陳時中親自證明大陸沒有隱匿
1
真相很有趣。
常常,想要栽贓別人的人,會親手證實對方的清白,和自己的無恥。
台獨一邊想鑽進WHO,一邊把疫情演成台灣跟WHO的大戰。
想要演,也沒關係。
問題是腦子不好,演技雖然誇張,但劇本寫壞了,兜不攏。
台灣拼命踐踏大陸並邀功,說大陸隱匿,是台灣寫信告訴WHO是人傳人的,所以台灣有大功。
WHO回應,台灣的信並沒有說是人傳人。
那,誰說了謊?
2
陳時中神神秘祕的說要公佈當時寫給WHO 的信。
4月11日,陳時中果然公佈“證據”。
這封台灣在2019年12月31日寫給WHO的信。
看完信,我噗哧一聲,笑了出來。
3
這封信果然信息量非常大,告訴我們許多真相。
台灣親手證實,大陸沒有隱匿疫情。
證實,是美國跟台灣一直在栽贓大陸。
信中關鍵:
1)
今天的新聞資料顯示,中國武漢報告了至少7個非典型肺炎病例。
(News resources today indicate that at least seven atypical pneumonia were reported in Wuhan, CHINA. )
這段話是什麼意思?
這段話就證明了,大陸在2019年12月31日當日,向WHO ,向全世界通告,武漢有7例非典型的肺炎病例。
是肺炎,而且是非典型肺炎。
就是因為不尋常,非典型,所以向WHO,向世界通報。
是肺炎,當然是呼吸道疾病。
所以,陳時中親口證實,大陸沒說謊。
台灣寫給WHO的信,證實大陸在去年12月31日就向世界通告了7個病例。
台灣一直宣傳得好像台灣有強大的情報體系,深入武漢,發掘大陸要遮掩的機密一樣。
當時台獨宣傳,說是台灣向WHO警告,我就立刻說,如果台灣有任何資訊,難道不是大陸提供的?
台灣如果有資料,正是證明了大陸資訊公開。
果然,一切正如我料。
2)
那,陳時中厚著臉皮說,是台灣警告WHO 人傳人的,又是怎麼回事?
陳時中們說,是信裡面的那個字“ 隔離”, 暗示了人傳人。
我又笑了。
因為陳時中又替大陸證明了清白。
信中下一段是:
他們的衛生當局回應媒體,這些病例不是SARS,但樣本還在檢察中,病例已經被隔離治療。
(Their health authorities replied to the media that the cases were believed not SARS; however the samples are still under examination, and cases have been isolated for treatment.)
陳時中說,寫隔離這個字,就是暗示了人傳人,就是對世衛的提醒。
真是笑死人。
第一,信中自己說了,是大陸對世界公開報告的。
“隔離治療”,也是大陸對媒體公佈的。
要你邀什麼功?
不識字,也得承認自己寫的信吧!
大陸而且已經認為,這不是SARS。
3
這封信到底要幹嘛?
是希望從WHO獲得資訊,而不是警告WHO。
如果能提供相關資訊給我們,不勝感謝。
I would greatly appreciate it if you have relevant information to share with us.
在此預先感謝您對此事的關注。
Thank you very much in advance for your attention to this matter.
4
事情到此,真相大白。
大陸在2019年12月31日向舉世通報。
台灣因為遭受過SARS的痛苦,所以對大陸通報的非典型肺炎,立刻關注。
又很想跟WHO 往來,所以寫信請WHO 提供資料。
沒有什麼台灣暗示人傳人這種鬼話。
是大陸自己告知,病人隔離治療中的。
而為什麼隔離,也代表了不同的狀況。
記住,當時武漢也是初初遇到新冠肺炎。
北京的專家在1月時下來武漢幾趟調查。
直到1月20日鍾南山在陸媒公開說是人傳人。
從12月31日到1月20日,可以說快,也可以求全責備說,不夠快。
我個人認為,應該可以更快。
當時的湖北和武漢,確實顢頇。
但,比起舉世各國,實在已經夠快了。
你跟美國,或是歐,日比比看?!
更何況,1月7日前,大陸就把病毒基因序列,向全世界公佈了。
還不夠快?
1月23武漢封城,這麼嚴重的事,全世界難道眼瞎了?
無論說什麼,怎麼說,都證明大陸沒有隱匿疫情。
台獨的台灣,親自向世界證實了這件事。
好不好笑?
indicate意思 在 MedPartner 美的好朋友 Facebook 八卦
陳時中指揮官今天說WHO是 #內行人說外行話 ,這個描述非常精準。事實真相看我們寄出的信件原文就知道了。
我們12/31給WHO的信件內容是:
News resources today indicate that at least seven atypical pneumonia cases were reported in Wuhan, CHINA. Their health authorities replied to the media that the cases were believed not SARS; however the samples are still under examination, and cases have been isolated for treatment.
I would greatly appreciate it if you have relevant information to share with us.
Thank you very much in advance for your attention to this matter.
Best Regards,
其中 cases have been isolated for treatment (病例已被隔離治療)就已經是非常清楚告訴對方這疾病有高度人傳人可能了,不然有什麼必要隔離治療?
WHO說我們「沒明確指出」人傳人風險,但我們不是收治病人的國家,我們當然不能「直接證實」這個疾病可人傳人,否則變成我們在造謠。但我們已經講這麼清楚了,WHO一定知道隔離治療是什麼意思啊...
所以事情就兩種可能:
1. WHO內行人故意說外行話
2. WHO根本缺乏專業
事情已經夠清楚了。希望WHO就趕快摸摸鼻子道歉,不要再鬼扯了。
indicate意思 在 Eric's English Lounge Facebook 八卦
[詞彙區別] constitute, compose, consist of, comprise, account for, make up 的區別
★★★★★★★★★★★★★★
詞彙區別: http://wp.me/p44l9b-16B
★★★★★★★★★★★★★★
在寫作的時候,有些同學為了避免重複使用相同的詞彙,卻選用了意義上不盡相同的詞,而無法精確地表達出自己所想傳達的想法。這問題很可能來自於考生平時在語言學習上過於依賴中英翻譯,因此在不夠了解某些詞彙精準的用法的情況下,很容易造成讀者的誤解。
為了幫助同學增加詞彙量並且精確地在口說和寫作上使用這些字,我建議同學們不要一開始的時候就死記硬背一群同義詞彙 (e.g. decline, decrease, diminish, dwindle, reduce, alleviate) 。雖然如此做會快速幫同學累積對這些詞的認知,可是認知都會停留在模糊階段。建議同學先熟悉其中一兩個單詞以後在開始累積相關的同義詞彙,也應該用搭配詞跟片語加上完整的例句和短文來輔助自己對單詞的理解。同時同學們也應該在使用這些單詞之前先查查字典,更進一步了解這些詞彙的使用方式。
★★★★★★★★★★★★★★
1. constitute: to constitute something is to form a whole, especially of dissimilar components: Love and hate can constitute a balanced relationship.
constitute 所“構成”的事物在屬性和特徵上,亦或在組織上,與組成成分是一致的。
-Seven days constitutes a week (七天構成一個星期。).
★★★★★★★★★★★★★★
2. Compose: to compose means the same as to constitute, but implies that the components have something in common: Water is composed of hydrogen and oxygen.
在表示“由……材料構成”時,見於被動語態;在用於主動語態時,一般它所表示的“構成”或“組成”總包含著融合為一,而且主語或者是複數名詞或者是集體名詞。
-Concrete is composed of cement, sand and gravel mixed with water. (混凝土由水泥、砂、石子與水摻和而構成。 )
-Mere facts, when badly stated, do not compose a good book. (僅僅有資料,如果陳述得很糟糕,並不能組成一本好書)
★★★★★★★★★★★★★★
3. account for: 說明(原因、理由等); 導致,引起; (在數量、比例上); 占 (e.g. This group accounted for 60% of the population.)
(在數量、比例上)占
These products, in total, account for about 80% of all our sales (這些產品總共約占我們全部銷售額的80%。).
★★★★★★★★★★★★★★
4. make up: 組成 to combine together to form something [= constitute]:
-Women make up only a small proportion of the prison population. 女人只佔監獄人口的一小部分。
-The committee is made up of representatives from every state (委員會由每個州的代表組成的。).
-Children makes up only 10% of the population (兒童只佔人口的10%。).
★★★★★★★★★★★★★★
5. consist of: to consist of something is to be made up of it: A lethal dose of nerve agent VX consists of only 10 milligrams.
consist of 的含義與被動語態的 compose 相同
-Though the costume consists only of a sheet, it was very effective. (雖然那件化裝服裝僅由一條床單組成,但效果很好。)
-This group consists of men, women, and children.
(這個小組由男人,女人和孩子們組成的。).
★★★★★★★★★★★★★★
6. comprise: to comprise something has the same meaning as to consist, often implying that the whole is regarded from the point of view of its individual parts: The chain is comprised of many links, and is only as strong as its weakest.
comprise 在表示“構成”時,其內涵是“包括”或“覆蓋”*
-The committee comprises men of widely different views (這個委員會由見解甚為懸殊的人組成。).
★★★★★★★★★★★★★★
從這些動詞的意思來看,若要表示數個個體或項目組成一個整體時,我們可用 compose 或 constitute。
England, Wales, Scotland, and Northern Ireland compose/constitute the United Kingdom.
(英格蘭、威爾斯、蘇格蘭和北愛爾蘭組成了聯合王國。)
★★★★★★★★★★★★★★
若要表示一個整體是由個數個體或項目所組成時,我們可用 comprise* 或 consist of / be composed of 。
(compose 經常用於被動態,而以 be composed of 的型式出現,意思和用法跟 consist of 完全一樣。)
-The United Kingdom comprises*/consists of/is composed of England, Wales, Scotland, and Northern Ireland.
(聯合王國是由英格蘭、威爾斯、蘇格蘭和北愛爾蘭所構成)
★★★★★★★★★★★★★★
詳細的說明: http://www.learnerhall.org/2012/12/consist-of-compose-contain-comprise.html
★★★★★★★★★★★★★★
*在這幾個字當中,僅 comprise 兼具其他字的意思,但它也是最麻煩、最讓人困擾的字。英語 評論人士強烈反對 comprise 被用作 constitute 的意思以及 comprise 以被動態形式 be comprised of 來表示 consist of 的意思,所以對於 Fifty states comprise the United States. (五十個州組成了美國) 和 The United States is comprised of fifty states. (美國是由五十個州所組成) 這樣的句子結構,他們期期以為不可,而堅持只有 The United States comprises fifty states. 才是唯一正確的用法。但他們反對的這兩種用法其實早已是不 折不扣的標準英語,一些新版的字典甚至將 be comprised of 堂而皇之地列為片語,如 The course is comprised of ten core modules. (這門課是由 10 個核心單元組成)。然而,在公說公有理,婆說婆有理,各有堅持的情況下,在此建議:若使用 comprise 會讓你覺得心虛或沒把握,那麼不妨使用它的同義詞,也就是沒有爭議的 constitute, consist of 或 be composed of 來代替之。
*An interesting history of sense development concerning the word comprise has caused confusion, if not hate for the word itself. The most common mistake is confusing consist and comprise with each other. To say A lethal dose of nerve agent VX comprises of only 10 milligrams, is wrong because it is not analyzed from each separate component or milligram, but rather as a whole dose. In fact, there is a lot of skepticism and criticism of the word “comprise” all together. “None of the many neat schemes purporting to describe its correct use seems accurately to describe the way Standard English users actually employ comprise.” (Bartleby) Thus it is suggested to use constitute and/or compose as active verbs, while consists and/or includes as passive. However, if your use of the word can clearly indicate its context, separate from the its other accepted use, choosing a substitute is not necessary.
Also, ”Comprises” is "better" grammar than ”is comprised of.” “The whole comprises multiple parts” is better than, “The whole is comprised of multiple parts.” Even better though is, “Multiple parts comprise the whole."
★★★★★★★★★★★★★★
Sources:
http://www.bartleby.com/68/3/1403.html
http://bulo.hjenglish.com/question/33021/
http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/2590
http://www.tiscali.co.uk/reference/dictionaries/english/data/d0081813.html
http://www.learnerhall.org/2012/12/consist-of-compose-contain-comprise.html
http://everything2.com/title/consist%252C+comprise%252C+constitute%252C+or+compose
More sentences:
-The pie chart consists of/comprises of the percentages of four different fuel sources used in electricity production.
-Electricity (that is) produced with coal composed/constituted/accounted for 50% of the total electricity (that is)produced.
★★★★★★★★★★★★★★
contain vs. include:
Contain: Something is considered to be within something else.
The toy contains many small moving parts. ->The small moving parts are a part of the toy.
Include: Something is added to something else, possibly containing it, possibly not.
-This toy includes batteries. -> The batteries are not a part of the toy. They just come with the toy.
indicate意思 在 indicate是什么意思?怎么读?它的用法你知道吗? - YouTube 的八卦
... <看更多>