2002年,我拍了人生中第一個廣告。我放棄醫學院,決定當模特兒,結果我馬上爆紅,我爸爸媽媽很為我驕傲,哈哈!開玩笑的啦!故事其實不是這樣的。我放棄醫學院搬來台灣可能是我做過最瘋狂的事之一。當醫生一直以來都是我很有興趣的工作,這不只是一個父母希望我做的職業而已。我全身心地投入上課、實習、學習我未來要做的無國界醫生的工作。
2002: I got my first commercial. I gave up medical school to become a model. I become an overnight success and my parents were so proud of me. NOT! Quitting medical school to move to Taiwan was probably one of the craziest and riskiest things I’ve done in my life. Medicine was always something I personally loved, and not just a professional my parents pushed me towards. I put my heart and soul into getting into medical school and I wanted to travel the world with Medicine San Frontiers.
但是,拍完廣告之後,我很想很想嘗試這個新的”模特兒”工作,不知道為什麼,因為是新的嗎?還是我想要挑戰自己呢?或是想要多待在亞洲旅遊呢?
But I had this nagging itch to try out this whole modeling thing - don’t know what it was. The excitement of something new? The challenge of a different industry altogether? The desire to travel in Asia a bit longer?
最後,我決定放棄醫學院,因為我覺得像這種比較穩定的行業如果我想回去的話都還會在。但”模特兒”這個比較不穩定、特別,而且比較適合年輕時候試試看的行業,如果要做就要趁現在。
Finally, I decided, a career in medicine will still be there in a few years if I wanted it. But this opportunity to try modeling was probably something I should do younger rather than older.
所以,我全心全意跳進去!寄我的”拒絕信”給醫學院(哈哈哈哈哈哈!我的天啊!好難得是我可以”拒絕”,而不是”被拒絕”)。我搬來台灣,開始我的模特兒挑戰之路。我不能說是模特兒事業啦,因為老實說,其實不是那麼順利,也沒有固定的薪水或是工作機會。我為了生活也同時接了很多其他的兼差,像是教英文、當保母、加入小提琴團隊,也繼續在救護團隊工作。
這裡送給你們看看我那時候的樣子,我的天啊!好多不同look喔!那個化妝-Oh My God!
So, i took a leap of faith and sent in my rejection letter (Haha. take THAT medical school. I reject YOU!) and started doing various TV commercials and print ads in Taiwan. I wish I could have said it was a lucrative or even successful career as a model, but honestly, there were more days in between than actual jobs. I had to support myself with a lot of side jobs: teaching English, baby sitting, joining violin performing groups, continuing my work as an EMT, etc. Anyway, here’s just a few of the very VERY varied looks I had back then. The make up…. Holy moly….
同時也有181部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Fate/stay night [Heaven's Feel] III.Spring Song》 春はゆく 作詞:梶浦由記 作曲:梶浦由記 編曲:梶浦由記 歌:Aimer 翻譯:澄野(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music Channel) English Transla...
「just do it英文」的推薦目錄:
- 關於just do it英文 在 Facebook
- 關於just do it英文 在 林昶佐 Freddy Lim Facebook
- 關於just do it英文 在 譚蕙芸 Facebook
- 關於just do it英文 在 CH Music Channel Youtube
- 關於just do it英文 在 歐陽娜娜Nana OuYang Youtube
- 關於just do it英文 在 歐陽娜娜Nana OuYang Youtube
- 關於just do it英文 在 "JUST DO IT" 翻譯另請高手解答 - Mobile01 的評價
- 關於just do it英文 在 just do it - Aegisub上字幕 - YouTube 的評價
just do it英文 在 林昶佐 Freddy Lim Facebook 八卦
【請譚德塞承擔防疫失敗責任 停止攻擊台灣】
(English version's at the second half of this post)
世界衛生組織(WHO)秘書長譚德塞在幾個小時前,召開一場國際記者會,不正面回應過去幾個月WHO對武漢肺炎疫情一再判斷失準的問題,反而攻擊台灣,說「3個月來台灣不斷對他人身攻擊,說他是Negro、甚至還有死亡威脅,台灣外交部3個月來還跟著這些毀謗一起攻擊他」等,甚至瞎扯這是台灣人對黑人族群的侮辱。
譚德塞推諉卸責,還攻擊被你們打壓的國家,無恥至極。
因為中國的壓迫,台灣被許多國際組織拒於門外,包括WHO,導致我們無法在第一時間獲得這些國際組織的資訊,更無法透過這些國際組織貢獻己力。但我們這次還是靠自己穩定地控制了疫情,雖然我們就在疫情爆發的發源地中國隔壁;同時,我們目前也一樣不透過國際組織,而是自己單獨對其他國家提供防疫與物資的協助。
世界上有許多國家都跟台灣維持友好且密切的合作,但由於中國的壓力,真正跟台灣維持正式邦交的多是位於太平洋島國、加勒比海國家、非洲等,這些友邦有不同族裔背景、許多都處於發展困境,台灣長年協助他們包括農耕畜牧、公衛設施、基礎建設等,讓台灣獲得當地人民的尊敬與友誼,這是國際社會都知道的事情,不容譚德塞鬼扯種族歧視!
WHO從去年底就配合中國政府隱匿武漢肺炎疫情,並一再欺瞞,讓許多國家誤判其嚴重性而造成大流行,甚至害許多亞洲人在各國遭到無端歧視,WHO跟中國政府才是造成種族對立的元凶。
譚德塞,請你不要為了迴避WHO應承擔的防疫失敗責任,就攻擊一個不是你們組織會員國的國家,台灣連在組織內為自己發聲的機會都沒有,這對台灣不公平,對國際社會也不公平,更讓WHO的公信力繼續探底,讓你跟中國政府更被看不起。最重要的是,這對防疫也沒有任何幫助!
- 英文版 English Version -
by Freddy Lim, Member of Taiwan's Parliament
Director-General Tedros Adhanom Must Stop Attacking Taiwan and Shoulder Responsibility of Pandemic Response Failures
The WHO Director-General Tedros Adhanom just few hours ago called a press conference in which he dodged questions on his repeatedly failed judgements on the COVID-19 (Wuhan Virus) Pandemic Response, yet launched attacks on Taiwan, saying “I can tell you personal attacks that have been going on for more than two, three months. Abuses, or racist comments, giving me names, black or Negro; And Taiwan, the Foreign Ministry also, they know the campaign. They didn’t disassociate themselves.” He even went on to frame it as “Taiwanese insulting the black community.”
In this shameful act of unprecedented proportions, Dr. Tedros Adhanom attacked a country who gave the earliest warning of a pandemic to the WHO, while shunning responsibility of failure to lead a swift response.
Taiwan has been shut out of many international organizations, including the WHO, due to pressure from China. Therefore we were unable to receive timely information from the international community and can’t contribute our share of knowhow. Nevertheless, we persisted through the pandemic, despite being close to the source of the virus, China. Meanwhile, with no support from international organizations, we acted alone in providing medical aids and supplies to the much needed countries.
Globally many countries maintain friendly and close relationships with Taiwan. Yet under enormous Chinese pressure, Taiwan’s formal diplomatic allies are mostly with Pacific Islands, Caribbean and African countries with a wide range of different ethnic backgrounds. Over the years Taiwan has been assisting with their developing difficulties in agriculture, public health and basic infrastructure. Taiwan has earned the respect and friendship of many local communities in our allied countries. This is well-known in the international societies, and leaves no room for Dr. Tedros Adhanom’s imaginary slander.
Since late last year, the WHO has been working with the Chinese government in downplaying the emerging crisis. Its series of false statements led many countries to misjudge the magnitude of the threats and caused a global pandemic, subjecting many asians to live in fear of discrimination around the world. The WHO and Chinese government are the real culprits of the racial conflicts.
Dr. Tedros Adhanom, stop using the attacks on Taiwan to divert attention away from what is the WHO’s responsibility of failed responses. Within the WHO, Taiwan, not being a member country, has no opportunity to speak up for itself, a situation not only unfair to Taiwan but also to the international community, and would only serve to plunge the WHO’s credibility. Dr. Tedros Adhanom, do something to combat the virus, not Taiwan!
#TaiwanIsHelping
#TaiwanHelps
just do it英文 在 譚蕙芸 Facebook 八卦
[Just Do it](六之二)
「光復香港。時代革命」八個字,在首宗國安法審訊中佔了重要席位。八個字的意思是甚麼,誰人可以作解讀?控方早前傳召了專家證人嶺大歷史系教授劉智鵬;今日到辯方專家證人之一的港大政治與公共行政學系教授李詠怡作供。專家證人報告乃是她和中大新傳學院院長李立峯一起撰寫,然而今天只是由李詠怡作供。
李詠怡這一整天的作供,涉及了社會科學不同範疇,有量化統計方法、符號學、文化身份的建構、語言學。但早上,竟然來了一節關於中國歷史的討論,還要是以英語進行。
「李教授,你懂得中國歷史嗎?」辯方大狀劉偉聰,輕輕問到。
和早前劉智鵬作供不同,今天整天審訊,以英語為主,翻譯員只需照顧在犯人欄裡的被告唐英傑。雖然唐戴了耳機,但翻譯先生坐在唐旁邊,兩人只隔了一度欄。
身型瘦削,長髮及肩,穿黑色軟質西裝外套和上衣,下身穿灰色西褲,腳踏圓頭皮鞋,臉容沒化粧,說話嚴肅的李詠怡教授,用英語說着:「我在香港出生及教育,本科也在香港修讀。我在讀書時有修中國歷史。」
劉大狀穿衣講究,條子西褲配了顏色圖案袜子尖頭皮鞋。上庭時,脫下條子西裝外套,套上白色大狀領子,外披黑色大律師袍。銀白色假髮下,他那長及頸項的頭髮向外翹,說英語時,口部張開得特大。
他的手部動作很多,食指和中指之間夾着一支原子筆,當他請李教授慢下來時,會把右手掌竪起,開始新提問時,會用食指指着專家證人李教授方向,靜下來時雙手疊在腰間,緊張起來時上身向前傾,瞪起眼。
劉大狀的身體語言多樣,像個樂團的指揮家。
這天,劉大狀用廣東話朗讀古籍,又有一番古代文人雅士風韻。他從英式紳士風,轉變成古代書生腔口,在高院一庭朗讀着:「《元史:陳祖仁傳》裡,自古人君,不幸遇艱虞多難之時,孰不欲奮發有為,成不世之功,以光復祖宗之業。」快慢起伏有致,像朗誦表演。
劉大狀解釋,陳祖仁乃是元順帝之advisor,因為元順帝要修建皇宮而花費了金錢,陳勸諫皇上。
劉大狀追問,這句中,「光復」二字有沒有推翻政權之意思?李教授回應:「沒有,因為他是皇帝,他不會想推翻自己的皇朝。」此時,坐在律師後的控方專家劉智鵬教授,一度仰頭思考。
劉智鵬早前作供,以歷史脈絡分析八字意思,認為「光時」口號有推翻政權意思;今日辯方專家證人作供,三位法官發問的次數,顯然比早前劉教授作供時更頻密。
劉大狀問,英文Liberate Hong Kong (光復香港之英文翻譯)句子之中, “liberate”意思為何。李詠怡教授指,和中文「光復」意思有差異,「只能抽象地解釋有些事物被控制了,被限制了,希望從控制和限制中重獲自由。」此時,控方證人劉智鵬低頭與旁人細語。
至於「革命」意思又如何?李詠怡教授指,有三個意思,第一,改變國家管治和政治體制,有可能使用暴力;第二,人們做事方式出現重大改變,例如「科技革命」,「科學革命」;第三,天體運轉。顯然,第三個意思被排除。
而李教授認為,考慮到「光復香港」的使用,和2012-2018年頻繁出現的「光復行動」有關,「光復」這詞應放在這些活動脈絡裡理解。
而李詠怡指出,「光復行動」並非旨在推翻政府或政權;而是人們因為社區及日常生活不開心,被內地遊客或水貨客滋擾,想處理關於社區問題,是關於公共空間秩序的恢復。
劉大狀追問,「內地遊客和香港人是不是不同的族群 (ethnic group)?」
李詠怡教授解釋,在社會學有謂「社會建構的身份」(social construction of identity).她指出,有人或許會以血緣來理解族群,但社會學亦會看人們主觀如何把自己定義。
劉大狀進一步問:「一個人可不可以屬於多於一個族群?」
李教授說:「可以」。
劉拖慢了節奏,咬字清晰問到:「當一個族群厭惡另一個族群,是否等於要推翻政權?」
李詠怡教授乾脆地答:「不是。」
午飯後,眾人飯氣攻心,昏昏欲睡,幾名押送被告唐英傑的懲教職員坐得有點歪,反而還押一年的唐英傑,穿起藍色西裝,深色襯衣,始終翻閱着律師給他的厚厚文件。
李詠怡教授指出,她理解「時代革命」,要回到梁天琦於2016年的立法會造勢晚會錄影片段,梁天琦曾解說,他先是想「世代革命」,但後來改為「時代革命」,因為認為不應以「世代」差異作為政治主張。
李教授認為,當時梁天琦提出的「光復香港。時代革命」,以她的理解為:「恢復一個已失去的舊秩序,團結喜愛自由的人,為這個重要歷史時刻帶來改變。」
李詠怡教授和其研究伙伴以數據分析過連登討論區的帖子,發現在反修例運動期間,每天有高達4400帖子提及過「光復香港」或「時代革命」。而這個口號在反修例運動中,於2019年7月21日開始被示威者使用,其後使用次數上升。
她分析到,口號自7.21被廣泛使用,原因有兩個:第一,在2019年7月有出現過「光復屯門」「光復上水」等示威活動,「光復」字眼在示威者間再次出現。第二,元朗發生7.21襲擊事件,「此事令公眾感到憤怒,人們需要一些新的東西去表達他們的憤懣。」李詠怡教授解說道。
李教授再指出,反修例運動有一些特色,就是「高度去中心化」,而且「沒有清晰領袖人物」。在此背景下,她和團隊曾訪問40個示威參與者,作焦點小組討論,結果發現,對於口號的理解,「不同人有不同意思。」
較特別的是,在數據分析下,「光復香港」或「時代革命」均與「香港獨立」在數據上沒有重要關聯。對比之下,「五大訴求」和「香港獨立」的關聯,和「光時」與「港獨」口號一樣,兩者關聯不強:「而我們知道,五大訴求與香港獨立,並沒有關係。」
此時,李詠怡教授把討論帶往符號學的層次。「人們會主動為符號添加意義,影像或符號像錨,人們會把自己的感受及假設投射在上面。而口號本質上是含糊不清,懷有多種意義,因為口號的設定就是要曖昧、模稜兩可,具開放性,好讓你能添加意義進去。」
此時,法官杜麗冰舉了一個生活化的例子:「就好像運動品牌Nike,它那句口號『Just Do it!』的意思,在不同情況使用,也會有不同的意思。」
而李詠怡教授不認同控方證人嶺大歷史系教授劉智鵬的演釋,「劉教授把古典中國文本,近乎機械式地用作解讀口號,是從脈絡中抽空了。」
李詠怡教授再進一步指出,早前在法庭播放了梁天琦造勢晚會片段,她發現,控方呈上的文件中,連梁天琦說的話都抄寫出錯了,而這個錯,正好顯示抄寫者對文字意義的不理解。
梁天琦曾在晚會上說過:「選票就係子彈,這句是Malcolm X講,我地冇槍冇炮,手上選票就是政治版圖變革改革的一仗。」而當時控方專家劉智鵬指,梁意思是以把選票等同「武器」,欲以暴力推翻政權。
但李詠怡教授說,當她翻閱法庭文件時,發現抄寫者把美國黑人民權領袖Malcolm X誤寫為「Comix」,中文版亦「亂寫一通」(李形容為gibberish)。
李教授指,這裡的典故來自Malcolm X於1964年發表過的演說, “The Ballot or the Bullet”,目的是要號召非洲裔美國人登記做選民及參與投票。李教授指:「這裡是一個比喻,就像我們說『時間就是金錢』。」
作供進行到下午,三位法官不斷發問問題。李詠怡承認,從連登找數據,只能找到「連帶關係」,不是「因果關係」,要找因果的話,則要用另一些工具。法官們亦好奇一些細緻的調查方法,例如為何「光復香港」和「時代革命」兩句要分開去作大數據分析,而不是一併去分析。
法官們翻閱一張又一張圖表,有時候,三位法官有人只有黑白圖表,沒有彩色圖表,律師們又要趕去找彩色圖表。大家翻查完一個又一個bundle,三位法官不斷發問問題。
那邊廂,坐在犯人欄的唐英傑,很仔細地研讀數據,他像個勤力好學的學生,一直跟進庭上的討論。直至下午,唐英傑每看畢一頁文件,會小心地用右手手指夾着紙張,擱在犯人欄寬闊的木欄上。
從早到晚,法庭忽然成為了跨學科的討論場域。元順帝,Malcolm X先後登場。從東方西方,從遠古到近代,人物夠多樣。怎知差不到多到休庭,還有多一個名人登場。
劉大狀提到Edward Leung (梁天琦)說了些甚麼,他卻說了Professor Lau (劉教授)說了甚麼。乾坐了一天的主控官站起來指正劉大狀說錯了。
劉大狀風趣地道:「哎,我說漏了嘴。」然而英語劉大狀說的是,「My Freudian slip」.
全法庭有人爆笑,連奧地利心理分析始祖弗洛伊德的理論也搬了出來,曾說過人皆有「戀母殺父情意結」的奧地利大師,指出我們說錯話,是潛意識想法浮出水面的表現。
然而這位還可以說笑,在庭上風趣幽默的劉大狀,昨午才以被告人身份,出席了西九龍裁判法院的47人國安法審訊過堂,獲得繼續保釋,才能今天披上大狀袍,站在庭上替另一位國安法被告辯護。被告身份與辯護律師身份交替切換,在現今香港,時代寫照也。
***
國安法首審專家證人系列(六之一):[Regime & Redeem]
7月2日控方專家劉智鵬作供
https://www.facebook.com/wwviviantam/photos/a.1435553239866430/4210137115741348/
國安法首審專家證人系列(六之二):[Just Do it]
7月9日辯方專家李詠怡作供
https://www.facebook.com/wwviviantam/photos/a.1435553239866430/4229321820489544/
國安法首審專家證人系列(六之三):[過去與未來]
7月12日辯方專家李詠怡作供
https://www.facebook.com/wwviviantam/photos/a.1435553239866430/4237523026336090/
國安法首審專家證人系列(六之四):[知行合一]
7月13日辯方專家李詠怡及李立峯作供
https://www.facebook.com/wwviviantam/photos/a.1435553239866430/4240215429400183/
國安法首審專家證人系列(六之五):[沒有誰比誰高貴]
7月14日辯方專家李立峯作供
https://www.facebook.com/wwviviantam/photos/a.1435553239866430/4243328702422189/
國安法首審專家證人系列(六之六):[選櫻桃的人]
7月15日辯方專家李立峯作供
https://www.facebook.com/wwviviantam/photos/a.1435553239866430/4245860505502342/
(圖為辯方專家證人之一的港大政治與公共行政學系教授李詠怡離開法庭時攝,星期一她繼續作供)
just do it英文 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《Fate/stay night [Heaven's Feel] III.Spring Song》
春はゆく
作詞:梶浦由記
作曲:梶浦由記
編曲:梶浦由記
歌:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - 官方單曲封面 / Official cover of the single :
https://i.imgur.com/frYj6Wf.png
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4726057
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
それでも手を取って となりに佇んで
初めて抱きしめた かたち
欲張ってかなしみを抱えすぎていたから
幸せを何処にも もう持ちきれなくて
花びらを散らした風が
扉を開いて 変わる季節
しんしんと降り積もる時の中
よろこびもくるしみもひとしく
二人の手のひらで溶けて行く
微笑みも贖いも あなたの側で
消え去って行くことも ひとりではできなくて
弱虫で身勝手な わたし
償えない影を背負って
約束の場所は 花の盛り
罪も愛も顧みず春は逝く
輝きはただ空に眩しく
私を許さないでいてくれる
壊れたい 生まれたい
あなたの側で 笑うよ
せめて側にいる大事な人たちに
いつも私は 幸せにいると 優しい夢を届けて
あなたの側にいる
あなたを愛してる
あなたとここにいる
あなたの側に
その日々は 夢のように⋯⋯
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
即使已經演變至此,你還是願意站在我的身旁、牽起我的手
令人不經追憶起,至今仍無法忘懷的、第一次相擁的輪廓
全都是因為我太過貪婪自私,才會有如此悲愴痛苦的哀傷
所以不論何處都再也無法,回到過往那段一成不變的幸福時日
暮春的晚風散了本因艷麗紛飛的錦簇花瓣
敞開門扉,卻僅迎來,令人感傷的更迭時節
在彷彿凋花般幽靜落下、深厚積累並流逝的時光深處
不論是欣喜愉悅、亦或是悲痛苦楚,毫無二致
均在兩人十指緊扣的手心中,毫不留情地消散逝去
「願無論是微笑還是贖求赦免,我都能,陪伴在你的身邊。」
想淡淡抹滅自己的行蹤悄然消逝,隻身一人,卻什麼都無法做到
我想這都是因為,我是如此的膽怯懦弱又自私任性吧
背負不可彌補的沉重罪孽及贖罪的晦暗陰影
約定之地,必定將以,似錦繁花鮮麗點綴綻放
不顧她的罪過及愛戀,春天僅是漸漸幽然逝去
無情的蒼天僅是,沉寂地徒留耀眼光芒,彷彿無法饒恕般眩目撩亂
即便我做出不可寬恕的事,也請你不要憐憫我
我乞求徹底潰爛崩壞;卻也渴望再度重生
「我會一直陪伴在你的身旁幸福笑著。」
請你至少向陪伴在我身邊、賜予我幸福的、珍重的人們傳遞感謝
准允了我一場,一直十分溫柔又慈祥、令人沉溺珍惜的甜美幻夢
「我會一直,陪伴在你的身邊。」
「我會一直,愛著你的。」
「我會一直,待在這裡。」
「直到能夠,陪在你的身邊⋯⋯」
那段時光,每一天都猶如夢一般——
英文歌詞 / English lyrics :
Even now, you still hold my hands and stand right beside me.
It makes me recall the silhouette of our first embrace.
It was all because of my selfishness that leads to the sorrow we have now.
Wherever I receive, I cannot preserve any happiness I once had.
The wind blew off all the petals.
Opening the door, I just discovered that season had already changed.
Deep in the depths of piles of the non-stop falling time.
There are no differences between happiness and despair.
Melting in the palms of our hands.
Hope the smile and redemption can both accompany by your side.
I want to disappear, but I cannot do it alone.
Because I'm a selfish wimp.
Bearing with irreparable shadow,
the promised place must be blossomed with full of flowers.
Spring goes without regarding her sins and love.
The sky is dazzlingly bright and shine.
Please do not forgive me.
I want to be broken; I want to be reborn.
I'll smile with you.
At least let me tell all those important people right beside me, who grant me joy and happiness:
"I always feel happy with you, thank you for giving me such a gentle, sweet dream."
I'll be right beside you.
I love you.
I'm here with you.
Just right beside...
Like a dream, those days left behind...
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/iIvqKBqsf6E/hqdefault.jpg)
just do it英文 在 歐陽娜娜Nana OuYang Youtube 的評價
開始訂閱我的頻道➔ https://goo.gl/aiVwBD
《NANA I》中三首創作歌曲代表著破碎、炙熱和平行線,而首支單曲〈The Best for You〉的創作過程只花了15分鐘,「起初是想寫一首三拍子的歌,還覺得應該挺難寫的,因為有時候想表達心中想說的東西並不容易,但是當天的製作人和合作的吉他手特別快了解我的意思,我那時只告訴他們我想要一首三拍子和能在下雨天聽的歌,然後15分鐘後旋律就好了!」特別的是,這次的配唱都是在歌曲寫完當下立刻錄製,紀錄當下最真實的感受,她以甜美清新的歌聲唱出最真摯的情感,用音樂喚醒愛情中最真實的風景,愛情不只甜蜜也伴隨痛苦。
Nana Ouyang’s first original EP - NANA I
this EP collects three English tracks revolving around Shakespeare’s “Love is a sweet pain.” Ouyang has co-written and composed all three English tracks, this album is a profound and genuine creation of Nana.
詞曲 Lyrics/Melody: Nana Ouyang,Wyatt Sanders
製作人 Producer:Gingerbread (aka Barry Cohen)
One day I knew
This wasn’t fixable
I still want you
But I won’t be in this if
you don’t want to
you don’t want to
Open up
Oooh
This how it starts
Fighting bout nothing and going too far
I just can’t look now we’re
Falling apart
Falling apart In my arms
Oooh
Oooooh I
I must confess
You made a mess
We got regrets
Saying things we never meant
Tryna get into each other’s head
Somehow I still got love
After all that you’ve done
Swear no matter what we do
I still want the best for you
Cuz even when things seem bad
I wouldn’t change what we had
Swear no matter what you say
Yea no matter what you do
I still want the best for you
Let’s just pretend
We could still make it
That this ain’t the end
Things could be different
That we’ll still be friends
we’ll still be friends
That’s a lie
🌼Subscribe & Leave a comment below
👋🏼Social media
Instagram : nanaouyang
facebook : https://m.facebook.com/Nanaonly/
weibo : https://weibo.com/u/2687827715
🎻Hope you guys like it!
see you guys next time✨
📪Welcome to contact:
sharonworkingemail@gmail.com Miss Sharon Agent
#歐陽娜娜原創英文EP #NANA1 #NanaOuyangsFirstOriginalEP #歐陽娜娜 #原創三部曲 #TheBestForYou #NanasVLOG
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/aH4uG8VgDqg/hqdefault.jpg)
just do it英文 在 歐陽娜娜Nana OuYang Youtube 的評價
開始訂閱我的頻道➔ https://goo.gl/aiVwBD
🐚首張創作EP《 NANA I 》
音樂電影第一章「破碎」🎬
愛 是美好 也會破碎 縱有眼淚會流 心會痛
也會把曾經的笑容化為禮物
「The Best For You , The Best For Me 」
🐚Nana Ouyang’s first original EP - NANA I
this EP collects three English tracks revolving around Shakespeare’s “Love is a sweet pain.” Ouyang has co-written and composed all three English tracks, this album is a profound and genuine creation of Nana.
Love is beautiful yet fragile.
There are tears and heartache.
Those joyful moments from the past have become a gift.
“The best for you, and the best for me.”
詞曲 Lyrics/Melody: Nana Ouyang,Wyatt Sanders
製作人 Producer:Gingerbread (aka Barry Cohen)
One day I knew
This wasn’t fixable
I still want you
But I won’t be in this if
you don’t want to
you don’t want to
Open up
Oooh
This how it starts
Fighting bout nothing and going too far
I just can’t look now we’re
Falling apart
Falling apart In my arms
Oooh
Oooooh I
I must confess
You made a mess
We got regrets
Saying things we never meant
Tryna get into each other’s head
Somehow I still got love
After all that you’ve done
Swear no matter what we do
I still want the best for you
Cuz even when things seem bad
I wouldn’t change what we had
Swear no matter what you say
Yea no matter what you do
I still want the best for you
Let’s just pretend
We could still make it
That this ain’t the end
Things could be different
That we’ll still be friends
we’ll still be friends
That’s a lie
🌼Subscribe & Leave a comment below
👋🏼Social media
Instagram : nanaouyang
facebook : https://m.facebook.com/Nanaonly/
weibo : https://weibo.com/u/2687827715
🎻Hope you guys like it!
see you guys next time✨
📪Welcome to contact:
sharonworkingemail@gmail.com Miss Sharon Agent
#NANA1 #NanaOuyang #TheBestForYou #歐陽娜娜 #NanasVLOG #歐陽娜娜原創英文EP
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/EomGZUbZgJ8/hqdefault.jpg)
just do it英文 在 just do it - Aegisub上字幕 - YouTube 的八卦
![影片讀取中](/images/youtube.png)
Using Aegisub, Premiere, etc.Video: #INTRODUCTIONS from LaBeouf, Rönkkö & Turner. ... <看更多>
just do it英文 在 "JUST DO IT" 翻譯另請高手解答 - Mobile01 的八卦
“JUST DO IT”實則脫胎於美國黑人的俚語,是掛在年青街頭男孩們嘴邊的髒話。如果一定要翻譯,那意思與北京土話“我X”相差無幾。 粗口之所以有代代相傳的頑強生命力 ... ... <看更多>