiEIYAXABwAEG&rs=AOn4CLCKjy8FIRw87K6NpUtZwYMpBioQPA)
lose翻譯 在 AnJet Cat Youtube 的評價
加入惡魔獵人的行列,見證他們的傳奇:
https://store.steampowered.com/app/601150/Devil_May_Cry_5/
久等了, 週末終於抽空把這首超級熱血的神曲翻譯出來了, 希望大家喜歡!
英文原文字幕:
Devil Trigger
Casey Edwards feat. Ali Edwards
I’ll endure the exile...
I’ll endure the exile...
The darkness of night falls around my soul
And the hunter within loses control
Gotta let it out - gotta let it out
Gotta let it out - gotta let it out
This demon inside has ahold of me
Clenching its power - trying to break free
Gotta let it out - gotta let it out
Gotta let it out - gotta let it out
Move fast, baby - Don’t be slow
Step aside – reload – time to go
I can't seem to control
All this rage that's inside me
Pullin' shots - aimin' dots - Yeah I don't miss
Branded by Fire – Born in the abyss
Red hot temper – I just can’t resist
All this vengeance inside me
All of these thoughts runnin' through my head
Arm on fire, veins burnin' red
Frustration is gettin' bigger
Bang Bang Bang – Pull my Devil Trigger!
Embrace the darkness that’s within me
No hiding in the shadows anymore
When this wickedness consumes me
Nothing can save you and there’s no way out
I’m a wildfire you won't tame
Igniting my temper, can’t put out my flame
There’s no way to contain
This storm swelling inside me
I'm a bomb you can’t defuse
Might just accept you're gonna lose
Can't turn down, I refuse
To hold back anymore
All of these voices inside my head
Blinding my sight in a curtain of red
Frustration is getting bigger
Bang Bang Bang – Pull my Devil Trigger!
When the night ends it’s not over
We fight through to get closer
Like a silver bullet piercing through
I throw myself into you
#惡魔獵人5
#尼祿
#主題曲
#神曲
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/Oi7WH7_NO9I/hqdefault.jpg)
lose翻譯 在 張家夫妻滑起來 Youtube 的評價
金剛一、二哥合體啦
究竟是動哥會以量級優勢挑戰成功館長呢?
訂閱蹦蛙娛樂▻▻▻ https://goo.gl/NNuxiG
還是乖乖的來成吉思汗運動
讓我們看下去
▲準時滑起來 訂閱最油YouTuber頻道。▻https://goo.gl/o9qjGb
▲蹦蛙工作室 傻比的荒謬日常頻道。▻https://goo.gl/4u3MiT
▲幫老哥老弟翻譯不同語言CC字幕。▻https://goo.gl/8MdrHx
△【張家兄弟滑起來】共同開滑粉專在這裡。
▻https://goo.gl/Ruwzda
△【亞洲統神-張嘉航】個人粉專在這裡。
▻https://goo.gl/diqxhp
△【鼻地大師-張葦航】個人粉專在這裡。
▻https://goo.gl/Wjao9s
△【日常的蹦蛙工作室日記IG】在這裡。
▻https://goo.gl/3ZaRJ1
△【地表最強兄弟周邊產品】在蹦蛙村購買。
▻https://www.gg3be0.com/
.《大胃王系列影片》: https://goo.gl/gyrhXu
.《滑挑戰系列影片》: https://goo.gl/KYP3Qh
.《滑新聞系列影片》: https://goo.gl/7pGSqp
.《民生調查局系列》: https://goo.gl/EjBRpd
※找我們最重量級的頻道合作來信
▻thevoiceofgg3be0@gmail.com
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/jgQAkFHTV9Q/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEbCKgBEF5IVfKriqkDDggBFQAAiEIYAXABwAEG&rs=AOn4CLAj1ymYk8lsET_JsVMg3vgQs7FzEw)
lose翻譯 在 [求譯] nothing to lose意思? - 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的八卦
請教一下
我是想說
nothing to lose這句能翻成
沒什麼好失去的
這樣子有問題嗎?
感覺好像怪怪的
如果要表達沒什麼好失去的
應該怎麼說會比較好呢?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.122.154
... <看更多>