四十年前,我到美國留學,在紐約大學法學院讀碩士時,選了一門「國際法」。有一次讀到一個1930年代美國聯邦上訴法院的判決,是有關中華民國政府要求紐約商務火險公司理賠的訴訟,我國勝訴定讞。有趣的不是案情,而是這個案子的第一審,是在上海的「美國在華法院」(United States Court for China),而不是美國境內的聯邦地方法院。
我國境內,怎麼會有美國法院呢?這就是不平等條約的緣故。根據清道光24年(西元1844年)清廷與美國簽訂的「中美望廈條約」。美國在華享有治外法權(extraterritorial jurisdiction),美國人除買賣鴉片外,不受中國司法機關管轄,只受美國法院審判。剛開始,美國人被告由美國領事管轄。光緒32年(1906年),美國在上海公共租借設立美國在華法院,對所有在華美國人的民刑案件,都有管轄權。
71年前的今天,也就是民國32年(1943年)的 1月11日 ,我國政府與英、美兩國正式廢除不平等條約,簽訂平等新約,代表一世紀民族羞辱的烙印,終於走入歷史。「百年桎梏,一旦解除;全國軍民,歡欣鼓舞」,這是當年國人感受的真實寫照。當時抗戰進入第6年,也是戰局最艱苦的階段。這個好消息給民心士氣帶來無比的振奮。全國放假三天,重慶街上有兩萬人遊行,高唱歌頌平等新約的歌曲。
簽訂平等新約分兩地進行,在戰時陪都重慶,我國外交部長宋子文與英國駐華大使薛穆爵士與駐西藏拉薩(後駐印度)代表黎吉生簽署;在美國首都華府,則由駐美大使魏道明與美國國務卿赫爾簽訂,新約廢除所有不平等條約,同時終止治外法權。 這是中華民國歷史上非常重要的里程碑,象徵著國家主權真正獨立,從此不但不再是國父痛恨的「次殖民地」,反而躋身世界五強之列。政府也因此將 1月11日 訂為「司法節」。
68年後的 1月11日(2011年),歐盟給予我國免申根簽證待遇生效,一次增加了30多個國家與地區,這真是一個奇妙的歷史巧合。我國更在一年後(2012年)的 11月1日 加入美國免簽證計畫(又是111!),至今全世界已有135個國家給予我國民免簽證或落地簽證待遇。大家都知道,國際旅行要求簽證是常態,免除簽證是例外。所以免簽證是禮遇。我國從「次殖民地」經由廢除不平等條約回到平等常態,再從常態提升到禮遇。從1842年中英南京條約(鴉片戰爭)起算,花了100年的時間掙脫「次殖民地」、再到接受歐美國家的禮遇,又花了68年的時間。中華民國人民今天在世界上更有尊嚴,中華民國在國際上也更受尊重,國父在遺囑中「聯合世界上以平等待我之民族,共同奮鬥」、「廢除不平等條約」的殷殷叮嚀也得到實踐。
英美兩國怎麼會主動願意跟我國廢除不平等條約呢?是因為當時我國浴血對日抗戰6年,牽制大量日本陸軍與空軍,對盟國甚有貢獻的緣故。美國羅斯福總統就說過,要不是中國奮力抗戰,抵死不降,同時牽制數百萬日軍,日本可能在太平洋戰爭中席捲東南亞與澳洲後揮軍西向,與德軍在近東會師,改寫世界歷史。而國軍在抗戰中犧牲322萬官兵,其中將領204人(國軍202人,共軍2人),死傷民眾更在2000萬人以上,戰局之大、死傷之慘、損失之重,在我國五千年歷史上都是空前未有。事實上,民國34年(1945年)日本投降時,在中國大陸的日軍還有128萬人,超過日軍投入太平洋與東南亞戰場的總軍力,我國的貢獻於此可見。
此外,歷史上的 1月14日 ,卻是一個不幸而恥辱的日子。119年前的這一天,日本竊佔了我國領土釣魚臺列嶼。當天,也就是 1895年1月14日 ,日本伊藤博文內閣認為該島為無主地而以「閣議」秘密核准併入沖繩縣管轄,並在釣魚臺設立「國標」(實際上到1969年5月釣魚臺爭議發生後後才設立)。其實日本在1884年即開始覬覦釣魚臺,但當時自忖實力不足,未敢妄動。等待10年後,甲午之戰勝利在望,乃以「今昔情況已殊」為由決定出手。但日方並未對外宣告,也未循1879年併吞琉球的先例以天皇敕令發布週知各國。更重要的是,釣魚臺列嶼在明朝即為臺灣屬島,康熙22年(1863年)清朝將臺灣納入版圖,釣魚臺也一併成為中國領土,並不是日本所說的「無主地」,更不能作為國際法上「先占」(occupation)的對象。因此日本的主張,在國際法上毫無根據,自始無效。
那麼,釣魚臺是如何被日本拿去的呢?當然只有一個途徑,就是 1895年4月17日 清朝軍機大臣李鴻章與日本首相伊藤博文簽訂的馬關條約。因為條約第二條明訂,割讓的臺灣領土範圍是「臺灣全島與所有附屬各島嶼。」 釣魚臺本是臺灣的附屬島嶼,在清朝就屬於噶瑪蘭廳(今宜蘭縣),戰後日本歸還臺灣給中華民國,當然應該包括釣魚臺列嶼在內。我從大學時代就關心釣魚臺列嶼的主權問題, 現在身為總統,保衛釣魚臺主權更是我的責任。
馬關條約是不是不平等條約? 71年前我國跟英、美兩國廢除不平等條約的時候,馬關條約廢止了嗎?
我國對日抗戰8年,前四年是孤軍作戰,到 1941年12月8日 珍珠港事變爆發,日本偷襲美國海軍基地,美國立即對日宣戰,我國順勢在第二天─ 12月9日─對日本,德國、與義大利三個軸心國宣戰。當時國民政府主席林森在對日本宣戰布告中宣示「所有一切條約、協定、合同有涉及中日之間關係者,一律廢止。」其中當然包括1895年的《馬關條約》在內。民國41年(1952年)我國與日本在台北簽訂《中日和平條約》,其中第四條規定「茲承認中國與日本國間在中華民國三十年即公曆一千九百四十一年十二月九日以前所締結之一切條約、專約、及協定,均因戰爭結果而歸無效。」所以《馬關條約》在民國30年12月即由我國政府宣布廢止,到民國41年由中日雙方以《中日和約》確認。《馬關條約》成為我國最後一個被廢止的不平等條約。
臺灣已經回歸中華民國版圖69年,但是身為臺灣屬島的釣魚臺問題仍然是東北亞不穩定最重要的關鍵。日本2012年9月企圖實施釣魚臺國有化,東亞區域情勢再次動盪不安,其後中國大陸與日本在海、空域多次交鋒,衝突可說一觸即發,更引來美方高度關切。到了去年(2013年) 11月23日中國大陸宣佈劃設「東海防空識別區」(ADIZ),不但引發了韓、日、美等國的抗議,美國並刻意派遣軍機進入該區,日、韓則要求國籍航空公司拒絕通報飛航資訊、韓國日前亦擴大本身的防空識別區等,讓東海緊張情勢居高不下。而同樣於去年 12月26日 ,日本高層官員參拜靖國神社,也引起中國大陸、韓國譴責、我國的強烈關切與美國的失望,再一次為東亞區域安全種下了不安定的因子。我們身為中華民族的一份子,對日本政府這種不顧鄰國歷史傷痛的行動,難以理解,何止失望而已。
中華民國將繼續努力努力成為東亞「和平的締造者」,不僅追求兩岸關係的和平穩定,更期望日本、中國大陸及韓國共同為區域永久的和平與繁榮盡一份心力。
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過62萬的網紅Bryan Wee,也在其Youtube影片中提到,...
「jurisdiction國家」的推薦目錄:
jurisdiction國家 在 唐家婕 - Jane Tang Facebook 八卦
Breaking‼️
美東時間1月5日傍晚,川普以國家安全為由,用行政命令方式禁止阿里支付寶、微信支付、QQ錢包在內的8款中國應用程式(App)。
行政命令發佈後45天,禁止任何人與實體與這8款中國應用程式(App)進行交易。
按照日程,美國下任政府將在15天後,1月20日上任。
—
美國商務部長在同一時間發聲明表示,已指示商務部按行政命令執行禁令,「支持川普總統保護美國人民隱私與安全,免於受到中國共產黨的威脅。」
—
▫️8款App:
支付寶(Alipay)、掃描全能王(CamScanner)、QQ錢包(QQ Wallet)、茄子快傳(SHAREit)、騰訊QQ(Tencent QQ)、阿里巴巴旗下海外短視頻應用VMate、微信支付(WeChat Pay)和辦公型App WPS Office。
圖三:美國商務部聲明
圖四:美國國安顧問聲明
—
▫️白宮行政命令全文:
The White House
Office of the Press Secretary
FOR IMMEDIATE RELEASE
January 5, 2021
EXECUTIVE ORDER
- - - - - - -
ADDRESSING THE THREAT POSED BY APPLICATIONS AND OTHER SOFTWARE DEVELOPED OR CONTROLLED BY CHINESE COMPANIES
By the authority vested in me as President by the Constitution and the laws of the United States of America, including the International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. 1701 et seq.) (IEEPA), the National Emergencies Act (50 U.S.C. 1601 et seq.), and section 301 of title 3, United States Code,
I, DONALD J. TRUMP, President of the United States of America, find that additional steps must be taken to deal with the national emergency with respect to the information and communications technology and services supply chain declared in Executive Order 13873 of May 15, 2019 (Securing the Information and Communications Technology and Services Supply Chain). Specifically, the pace and pervasiveness of the spread in the United States of certain connected mobile and desktop applications and other software developed or controlled by persons in the People's Republic of China, to include Hong Kong and Macau (China), continue to threaten the national security, foreign policy, and economy of the United States. At this time, action must be taken to address the threat posed by these Chinese connected software applications.
By accessing personal electronic devices such as smartphones, tablets, and computers, Chinese connected software applications can access and capture vast swaths of information from users, including sensitive personally identifiable information and private information. This data collection threatens to provide the Government of the People's Republic of China (PRC) and the Chinese Communist Party (CCP) with access to Americans' personal and proprietary information -- which would permit China to track the locations of Federal employees and contractors, and build dossiers of personal information.
The continuing activity of the PRC and the CCP to steal or otherwise obtain United States persons' data makes clear that there is an intent to use bulk data collection to advance China's economic and national security agenda. For example, the 2014 cyber intrusions of the Office of Personnel Management of security clearance records of more than 21 million people were orchestrated by Chinese agents. In 2015, a Chinese hacking group breached the United States health insurance company Anthem, affecting more than 78 million Americans. And the Department of Justice indicted members of the Chinese military for the 2017 Equifax cyber intrusion that compromised the personal information of almost half of all Americans.
In light of these risks, many executive departments and agencies (agencies) have prohibited the use of Chinese connected software applications and other dangerous software on Federal Government computers and mobile phones. These prohibitions, however, are not enough given the nature of the threat from Chinese connected software applications. In fact, the Government of India has banned the use of more than 200 Chinese connected software applications throughout the country; in a statement, India's Ministry of Electronics and Information Technology asserted that the applications were "stealing and surreptitiously transmitting users' data in an unauthorized manner to servers which have locations outside India."
The United States has assessed that a number of Chinese connected software applications automatically capture vast swaths of information from millions of users in the United States, including sensitive personally identifiable information and private information, which would allow the PRC and CCP access to Americans' personal and proprietary information.
The United States must take aggressive action against those who develop or control Chinese connected software applications to protect our national security.
Accordingly, I hereby order:
Section 1. (a) The following actions shall be prohibited beginning 45 days after the date of this order, to the extent permitted under applicable law: any transaction by any person, or with respect to any property, subject to the jurisdiction of the United States, with persons that develop or control the following Chinese connected software applications, or with their subsidiaries, as those transactions and persons are identified by the Secretary of Commerce (Secretary) under subsection (e) of this section: Alipay, CamScanner, QQ Wallet, SHAREit, Tencent QQ, VMate, WeChat Pay, and WPS Office.
(b) The Secretary is directed to continue to evaluate Chinese connected software applications that may pose an unacceptable risk to the national security, foreign policy, or economy of the United States, and to take appropriate action in accordance with Executive Order 13873.
(c) Not later than 45 days after the date of this order, the Secretary, in consultation with the Attorney General and the Director of National Intelligence, shall provide a report to the Assistant to the President for National Security Affairs with recommendations to prevent the sale or transfer of United States user data to, or access of such data by, foreign adversaries, including through the establishment of regulations and policies to identify, control, and license the export of such data.
(d) The prohibitions in subsection (a) of this section apply except to the extent provided by statutes, or in regulations, orders, directives, or licenses that may be issued pursuant to this order, and notwithstanding any contract entered into or any license or permit granted before the date of this order.
(e) Not earlier than 45 days after the date of this order, the Secretary shall identify the transactions and persons that develop or control the Chinese connected software applications subject to subsection (a) of this section.
Sec. 2. (a) Any transaction by a United States person or within the United States that evades or avoids, has the purpose of evading or avoiding, causes a violation of, or attempts to violate the prohibition set forth in this order is prohibited.
(b) Any conspiracy formed to violate any of the prohibitions set forth in this order is prohibited.
Sec. 3. For the purposes of this order:
(a) the term "connected software application" means software, a software program, or group of software programs, designed to be used by an end user on an end-point computing device and designed to collect, process, or transmit data via the Internet as an integral part of its functionality.
(b) the term "entity" means a government or instrumentality of such government, partnership, association, trust, joint venture, corporation, group, subgroup, or other organization, including an international organization;
(c) the term "person" means an individual or entity;
(d) the term "personally identifiable information" (PII) is information that, when used alone or with other relevant data, can identify an individual. PII may contain direct identifiers (e.g., passport information) that can identify a person uniquely, or quasi-identifiers (e.g., race) that can be combined with other quasi-identifiers (e.g., date of birth) to successfully recognize an individual.
(e) the term "United States person" means any United States citizen, permanent resident alien, entity organized under the laws of the United States or any jurisdiction within the United States (including foreign branches), or any person in the United States.
Sec. 4. (a) The Secretary, in consultation with the Secretary of the Treasury and the Attorney General, is hereby authorized to take such actions, including adopting rules and regulations, and to employ all powers granted to me by IEEPA, as may be necessary to implement this order. All agencies shall take all appropriate measures within their authority to implement this order.
(b) The heads of agencies shall provide, in their discretion and to the extent permitted by law, such resources, information, and assistance to the Department of Commerce as required to implement this order, including the assignment of staff to the Department of Commerce to perform the duties described in this order.
Sec. 5. Severability. If any provision of this order, or the application of any provision to any person or circumstance, is held to be invalid, the remainder of this order and the application of its other provisions to any other persons or circumstances shall not be affected thereby.
Sec. 6. General Provisions. (a) Nothing in this order shall be construed to impair or otherwise affect:
(i) the authority granted by law to an executive department, agency, or the head thereof; or
(ii) the functions of the Director of the Office of Management and Budget relating to budgetary, administrative, or legislative proposals.
(b) This order shall be implemented consistent with applicable law and subject to the availability of appropriations.
(c) This order is not intended to, and does not, create any right or benefit, substantive or procedural, enforceable at law or in equity by any party against the United States, its departments, agencies, or entities, its officers, employees, or agents, or any other person.
DONALD J. TRUMP
THE WHITE HOUSE,
January 5, 2021.
jurisdiction國家 在 謝立聖插畫 Facebook 八卦
國際奧會的回應:
改名不會影響參賽權,除非中華奧會自請停權。就算中華奧會停權了,國際奧會還是保障選手的參賽權!
#中華奧步會
(懶人包在最後)
------
最近有很多關於東奧正名會不會影響選手權益的消息,
最近更有國際奧會來函發表聲名。
選手或大眾們感到恐慌也是很合理的事。
所以我覺得仔細分析這件事情的來龍去脈是很重要的事,而不是只是"我聽XXX這麼說,所以正名之後選手參賽權利就會受到影響!"
所以最直接有效的方式是,與其看中華奧會再製、重新解讀的版本,不如直接看看國際奧會原文是如何說的。
但是在那之前,我們得先看看國際奧會如何知道有關東奧正名公投的消息,以及資深中華奧會人員發給國際奧會的說辭。
------
起因是下面這封信:
「2018年4月12日
湯瑪斯巴赫 國際奧委會主席
親愛的主席先生,我的名字是姚元潮,是一位已退休的軍隊上校,現年88歲。
從國防部退休後,我受僱於中華台北奧林匹克委員會工作了14年,負責國際事務。我是忠於奧林匹克運動的忠實擁護者。
我們知道你無法監控,也不得不依賴人們發表可能違反國際奧委會政策並影響國家參加奧運會的事件。
根據《聯合報》2018年4月4日新聞報導中華民國中央選舉委員會審議批准了奧運田徑明星紀政女士提出的「東京奧運會台灣正確名稱」公投。
...
由於這次公投顯然是政治干預體育運動,它可能會再次引起奧林匹克大家庭成員的名字問題,更可能導致兩岸危機增加,因為紀政女士和那些人打算做的事情是以改名為台灣的幌子推出台獨。
前主席薩馬蘭奇先生總是強調,在事件發生前不久就阻止,防事情變得更糟,這有助於防止中國奧委會與中華台北奧委會之間發生大量糾紛。我可以建議,就這次公投而言,國際奧委會透過中華台北奧委會向台灣當局發出警告,以防止今後出現任何問題。
此致
姚元潮上校」
------
國際奧會看到了這個說法,也不難認為是政治勢力在壓迫著中華奧會。
但是,這真的是個正確的理解嗎?
再來看看這次國際奧會的來函內容(我順便翻譯了一下):
------
"The IOC does not interfere with local procedures and fully respects freedom of expression. However, to avoid any unnecessary expectations or speculation, the IOC wishes to reiterate that this matter is under its jurisdiction, in accordance with the Olympic Charter. (國際奧會不干預當地民主程序,而且完全尊重表達自由。然而,為了避免不必要的期待或推測,國際奧會希望重申,這件事務根據奧林匹克憲章屬於國際奧會的管轄權。)"
"The name of the Chinese Taipei Olympic Comittee (CTOC) is currently determined by the agreement signed between the CTOC and the IOC in 1981, and any change to the name of the CTOC/delegation is subject to the approval of the IOC Executive Board, in accordance with the Olympic Charter. (中華奧會的這個名字目前是由1981年中華奧會及國際奧會共同簽署同意。而任何更改中華奧會/代表團之名字的行為是依照奧林匹克憲章,遵從國際奧會執行委員會的准許與否。)"
"The IOC Executive Board has already examined this situation -- at its meeting on 2 and 3 May 2018 in Lausanne -- and decided to re-confirm the IOC's position and not to approve any change to the name of the CTOC. (國際奧會執行委員會已檢視這個情況 — 2018 五月二號及三號於洛桑 — 而且決定重新確認國際奧會的立場及不准許任何中華奧會名稱的更改。)"
"Consequently, the 1981 agreement remains unchanged and fully applicable, and neither the IOC nor the CTOC have any plans to amend the name of the NOC/delegation. (因此,1981年的協定仍然保持不變並適用,而且國際奧會或中華奧會都沒有任何計劃去更改國家奧委會/代表團的名字。)"
"In view of this, any attempts to exercise undue pressure on the CTOC to breach the 1981 agreement and/or to act against the decisions of the IOC Executive Board would be considered as external interference, which might expose the CTOC to the protective measures set out in the Olympic Charter in these circumstances (Rule 27.9 in particular). (有鑑於此,任何向中華奧會過度施壓去違反1981年協議,或是違反國際奧會執行委員會決定的嘗試都會被視為外部干預。這可能導致中華奧會被納入奧林匹克憲章(尤指第27.9條)因應這些情況所設立的保護措施中。)"
"Therefore, the IOC is hoping that the interests of the Olympic Movement in Chinese Taipei will prevail over political considerations, so as not to disrupt the CTOC delegation and the athletes in their preparation for upcoming international sporting events, and to avoid any unnecessary complication. (因此,國際奧會希望中華台北對奧運運動的關注能夠凌駕政治考量,因此而不破壞中華奧會代表團及運動員為接下來國際運動賽事的所做的準備,也避免任何不必要的複雜化。)"
------
所以,看到了嗎?中華奧會向國際奧會展現出自己是被欺凌者的姿態,而且顯示自己並不想改名。
再來看看奧林匹克憲章尤指第27.9條的內容:
「除違反奧林匹克憲章給予相關處置和懲處之外,如國家奧會的活動遭該國憲法、法律或其他規定,或任何政府及其他機構的行為所影響或阻礙,國際奧會執行委員會於聽取該國家奧會意見後,得做任何適當決定以保護國家奧會的奧林匹克活動,包括中止或撤回對該國家奧會的承認。」
所以除非中華奧會沒經由國際奧會同意自己亂改名,或是無視臺灣人的聲音、而且被政治力強迫阻礙(但事實上不可能,因為公投效力只對政府機關有用,而中華奧會為民間組織。政府只能建議中華奧會向國際奧會表達人民訴求。),中華奧會才有可能被中止承認。
「中華奧會才有可能被中止承認!」所以這是最大的影響了!運動員仍然可以參賽(這也是國際奧會所希望)。
唯一被影響最多的就是現在於中華奧會長期掌握權利、也長期剝奪臺灣運動選手權利(想想多少國手還得自費請教練找出國比賽的交通住宿?)的掌權老屁股們。
我覺得運動員們完全有立場可以害怕權利被剝奪。但是,是否還是要想一下真實情況是如何?(至少我在國際奧會的來函中完全沒看到選手不能比賽)
就算中華奧會(很白目的)向國際奧會自請停權,國際奧會也能主動將台灣選手列入「獨立奧林匹克選手隊(I.O.A)參賽」,賽會期間各種教練、運動傷害防護人員、營養師後勤資源,公投團隊會力促政府加強照護,也會敦請政府依照國光獎章之辦法,頒發獲獎選手獎金。
------
懶人包:
中華奧會被停權的情況就是它自己不想改名,然後如果東奧正名公投過了就去向國際奧會聲明自己被迫害,想要被停權。
國際奧會完全沒有提到選手不能參賽。
如有遺漏,歡迎補充。
謝謝!
jurisdiction國家 在 スキマスイッチ - 「全力少年」Music Video : SUKIMASWITCH / ZENRYOKU SHOUNEN Music Video Youtube 的評價

jurisdiction國家 在 jurisdiction - 轄區 - 國家教育研究院雙語詞彙 的相關結果
出處/學術領域, 英文詞彙, 中文詞彙. 學術名詞 海事, jurisdiction, 管轄權. 學術名詞 經濟學, Jurisdiction, 管轄權. 學術名詞 土木工程名詞, jurisdiction, 轄區. ... <看更多>
jurisdiction國家 在 管轄權與引渡是啥?你說、我說、國際法學者怎麼說?|廖柏翔 的相關結果
國際公法規範國家與國家之間的權利義務關係,本次肯亞將台灣人都送往中國 ... 管轄(enforcement jurisdiction)指的是各個國家依照他們國家的法律,所 ... ... <看更多>
jurisdiction國家 在 in any country or jurisdiction - 英中– Linguee词典 的相關結果
若任何这些条款和条件,由于任何国家或州的法律的原因,被认定为非法、 无效, 或不可强制执行,虽然这些条款及细则的目的是有效的,但在该管辖范围内,这些条款或细则 ... ... <看更多>