這波疫情宅在家
我像是讓自己放了假
剛才早安新聞還跟小路說感覺好像在過年
因為通常我只有春節假期會通宵追劇
來推薦好劇學英文啦,筆記大整理📒
蘋果原創自製的影集 The Morning Show
卡司超強,大咖飆戲就是好看
美國演員公會獎SAG最佳女主角
艾美獎最佳男配
因為自己週一到週五都在做直播新聞節目
看戲裡面跟新聞有關的討論特別有感
至於職場勾心鬥角,我真的就是看戲
因為我們團隊超級和諧,感恩的心
嚴格說起來
整齣戲以新聞為背景但重點不是新聞
而是 #MeToo
談性別與職場文化,多樣不扁平
如果喜歡女力議題值得一看
第二季正在拍了
劇本文筆很好,我覺得捕捉到新聞人(news people)講話用字精簡偏難的特點,很值得學進階對話英文
總之我覺得很好看,就一口氣把十小時看完了
跟你們分享我的筆記
———
我發現內容太多,完整版我放在電影英文課社團
付費學員可以看
👇🏻 電影英文課 實用英文單字
https://bit.ly/3nG23rZ
———
✏️實用口語
You can’t let it get to you. 不能中招
We need eyeballs. 眼球代表收視率
✏️漂亮表達法
He lit up the room. 讚美
He made everyone feel like family. 溫馨
Her comment has lit a fire in the debate nationwide. 生動
Were there any repercussions? 後續影響
Bring this one home. 好好完成,不是帶回家
This stays with us. 講膩 between you and me 可以用
We’re in this together. 同理心
Don’t annihilate yourself in the process just for the sake of pushing the buttons you’re not supposed to push. 很兇可是很帥,不要為求大膽而白目引火自焚/自毀前程
spit out your bones and some grizzle 把你啃噬殆盡
That ship is sailing as we speak. 木已成舟
A self-serving pile of shit 自私的人渣
I’m talking to you about you. 為了你好
go against the grain 違反常理
Keep your back to the wall without an opening and watch for sb 慎防小人
Don’t believe your own press. 不要自我陶醉
Don’t surround yourself with yes people. 很好的句子
Look your best 命令別人dress up
go unchecked 默許
I know where your skeletons are buried, my friend. 知道你不堪的秘密
✏️專業說法
especially in the 18-34 demo(demographic)
特別是18-34歲族群
hitting live numbers we haven’t seen in years
即時收視率達到近年高峰
And we’re out. Back in two minutes. 直播現場用語,簡單帥氣
mic sb. 別麥克風,動詞
sexual predator 性掠食者
Put sb’s head on a spike 斬首示眾
✏️進階口語詞彙
agency 自主權
insidiously 潛伏地
Incongruous 不一致/不和諧
sexual innuendo 性暗示
honor the rules 守規矩
culpable 有罪
complicity 共犯
corroborate 證實
fall guy 代罪羔羊
To lay a guilt trip 道德綁架,罪惡感勒索
car crash 災難現場,表示很悲劇
hit by a bus 表示很慘
quid pro quo 禮尚往來
oversized ego 自我膨脹
scintillating 耀眼精彩的
titillating 引人興奮的
✏️社交英文
Look who it is! It’s XXX. 熱絡感
There she is! Kelly Clarkson’s truth-teller. 引用別人講的話創造連結
Big, big day. 共襄盛舉
Nice scrub. I like it. 稱讚鬍子
I could use a favor. 需要你幫忙
When in Rome. 直接省略後半句,入境隨俗
✏️文化知識
crate training (狗狗的)籠子訓練
We all speak a little French. 法文借代髒話哈哈
royal we 皇室用we自居
Mazel tov! (猶太的)恭喜
✏️Quotes
How nice it is to be so comfortable with someone that you can just sit in silence and not have to talk. 真!
Desperation is not a strong position to make a big move.
People get their horrible news delivered to the palm of their hand 24/7, and they get it the way that they like it, colored the way that they want it. And news is awful, but humanity is addicted to it, and the whole world is depressed by it.
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#Skullgirls #BigBand #Story Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事 影片中許多部分並未完全...
「lit動詞」的推薦目錄:
- 關於lit動詞 在 浩爾譯世界 Facebook
- 關於lit動詞 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook
- 關於lit動詞 在 杰宇的法文邂逅 Facebook
- 關於lit動詞 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube
- 關於lit動詞 在 light動詞三態在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的評價
- 關於lit動詞 在 light動詞三態在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的評價
- 關於lit動詞 在 light三態在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的評價
- 關於lit動詞 在 light三態在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的評價
lit動詞 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook 八卦
看著三升一暑期班的孩子認真背著Book 1 Lesson 1~4各版本的單字,俐媽相信針對高一第一次段考,威俐英文的寶貝們已經領先一大步了💯💯💯💯
有些孩子對於英文詞性代號還不熟悉,俐媽已經幫大家整理好。去年已經po過「英文詞性代號大全」,現在送上增訂版,大家要趕快記熟,才能制霸高中/職課本及英文雜誌哦!
趕快tag身邊想學好英文的朋友吧!👯♂️👯♀️
————————————
🚀 part of speech 詞類
1️⃣ Nouns: 名詞
(n.C) = countable noun 可數名詞
(n.U) = uncountable noun 不可數名詞
(n.) = (n.U & n.C)不可數名詞或可數名詞
(n.S) = singular noun單數名詞
(n.Pl) = plural noun複數名詞
(n.C常Pl) = countable noun that is usually plural 可數名詞一般用複數
2️⃣ Verbs: 動詞
(vt.) = transitive verb 及物動詞
(vi.) = intransitive verb 不及物動詞
(v.) = both (vt. & vi.) 及物動詞或不及物動詞
3️⃣ Others:
(a.)= adjective 形容詞
(adv.) = adverb 副詞
(prep.) = preposition 介詞
(conj.) = conjunction 連接詞
(intjn.)/(int.) = interjection 感嘆詞
(prefix) 字首
(root) 字根
(suffix) 字尾
(ph.)/(phr) = phrase 片語
(aux.) = auxiliary 助動詞
(pron.) = pronoun 代名詞
(abbr.) = abbreviation 縮寫
(p.p.) = past participle 過去分詞
(art.) = article 冠詞
(det) = determiner 限定詞
(C.) = complement 補語
(euph) = euphemism 委婉之詞
(lit) = literary 文學用語
(pass) = passive 被動
(fml) = formal 正式用法
(infml) = informal 非正式用法
(sl) = slang 俚語
(compar) = comparative 比較級
(superl) = superlative 最高級
(AmE) = American English 美式英文
(BrE) = British English 英式英文
(D.O.) 直接受詞 = direct object
(I.O.) 間接受詞 = indirect object
& = and
esp = especially 尤其
e.g. = exempli gratia = for example 舉例
c.f. = confer = compare 比較
etc. = et cetera 等等
———————————————
#俐媽英文教室 #林俐 #辣媽英文天后 #Carol #威俐英文 #台大補習班 #partofspeech #abbreviation #learnenglishwell
lit動詞 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 八卦
【每日一杰課|單字篇】
朋友們!你們是否跟我一樣有經歷過這種症狀感覺。突然在某個情況下,你覺得好像經歷過一樣的事情、做著一樣的事、看著相同的畫面,甚至眼前的這個人,穿著一樣的衣服、站在一樣的地方、對你說著一樣的話......
當下我們可能會覺得,這是什麼穿越時空的場景?為什麼同樣的事情竟然可以一模一樣的再次發生?(但可能不一定是真的......)甚至某些人更會開始幻想...該不會此時此刻,攝影機正在拍攝我,而這一切都是導演請我在做一次一樣的事......?!
嗯...說到這邊,我只想跟你說,請冷靜下來,你的人生並不是一齣好萊塢的電影,你也不會是那齣電影的主角,而且你更不會因為這部電影得到奧斯卡獎的......
這只是一種被心理學家認定為簡單的輕微短期記憶混淆,也就是「既視感」。大約70%的人,在人生中都會有這樣的經歷。而這樣的情況,在法文就是:« un déjà-vu »。
#déjà_vu在法文中常用來表達_已經看到
« Déjà » 的意思是「已經」,«vu » 是 « voir » 的過去分詞,「看」的意思。所以從« déjà-vu » 字面上來翻,可表達「已經看到」的意思。在兩個單字中間的「-」法文稱作« trait d’union » ,意思是「連字符號」,就像是把兩個字連在一起,創造一個新的單字。有連字符號就是名詞« un déja-vu » ,沒有連字符號就是動詞,比如說 :
« J’ai déjà vu ce film au cinéma. »(我已經在電影院看過這部電影了。)
#Déjà的是副詞_表達此刻
« Déjà » 在法文是很常見的副詞,表示「已經」,用來描述現在、或是至今發生的事件。比如說:
« Le temps passe vite : il est déjà midi ! »(時間真快,現在已經是中午了!)。
你可以用這個字,如果有人要求你去做某件事,但你覺得太快了:
媽媽: C’est l’heure d’aller se coucher ! (上床睡覺的時間到囉!)
你: Déjà ? 😳(真的假的?這麼快?)
« déjà »的相反詞就是« enfin »
女朋友: C’est l’heure d’aller au lit ! (上床睡覺的時間到囉!)
你:Enfin ! 😍🤤(終於!)
«Déjà »也可以用來描述從過去某段時間開始已經發生的事,因此....你可以說:À cette époque, elle avait déjà trois enfants.(在那個時候,她已經有三個孩子了。)
此外,也可以用來描述在過去已經發生的事,例如:
Ses enfants ont déjà pris l'avion plusieurs fois. ✈️
(他的孩子之前已經搭過很多次飛機了!)
#un_déjà_vu就是名詞_老套的意思
再回到今天的主題,在日常生活中的法文,名詞的 « un déjà-vu » 並不完全是我們之前談到的心理上的症狀。他反而是被用來表達「老套」。
Cette année, le feu d’artifice n’a rien de spécial. C’est du déjà-vu. 🎇🎆
(今年的煙火並不是那麼特別,同樣的東西都已經看過了。)
而他的相反詞,可以說 « jamais-vu » ,用來表達「從未見過」:
Les homosexuels pourront bientôt se marier à Taïwan. C'est du jamais-vu en Asie !
台灣的同志將可以合法結婚,這在亞洲從未見過!
好的,那說到這邊,我想大家都了解« déjà-vu »的意思了,但是......朋友們!你們是否跟我一樣有經歷過這種症狀感覺。突然在某個情況下,你覺得好像經歷過一樣的事情、做著一樣的事、看著相同的畫面,甚至眼前的這個人,穿著一樣的衣服、站在一樣的地方、對你說著一樣的話......
喔天啊! 😅
你剛剛是不是也經歷了« un déjà-vu »?!
#每日一杰課_單字篇
#杰宇老師的內心戲很多
lit動詞 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的評價
#Skullgirls #BigBand #Story
Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事
影片中許多部分並未完全照英文字面意思翻譯,為了能盡量淺顯易懂,並傳達本作故事的劇情與要素,會在一些地方稍做調整讓[中文]看起來能夠更加流暢
並且 所有遊戲內的特殊名詞與姓名皆不翻譯
為了保留最原始的發音
並使觀眾能更清楚辨識哪些是遊戲裡有其他含意的特殊詞
所有特殊名詞與姓名皆保留英文
如有任何問題歡迎留言告知
-----名詞與註解-----
Big Band講話總有種老式偵探片的主角自白的感覺XD
有很多說法都很少見,卻也超有味道的,大家可以特別去留意看看喔!
0:38 "be on the take" 是有收賄或貪污的意思喔
1:43 "lit(light) up like a Christmas tree" 是一種還蠻有畫面的比喻方式
「像顆點亮的聖誕樹一樣」,聖誕樹很閃亮嘛~所以這個比喻是指光彩奪目的東西
或用來形容一個人笑得燦爛,表現出開心的樣子等等
2:02 Big Band說 "maybe catch a show"
"catch a show" 算是蠻普遍的說法,就是去找場表演看
動詞用catch(抓住)所以沒聽過的人可能會覺得蠻新奇的
那對應下一句
Cerebella說 "The show caught you!"
就是在反過來用Big Band的說詞回嗆他
Cere知道Big Band只是在找借口隨便忽悠,所以才反嗆說我抓到你想搞事了
這種恰好對應到特殊說法的回嗆在Skullgirls裡面還蠻常見的
例如Valentine戰鬥開場的嗆聲"Time for your physical." 就有機會觸發Cerebella的"Time for your curtain call." (押韻
2:21 Big Band說的"This just ain't my scene." 這種說法Eliza在她的個人劇情裡面也講過
簡單來說就是「這不是我的場」,看當下情境來解讀,可以是「我不參與這種場的」或是「我不是要找這個」等意思
3:58 "One-man band? More like one-man army!"
Big Band的身體被改造成包含許多樂器的武器,所以說Big Band是一人樂隊完全正確XD
One-man army是指那種像超人一樣的戰鬥人員,一人抵一支軍隊
在「降士神通」這部卡通裡,就有人說裡面的「愛和大將軍」覺醒後有如一人大軍(英文版用的是一樣的說法
4:24 我稍微解釋一下為啥Big Band會說這是圈套
因為當初他會來調查賭場就是因為Theonite訊號,顯然這龐大的訊號肯定是人為的
因為數據上來說這種程度的訊號天然的來源一定是Skullgirl,但他被調虎離山了
4:55 從台詞可以看出Double知道Big Band是曾經差點死掉的人被改造成的半機械兵器
5:03 之所以沒有直接翻譯成「變身成你的樣子」是為了配合原文,Double說 "cloaked in your form."
cloak是斗篷,當動詞通常是指披上某樣東西,所以Double的說法其實更接近是「披著偽裝成你的外皮」
6:05 很棒的嗆聲OuOb,我們在畫面上註解了
8:30 Peacock說的"exit stage left"是一種很少見又很有趣的說法
就是「在不被注意的情況下偷偷溜走」的概念,蠻俏皮的,很符合Peacock的人設跟說話方式
9:49 Peacock本身就是個很神奇的人,雖然她也是改造士兵,但她自己把自己的攻擊方式變得非常卡通化,詳細可以去看我們的Peacock個人劇情翻譯
所以這裡她才這麼說
(Peacock真正的能力其實只有打開空間傳送跟手上的眼睛雷射,其他花樣都是她自己延伸發明的)
10:37 從這裡可以看出Big Band其實很想退出第一線了,更可以從他片尾的自述聽出這點
10:58 "can't swing a dead cat in 某地點 without hitting 某事物"
沒辦法在某個地方甩一隻死掉的貓咪而不去打到...,這種說法最一開始的典故只是用來形容空間很狹小
例如巷子這類的地方,如果有其他人在你沒辦法甩一隻死貓而不去碰到其他人,所以後來被拿來抽換詞面就是形容很容易碰見... 或是空間很小
11:05 Tinman(錫人)其實就是綠野仙蹤那個錫人沒錯,這個名詞後來常常被拿來說機器人或是外表有金屬的人
外貌上來說Big Band確實蠻金屬外皮的
之所以會被誤會也可能是因為Medici底下的怪人也不少... Medici跟Labs底下的改造士兵都還蠻奇特的... 可以說是能輕鬆看出來
13:01 Irvin說的"spare you the song and dance." 就是不跟你長篇大論或是細細解釋了
13:55 又是個少見的說法,"Can it"其實就是類似好了閉嘴的意思
15:17 Skullgirls是少女在向Skull Heart許願完畢之後會變成的東西,隨著當事人逐漸失去自我意識,Skullgirl就會越強
19:10 ~ 19:15
"IS here" 跟 "WAS here"
非常棒的英文口語例子,只有一個字的時態改變就能非常棒的呈現出整體意思
這在英文裡面非常常見喔!
20:01 "The Last Hope"的更多資訊可以看我們頻道的Skullgirls Mobile Valentine Origin劇情影片
那個影片也有解釋為何Valentine選擇叛變
23:13 "Nothing personal" 這個說法我也很推薦大家記一下,非常常見
字面上的意思就是「沒有私事」,很適合撂狠話的時候說「我就公事公辦而已喔」的概念
25:33 又是一個很棒的雙關梗,因為當下必須看懂才有趣所以我補在螢幕上了
26:19 同上
26:42 同上上
27:39 這句話真的超有老式電影自白的味道的
"It's not what it used to be, but neither am I."「這裡不再是以往的樣子,但我也一樣」
27:46
感謝Bilibili的觀眾「及川黑阿婆」告知
Peacock是說"Defective Comics" (殘缺人士漫畫集)
(因為Peacock跟Big Band其實都有損失身體器官並被機械取代)
這樣一來後面Big Band說我不想搶妳風頭的玩笑就更有意思了
影片內容非一人完成,十分感謝與我一同製作此影片的朋友們
遊戲官方網站:
http://skullgirls.com/
Skullgirls Steam網站:
http://store.steampowered.com/app/245170/Skullgirls/
希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
lit動詞 在 light動詞三態在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的八卦
找lit動詞相關社群貼文資訊| 科技貼文懶人包-2021年11月2009年5月30日· Lighted 和lit 都是動詞light (「點火,點燃,點著;照亮,照明」) 的. ... tw[PDF] ... ... <看更多>
lit動詞 在 light三態在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的八卦
各代表什麼意思,上課抄筆記忘記寫中文了light lighted lighted light lit lit.Lighted, lit - 英文資訊交流網2009年5月30日· Lighted 和lit 都是動詞light (「點火,點燃, ... ... <看更多>
lit動詞 在 light動詞三態在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的八卦
找lit動詞相關社群貼文資訊| 科技貼文懶人包-2021年11月2009年5月30日· Lighted 和lit 都是動詞light (「點火,點燃,點著;照亮,照明」) 的. ... tw[PDF] ... ... <看更多>