「iu eight歌詞中文」的推薦目錄:
- 關於iu eight歌詞中文 在 Bryan Wee Youtube
- 關於iu eight歌詞中文 在 Travel Thirsty Youtube
- 關於iu eight歌詞中文 在 スキマスイッチ - 「全力少年」Music Video : SUKIMASWITCH / ZENRYOKU SHOUNEN Music Video Youtube
- 關於iu eight歌詞中文 在 [歌詞] 200506 IU - eight (Prod.&Feat. SUGA of BTS) 的評價
- 關於iu eight歌詞中文 在 the weekend bibi歌詞中文-在PTT/IG/網紅社群上服務品牌流行 ... 的評價
- 關於iu eight歌詞中文 在 [情報] IU - [Eight] 專輯介紹及歌詞翻譯- 看板KoreanPop 的評價
- 關於iu eight歌詞中文 在 eight歌詞空耳的原因和症狀,YOUTUBE、PTT、MOBILE01 的評價
- 關於iu eight歌詞中文 在 eight歌詞空耳的原因和症狀,YOUTUBE、PTT、MOBILE01 的評價
- 關於iu eight歌詞中文 在 eight歌詞空耳的原因和症狀,YOUTUBE、PTT、MOBILE01 的評價
iu eight歌詞中文 在 Travel Thirsty Youtube 的評價
iu eight歌詞中文 在 スキマスイッチ - 「全力少年」Music Video : SUKIMASWITCH / ZENRYOKU SHOUNEN Music Video Youtube 的評價
iu eight歌詞中文 在 the weekend bibi歌詞中文-在PTT/IG/網紅社群上服務品牌流行 ... 的八卦
找the weekend bibi歌詞中文在Dcard與PTT討論/評價與推薦,提供bbibbi意思 ... 中文 #the weekend bibi歌詞中文 #blueming歌詞空耳 #IU eight 中文歌詞 #IU 歌詞解析 ... ... <看更多>
iu eight歌詞中文 在 [情報] IU - [Eight] 專輯介紹及歌詞翻譯- 看板KoreanPop 的八卦
IU - [Eight] 專輯介紹及歌詞翻譯◣ ◥ 網誌◣ ◢ 好讀版◤ http://sc.piee.pw/RMNUK ◥ 中字◣ ◢ 影片◤ http://yt1.piee.pw/S5N58… ... <看更多>
iu eight歌詞中文 在 [歌詞] 200506 IU - eight (Prod.&Feat. SUGA of BTS) 的八卦
IU - eight (Prod.&Feat. SUGA of BTS)
https://youtu.be/TgOu00Mf3kI
Vocal: IU│Featuring: SUGA
作曲: SUGA、IU、EL CAPITXN│作詞:IU、SUGA
編曲:SUGA、EL CAPITXN、IU│製作:SUGA
Piano:SUGA、EL CAPITXN
Synthesizer:SUGA、EL CAPITXN
繼23、Palette之後的年齡系列曲。
如果說前面發表的歌曲,是我以隨筆的形式直接對聽者說話,那麼這次的「eight」就像
是使用「你」這個假想人物以及多種比喻的短篇小說,用以描述我的28歲。
雖然不敢確定是來自於我個人的情緒,還是來自於我對整個社會一起撐過這個艱困氛圍的
理解,抑或兩者皆是,不過我的28歲充斥著無盡的無力與軟弱,而我也將藉著想念,將「
我們」一點也不悲傷,能夠自由自在的「橘色島嶼」記在心裡。
So are you happy now
Finally happy now are you
嗯 我還是一樣
彷彿已經失去一切
萬物總任意來到 又不發一語地離去
想就這樣什麼也不愛
前往一切隨著時間褪色的記憶中旅行
我們在橙色的太陽下
沒有陰影地一起跳舞
沒有即將來到的離別
在那曾經美好的回憶中相見
Forever young
Forever we young
若是這樣的惡夢 那我願永遠不醒
SUGA
島 是的 這裡是座島 我們相互創造的小島
ye um Forever young 所謂永遠只是座沙堡
告別彷彿災難警訊
我與想念一起迎接早晨
讓我們一起超越永劫
必在這座島再次相遇
如同誰曾經安慰過我的那番話
欲遺忘這點滴回憶並不容易
在那縱使時光荏苒
仍不停挽留我的地方
我們在橙色的太陽下
沒有陰影地一起跳舞
沒有即將來到的離別
在那曾經美好的回憶中相見
我們靠著彼此躺下
分享不傷感的故事
沒有憂鬱的結局
我將永遠在這回憶中與你相遇
Forever young
Forever we young
若是這樣的惡夢 那我願永遠不醒
--
translated by thanatosfe
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.159.22 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1588756814.A.D91.html
※ 編輯: thanatosfe (111.250.159.22 臺灣), 05/06/2020 17:22:10
因為前一句提到「太陽」,我想像的畫面是在太陽正大的時候跳舞,這個時候人是「沒有
影子」的,所以才會這樣翻,不過我覺得你說的「沒有陰影地一起跳舞」這個解讀更好,
呼應了後面「分享不感傷的故事」,應該說我只有解讀到第一層,沒有想到第二層的意思
,我會修改一下這句翻譯,謝謝你
... <看更多>