雖然聖誕節要到了,但很不想讓大家再度聽到Last Christmas這首歌了
這是這個月Bark 樂是浮生錄的文字,說的是上個月的感想
雖然風雨不會這麼快就過去,也許未來還會有更多的風雨,可是只要還有時間,我們就可以再有多一點希望
也謝謝George Michael
最近適合熱血!隨著回憶擺動身姿
BARK#16五月天 瑪莎專欄時間
Praying for Time
上個月是個風雨耳語交錯轟炸的混亂月份,雖說每次的選舉都是公民發揮功能行使權力的時機,可是要經歷這些選舉招式和比爛的烏賊式攻擊或議題,我想很少人不會感到不耐且厭煩。私以為選舉在民主政治中可貴的部分在候選人可以提出自己的理想性和對於未來的抱負願景,然後選民們用選票決定誰有那樣的能力,可以帶著我們到那個最接近理想的地方。可是沒想到經過了這麼次的選舉,那些政客的招數比從前還要破綻百出,嘴臉比從前還要貪得無厭,攻擊比從前還要火上加油,臉皮比從前還要無堅不摧。一切都像是個虛幻且詭譎的嘉年華,但這嘉年華卻居然要決定我們接下來的未來?!終究自己還是試著關上電視離開網路,試著回到音樂裡找尋一些存在感。然後,我聽見了好久不見的George Michael。
George Michael在單飛之前,是創作男孩團體「Wham」的成員。「Wham」在八零年代有不少膾炙人口的金曲,兩位成員都有創作,歌曲仍多屬於愉快歡樂的泡泡糖舞曲或商業性濃厚的抒情歌曲。但他們的創作能力的確不俗,每首歌皆是當時人人朗朗上口的排行榜佳作。加上兩個人帥氣的外型和成功的包裝,儼然就是市場上吉他鍵盤創作金童雙人組。那是我國小的回憶,只記得學校的園遊會或是拉拉隊會聽見他們的歌,在鬧區的路上逛街也會偶爾聽見他們的作品。1986年「wham」解散了,George Michael單飛。他個人的第一張專輯《Faith》出版,在市場上獲得驚人的成功。除了音樂性本身的豐富和令人驚豔之外,也將原本就好看的George Michael推上了性感偶像的地位。緊身牛仔褲、墨鏡、長鬢角、鬍渣、上了油的頭髮、牛仔外套,還有一把背在身上的木吉他。音樂錄影帶中他扭腰擺臀,儼然就是貓王再世的化身。那是那陣子年輕人最愛的裝扮,除了音樂之外,他也是時尚和潮流的偶像。
1990年,George Michael出版了他的第二張個人專輯《Listen Without Prejudice vol.1》,翻譯過來,意思是撇開偏見聆聽。也許是對於第一張個人專輯《Faith》的成功有所反動,加上想讓聽眾更聚焦於他的音樂作品上,所以這張專輯從封面到內頁,只有一張他自己第一張專輯時期的黑白照片。在那個MTV頻道大行其道甚至是主要唱片宣傳管道的年代,所有的音樂錄影帶也都沒有他的演出。甚至在專輯的主要歌曲〈Freedom 90〉中,他也在歌詞寫到
“Heaven know I was just a young boy, Didn’t know what I wanted to be
I was every little school girls pride and joy and I guess it was enough for me
To win the race? A prettier face?
Brand new clothes and a big fat place on your rock and roll TV
But today I play the game is not the same, No way
Think I’m gonna get me some happy”
這些歌詞在在地透露他心中對自己在大眾心中形象的厭倦和想要的改變,而這首歌後來也多少有了些標誌性意味,因為後來壞小子羅比威廉斯在離開Take That之後的第一首單曲,就是翻唱了George Michael的這首歌。
我在國中的時候買了這張唱片,因為在MTV頻道看到了
而在這張唱片其中,一直到今日,每次聆聽都還是讓我深深感動的,是〈Praying For Time〉。專輯版本的編曲有著直接而強硬的節奏和鼓聲,搭配著用力刷擊的木吉他以及襯底的弦樂,間奏的管樂,George Michael用情緒外放甚至帶些憤怒的語氣唱著這首歌。他在2004年的時候重新在因為披頭四而聲名遠播的Abbey Road Studio重新用live的方式錄製了這首歌,沒有實體唱片,只有數位發行。編曲只有簡單的鋼琴,速度也放慢了許多。他的歌聲收起了憤怒,但多了許多的不捨和憐憫。沒有誇張的情緒渲染,只用很單純的情感重新翻唱了這首歌。另外一個和原版本最大的差別是,他在前奏和間奏多了幾句“Do you think we have time?”。這也是我比較喜歡的版本。他在主歌的歌詞中赤裸且毫不留情地描述著這個他眼中的世界,說著人們之間的對立,說著人與人的不相信,說著人們心中的懷疑和恐懼,也說著人們的虛偽和假意。
“The rich declare themselves poor and most of us are not sure”
“These are the years of the empty hand,Oh you hold on to what you can,
And Charity is the coat you wear twice a year”
“So you scream behind your door, say what’s mine is mine is not yours”
雖然是二十幾年前的歌曲了,但歌中所描述的這些,在今天看來似乎從來沒有變過,甚至變本加厲了。我們仍然在電視上看到富人們喊窮,聽見既得利益者說日子不好過。兇手嚷著說自己是受害者,執政者威脅著不讓我執政你們走著瞧。社會不公的現象沒有變得比較好,努力付出所得到的有時候比自私還要糟。在已經不知道接下來還可以相信什麼的時候,連我們原來被教育可以信賴的居然也開始變得混淆。聽著George Michael唱著的時候,新聞片段畫面隨著歌詞像是走馬燈般在腦中淡入淡出。這是我們的世界,即使已經過了這麼多年,可是這首歌所描述的仍然和我的年代如此貼切,沒有一絲違和感。他在副歌寫出了最後的憐憫無奈和一點點希望,他唱:
“It’s hard to love, There’s so much to hate
Hanging on to hope when there is no hope to speak of
And the wounded skies above say it’s much too late
So maybe we should all be praying for time”
太難去愛,而太多仇恨,寄託著希望,但卻連希望都沒有。受傷的天空說著一切都太遲了,所以也許,我們都該祈求上天多給我們一些時間。現在聽來,時間過了,我們似乎仍然沒有讓這個世界變得更好,我們還有希望可以寄託嗎?
現在聽這首歌仍然感動,是因為心裡還有希望和相信。你仍然相信努力可以讓一些事情改變,你仍然相信付出可以獲得一些逆轉。即使笨重的世界像是隻沒有神經的雷龍,用力地敲擊它的尾巴可能要等到天荒地老他才會轉頭,但是只要願意去做,即使只改變一些些,即使等待很久才能開花結果,你都會卯盡全力地想要試試。因為曲中的描述是你看見的世界,因為你經歷過這些失望,所以你更知道不可以未來就這樣定格在這樣的令人沮喪的現狀。最後,2004版本和原來唱片版的另外一個最大的差異,是他在歌曲尾奏唱著“Do you think we have time?”的最後一句,他唱了“Please give us time”。
我相信這世界會不一樣的,請再給我們多點時間。
博客來:http://ppt.cc/wvae
同時也有20部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《StarRingChild EP》 Even Heaven / 天國的即使 作詞 / Lyricist: aimerrhythm 作曲 / Composer:釣俊輔、玉井健二 編曲 / Arranger:釣俊輔、玉井健二 歌 / Singer: Aimer 翻譯:夏德爾 English Trans...
「heaven翻譯」的推薦目錄:
- 關於heaven翻譯 在 五月天 瑪莎 Facebook
- 關於heaven翻譯 在 XUAN 劉軒 Facebook
- 關於heaven翻譯 在 翻譯: Tony Tsou Facebook
- 關於heaven翻譯 在 CH Music Channel Youtube
- 關於heaven翻譯 在 Vicky Tsai Youtube
- 關於heaven翻譯 在 阿滴英文 Youtube
- 關於heaven翻譯 在 [翻譯] A7X - A Little Piece Of Heaven - 看板RockMetal - 批踢踢 ... 的評價
- 關於heaven翻譯 在 tears in heaven中文的評價和優惠,PTT - 全聯商品經驗網路 ... 的評價
- 關於heaven翻譯 在 【韓中認聲翻譯】SEVENTEEN NU'EST - HEAVEN 的評價
heaven翻譯 在 XUAN 劉軒 Facebook 八卦
大家應該還記得我高中時有個朋友Joanna吧!她是我在史岱文森高中的同學,高材生、九頭身的名模,後來不幸得了骨癌。我父親和我的書裡都提到她,很多讀者對她印象深刻,現在還不時會問到她的近況。
這些年來,她自己住在紐約市。我剛才看到她寫的這篇心情筆記,覺得很感動,應該與大家分享。
我問她:「如果你願意讓我直接分享的話,有可能會有以前的讀者開始追蹤你,你如果不方便的話,我就剪貼你的文字就好。」
她回說:「我不介意,其實我還挺歡迎的!我都已經獨居三年了。有些新朋友,可以鼓勵我更好好的照顧自己!」
And so... 讓我分享她這段文字,也歡迎各位朋友轉發,鼓勵那些仍舊在前線提供社會必要服務的辛苦工作者們!
Thank you Joanna!
翻譯如下:
事情就這樣發生了:今天晚上7:00,紐約市為讓這座城市運轉的所有「必要勞工」鼓掌喝彩,謝謝所有前線的人!
在紐約市的Astoria,這陣掌聲迴響,在我居住的建築物後面的峽谷中迴盪了整整3分鐘。我和鄰居一起加入時,我試圖從窗台那兒發出一些聲音。我盡可能地用我不太靈光的左臂/肩膀拍手,應該還大喊了一聲「謝謝!!」
在我看來,這不僅僅是一種響亮的方式來向所有這些「必要勞動者」表示我們的鼓勵。這是一種團結一致地集氣的方法。對我來說,也許是因為我已經在孤獨中度過了很多時間,所以用力拉高聲音發出一聲“嗚~”的歡呼,是一種情緒能量釋放,而不是因為失去理智而被壓抑的,該死的尖叫吶喊。
我認為這可能是整個紐約市的能量釋放。
在我過度戲劇化的頭腦中,我周圍的所有掌聲、喧鬧、吼叫和歡呼幾乎感覺像是朝著天上集體的咆哮,直接對著上天,直接對著此時此刻正在籠罩著人類的命運。
當我仔細考慮這個問題並注意到鄰居們走火通道和拍手拍打窗戶時,我向右看了一眼,並意識到了為什麼所有那些走火通道的人都向右轉,並朝著這個方向歡呼。因為那是阿斯托里亞(Astoria)醫院的方向,從右邊向窗外看,我才意識到救護車的車泊離我僅僅一條街之遠。我能看到它。我本人已經在這裡生活了20多年,那家醫院周圍的救護警報聲常常讓我半夜醒來。在我的大城市街角的拐角處開一家醫院感覺很不錯,但我必須說,直到我真正看到那輛救護車的車庫大門,就在我住的大樓後面的小巷敞開,我才發覺自己多麽貼近這場疫情的中心。
但我不想關心這個。我寧可去關心一下醫院工作人員的勇氣和奉獻精神,他們身著白色和綠色的手術衣、防護罩、裝滿“ PPE”(個人防護設備)的救護車進來。他們在履行職責時幾乎沒有停下來接受獻給他們的歡呼。我如今驚訝目睹的,是來自這場人類對抗天災的戰爭前線的一幕。
So this just happened: At 7:00 PM this evening NYC clapped and cheered for all the Essential Workers keeping this city going. Thank you to all those on the front lines!
In Astoria, NYC, this wave of applause resounded, echoing in the canyon in the back of the building where I live for a good 3 minutes. Even I joined in with my neighbors as I tried to make some noise out my window. I clapped as best as I could with my “wonky left arm/shoulder” and I may have yelled out a “Thank You!!”.
To me it felt like more than just a loud way to show our appreciation to all those Essential Workers. It was a way to collectively make some noise as a group, in unity. To me, perhaps because I already spend so much time in solitude, it was an emotional release to let out a “Woo” at the top of my lungs — instead of a pent up scream of losing my mind. Damn.
I think it may have been a release for the entire City of New York.
In my overly dramatic mind, all of this applause and noise and yelling and cheering all around me almost felt like a collective roar at the sky, at Heaven itself, for the fate which is enveloping humanity at this moment.
And as I pondered this and took notice of neighbors out on fire escapes and hands clapping in windows, I glanced to my right and realized why all those out on their fire escapes were turning to the right and directing their cheering in that direction. It was because that is the direction of the hospital in Astoria, and looking to the right and out the window, I realized that the ambulance bay is probably the length of a city block away from me. I can see it. I know this intrinsically as I have lived here for over 20 years now and the sirens from the emergency vehicles around that hospital often startle me awake in the middle of the night. Having a hospital on the corner of my large city block always felt like a good thing, and it still does, but I must say I didn’t give the implications from the pandemic much thought until I actually saw that ambulance bay, open to the back alley behind my building.
I still don’t want to think about those implications. I’d rather think about courage and dedication of the hospital staff who came out in their white and green scrubs, in protective covering, in full “PPE” (Personal Protective Equipment) into that ambulance bay. They barely paused to take in the cheering directed at them as they went about their duties. For me it was a startling glimpse into the edge of the trenches on the front line of this battle with this latest scourge on Humanity.
heaven翻譯 在 翻譯: Tony Tsou Facebook 八卦
這一串討論到底是在認真什麼?XD
原文:- People often say they hope their deceased pet dog is chasing squirrels in doggy heaven…What did all of those squirrels do to deserve an afterlife of torment? - Dog heaven is also squirrel hell. It's a very efficient system. - I can't stop f*cking laughing at the thought of squirrels sinning so much in the mortal plane that they have to be sent to squirrel hell to atone. - They know that the bird feeder isn't meant for them.
更多有趣翻譯,盡在翻譯: Tony Tsou
heaven翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《StarRingChild EP》
Even Heaven / 天國的即使
作詞 / Lyricist: aimerrhythm
作曲 / Composer:釣俊輔、玉井健二
編曲 / Arranger:釣俊輔、玉井健二
歌 / Singer: Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Thaerin
背景 / Background - 心象Sketcher:
https://www.pixiv.net/artworks/76544323
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2461646
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/even-heaven/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
今はもう ずっと じっと息をひそめたままでいい
宇宙(そら)はまだ きっと もっと 深くへ 沈む
飛び立つ勇気を忘れて 広げた翼も失くして
天国さえ 消えた 青い地球(ほし)
何もいらないと言って ここにいるよと言って
行き場のない 続きもない願いだけ 響いてる
ここにいるよと言って そばにいるよと笑って
確かめたいことを 音にすれば
壊れてしまうことは 知ってるよ
今思う ずっと ずっと 辿り着けなくたっていい
君となら きっと もっと 遠くへ行ける
いますぐ扉をたたいて 抱えた痛みけとばして
目を凝らせば 見える 青い月
何もいらない場所へ 誰も知らない世界へ
知りたくない 聞きたくないことさえも 滲んでく
君の右手を握って どこへ行くかも忘れて
描いた幻想(まぼろし)を 現実(もの)にすれば
壊れてしまうことも 知っていた
確かな明日や 重ねた昨日よりも
不確かな二人がここにいる それだけでいい…
何もいらないと言って そばにいるよと言って
汚れのない 終わりのない 願いだけ 響いてく
歩き疲れた場所で 変わらない世界の果てで
全てを失くしても “願い”だけは
誰にも壊せないと 信じてた
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
事到如今,就這麼靜靜的、一直屏著氣息就好
這片星空肯定,會往更深更深的地方,沉沒吧
忘卻展翅高飛的勇氣,也失去了曾經張開的翅膀
這已經是個,連天堂都不復存在的星球了
請和我說,你什麼也不奢求;請告訴我,你就在這裡
然而這裡卻只有那些已經無處可去、也沒有未來的願望,正在寂寞的迴盪
請告訴我,你會在這裡;請笑著說,你會在我的身旁
但若將想要得到確切答案的事情脫口
這一切就會變得殘破不堪,這種事情,我早就知道
現在想想,或許永遠、永遠都到達不了天國也無所謂
只要和你在一起,肯定,可以前往更遠更遠的地方吧
請現在立刻敲打我的門扉,將我所藏有的痛苦全部踹開
只要仔細凝望,便能看見那藍色的月亮——
朝著,什麼也不需要的地方;朝著沒有任何人到訪過的世界
就連那些不想知道、不想聽見的事物,也全都模糊了
牽著你的右手,遺忘到底何去何從
然而若是將描繪的這個幻想,化作現實
這一切就會成為一片斷垣殘壁,這種事情,我也早就知道
比起確切的明日什麼的,或是累積無數的昨日什麼的
如夢境般的兩個人能在一起,只要這樣就好……
請和我說,除了我以外你什麼也不需要;請告訴我,你會在我的身旁
然而孤單迴盪的,卻是無暇而不知放棄的,那些心願
在這,走到疲倦而窮途末路的地方,於這什麼也不曾改變的世界盡頭
縱使失去一切,唯有這份「願望」誰也無法摧毀
我是,如此的深信
英文歌詞 / English Lyrics :
Really, I’d be fine just calmly holding my breath forever,
As I’m sure the sky will sink even deeper from here.
Forgetting the courage to fly, I’ve lost my stretched out wings,
On a blue planet where even heaven has vanished.
Tell me you don’t need a thing… tell me you’re here with me…
A wish with no place to go, and no future, is the only thing resonating here.
Say you’re right here… smile, saying you’re right beside me…
Though I know that if we put the reassurances we need into words,
They’ll simply fall apart.
Really, I’d be fine never getting there,
‘Cause I’m sure I could go even further if I’m with you.
We’ll knock on this door and kick aside the pain we’ve held onto,
Straining our eyes to make out a blue moon.
We’ll go to a place where we need nothing… a world no one knows…
Even the things we don’t want to know, and would rather not hear, start to blur.
I’ll grasp your right hand, having forgotten where we’re going,
Though I knew all along that if me make this illusion we created a reality,
It’ll simply fall apart.
More than a certain tomorrow, or accumulated yesterdays,
An uncertain two of us are right here… and that’s more than enough.
Tell me you don’t need a thing… tell me you’re here with me…
A wish unsullied, with no end, is the only thing resonating here.
At the place where we grow tired of walking… at the end of an unchanging world…
Even if we were to lose everything, I believed,
That no one could ever tear this wish apart.

heaven翻譯 在 Vicky Tsai Youtube 的評價
:Our Own Heaven出自歌手Masetti首張專輯《Dreamer》
(這張專輯很多歌都很好很好聽!)
嗨!大家好!我回來了~
思考了很久,決定用這首非常適合目前心情的歌曲回歸,
是啊,我經歷了痛苦難熬的學測,而你也許也正在面臨人生中
不知道哪一個又麻煩又痛苦的難過,
但是千萬別忘記自己最初的夢想究竟是什麼,
我們也許迷茫,也許困惑,也許輕言放棄,
但是別忘記撐到最後一刻,解脫的我們
又將會多麼快樂!
這首歌全程貫穿了一種樂觀向上的積極心態,
我想比起情歌,這首歌也許能夠帶給你們更大的力量!
歌詞的一字一句都是滿滿的正能量,
若你在心情極差、對人生開始沒有希望的時候,
過來聽聽吧!
一曲結束,我們的生活仍舊繼續,
而我們所能做的,就是拍拍塵土,站起身,勇往直前!
*--------------------------
⚠:I didn't do anything about this video.i only doing this chinese subtitle.
if you like this video just give me a thumbs up!!!
⚠:每一部翻譯的影片上傳僅負責參考學習使用
(如有侵權請留言告知)

heaven翻譯 在 阿滴英文 Youtube 的評價
這次要介紹的歌曲是好多好多小滴們希望我做的 Blank Space! 來看看這首有趣的歌可以學到哪些英文吧!
訂閱阿滴英文 ▶ http://bit.ly/rde-subscribe
上一部影片 養成英文閱讀習慣 免費網站推薦 // 3 Useful Websites to Develop Your English Reading Skills http://youtu.be/7-c0km61xGo
下一部影片 4 Must-Know Pokemon GO Tips! // 精靈寶可夢必修 新玩家指南 http://youtu.be/JIkobYS8mEA
【 Blank Space 歌詞 中英文翻譯】
Nice to meet you, where you been?
很高興認識你,你怎麼現在才出現?
I could show you incredible things
我可以帶你探索不可思議的世界
Magic, madness, heaven, sin
魔法、狂野、天堂、罪惡
Saw you there and I thought
我一眼就看上你
Oh my God, look at that face
我的天,看看那帥氣的臉龐
You look like my next mistake
你看起來像是我下一個美麗的錯誤
Love's a game, wanna play?
想來玩玩愛情這一場遊戲嗎?
New money, suit and tie
拿著新鈔、打著領帶
I can read you like a magazine
我一眼就可以看穿你
Ain't it funny, rumors fly
有關我的緋聞滿天飛
And I know you heard about me
我知道你一定有所聽聞
So hey, let's be friends
不過我們來當個朋友吧
I'm dying to see how this one ends
我迫不及待想要看我們如何玩完
Grab your passport and my hand
拿著你的護照、握著我的手
I can make the bad guys good for a weekend
我能讓壞男孩安分一個週末
*So it's gonna be forever
這會是永永遠遠
Or it's gonna go down in flames
還是會燃燒殆盡
You can tell me when it's over
你想分了就跟我說
If the high was worth the pain
值不值得為我受苦
Got a long list of ex-lovers
我有一卡車的前男友
They'll tell you I'm insane
他們會說我是個瘋子
'Cause you know I love the players
不過我就是喜歡愛情玩家
And you love the game
而你也已愛上這遊戲
'Cause we're young and we're reckless
因為我們年輕又魯莽
We'll take this way too far
我們會不懂節制的進展太快
It'll leave you breathless
這會成為讓你窒息的美麗愛情
Or with a nasty scar
或是在你身上留下醜陋的傷疤
Got a long list of ex-lovers
我有一卡車的前男友
They'll tell you I'm insane
他們會說我是個瘋子
But I've got a blank space, baby
但是我剛好心上有個空檔
And I'll write your name
所以我要把你的名字寫上去
Cherry lips, crystal skies
櫻桃小嘴,湛藍閃亮的天空
I could show you incredible things
我可以讓你看看世界一切美妙的事情
Stolen kisses, pretty lies
秘密的吻,美麗的謊言
You're the King, baby, I'm your Queen
寶貝你是國王而我是你的皇后
Find out what you want
你所喜歡喜愛的模樣
Be that girl for a month
我都會願意變成那樣的女孩
Wait, the worst is yet to come, oh no
但是最糟到還在後頭,喔不
Screaming, crying, perfect storms
尖叫 哭鬧 大發雷霆
I can make all the tables turn
我有能力翻轉一切狀況
Rose garden filled with thorns
玫瑰園裡充滿著刺
Keep you second guessing like
我會讓你一直猜疑我的心思到讓你抓狂
"Oh my God, who is she?"
「我的天,她是誰?」
I get drunk on jealousy
我每每因忌妒而醉醺瘋狂
But you'll come back each time you leave
但是你每次離開都一定會再次回來
'Cause, darling, I'm a nightmare dressed like a daydream
因為寶貝,我是披著美麗白日夢外衣的夢魘
Boys only want love if it's torture
男孩都只喜歡折磨般的愛情
Don't say I didn't say, I didn't warn ya
不要說我不要說我沒有警告你
曲名: Blank Space 空白處
演唱者: Taylor Swift 泰勒絲
專輯: 1989 (2014 年發行)
更多阿滴:
http://facebook.com/rayduenglish
http://instagram.com/rayduenglish
http://rayduenglish.com
合作邀約:rayduenglish@gmail.com

heaven翻譯 在 [翻譯] A7X - A Little Piece Of Heaven - 看板RockMetal - 批踢踢 ... 的八卦
在翻之前拜了一下辜狗大神,發現對岸也有翻譯這首歌
不過內容為了整首歌的敘事性做了不小的更動
可以參考一下
https://zhidao.baidu.com/question/81611873.html
下面是我自己翻的,學藝不精請多見諒,有錯處也望請指正。
A Little Piece Of Heaven
天堂的一角
Avenged Sevenfold 七級煉獄
https://www.youtube.com/watch?v=cXMobqWhpsk MV板
https://www.youtube.com/watch?v=df0uDRQhL0o Live in LBC板
Before the story begins, is it such a sin
For me to take what's mine, until the end of time?
We were more than friends, before the story ends
And I will take what's mine,
create what God would never design
在這個故事開始之前 這讓我有些罪惡感
那些我該得到的 到一切結束前我為何都沒得到?
我們終於超越了朋友的界限 在這故事結束之前
而我將拿回我應得的 就連上帝都料想不到
Our love had been so strong for far too long
I was weak with fear that something would go wrong
Before the possibilities came true,
I took all possibility from you
Almost laughed myself to tears,
conjuring her deepest fears
(Come here you fxxking bitch)
我們的愛情是如此的堅固而長久
我是如此的害怕有什麼會出了差錯
而在這點可能性成真之前
我將奪走妳所有的可能性
我的笑聲瘋狂到接近撕裂
召喚出他最深沉的恐懼
(給我過來 妳這他媽的婊子!)
Must have stabbed her fifty fxxking times,
I can't believe it
Ripped her heart out right before her eyes,
eyes over easy Eat it,eat it, eat it
必須要結束這婊子殺千刀的賤命
我無法置信
就在她的眼前 撕出她的心臟
然後吃了它 吃了它 吃了它
She was never this good in bed,
even when she was sleeping
Now she's just so perfect,
I've never been quite so fxxking deep in
It goes on and on and on
I can keep you looking young and preserved forever
With a fountain to spray on your youth whenever
她在床上從來沒有讓我這麼爽過
就算是她已經睡著的時候
而現在她是這麼樣的完美
我從來沒這麼她媽的深入
不停向下插的更深更深更深
我會讓妳永遠看起來這麼年輕而且永遠保持美麗
伴隨著注入我的泉水讓妳無論何時都這麼青春
Cause I really always knew that my little crime
Would be cold that's why I got a heater for your thighs
And I know, I know it's not your time
but bye bye
And a word to the wise when the fire dies
You think it's over but it's just begun
But baby don't cry
因為我真的隨時記得我這小小的罪惡
就讓我來為你變冷的雙腿加熱
而我知道 我知道對妳來說這實在不幸
但我仍要向妳道別
在激情退卻之後才是真正的高潮
妳覺得這已經結束但這只是個開始
但我的寶貝別哭
You had my heart, at least for the most part
Cause everybody's gotta die sometime, we fell apart
Let's make a new start
Cause everybody's gotta die sometime yeah
But baby don't cry
你已經得到了我的心 這才是最重要的
因為每個人都會死 我們也將分崩離析
讓我們創造一個新的開始吧
因為每個人都會死
但我的寶貝請不要哭泣
Now possibilities I'd never considered
Are occurring the likes of which I'd never heard
Now an angry soul comes back from beyond the grave
To repossess a body with which I'd misbehaved
現在發生了一件我無法想像的事
這件事情我從來沒在哪裡聽過
一個憤怒的靈魂從墓地的遠方歸來
回到了我所玷污的肉體上
Smiling right from ear to ear
Almost laughed herself to tears
Must have stabbed him fifty fxxking times,
I can't believe it
Ripped his heart out right before his eyes,
eyes over easy
Eat it, eat it, eat it
笑容扯破了她的嘴角
就在她幾乎被撕裂的笑臉上
必須要終結這個混帳殺千刀的賤命
就在他的眼前 撕出了它的心臟
然後吃了它 吃了它 吃了它
Now that it's done I realize the error of my ways
I must venture back to apologize from somewhere far beyond the grave
I gotta make up for what I've done
Cause I was all up in a piece of heaven
While you burned in hell, no peace forever
現在我終於領悟到了我所犯的錯
我必須要冒險從這個墓地的遠方歸來以求妳的原諒
我必須彌補我犯下的錯誤
因為當我在天堂的一角時
你卻在地獄之中燃燒 永無安寧之日
Cause I really always knew that my little crime
Would be cold that's why I got a heater for your thighs
And I know, I know it's not your time but bye bye
And a word to the wise when the fire dies
You think it's over but it's just begun
But baby don't cry
因為我真的隨時記得我這小小的罪惡
就讓我來為你變冷的雙腿加熱
而我知道 我知道對妳來說這實在不幸
但仍要向妳道別
在激情退卻之後才是真正的高潮
妳覺得這已經結束但這只是個開始
但我的寶貝別哭
You had my heart, at least for the most part
Cause everybody's gotta die sometime, we fell apart
Let's make a new start
Cause everybody's gotta die sometime yeah yeah
But baby don't cry
你已經得到了我的心 這才是最重要的
因為每個人都會死 我們也將會分離
讓我們創造一個新的開始吧
因為每個人都會死
但我的寶貝請不要哭泣
I will suffer for so long
(What will you do, not long enough)
To make it up to you
(I pray to God that you do)
I'll do whatever you want me to do
(Well then I'll break you unchained)
And if it's not enough
(If it's not enough, it's not enough)
If it's not enough
(Not enough)
Try again
(Try again)
And again
(And again)
Over and over again
我將用很長的時間來贖罪
(你要怎麼做?或許那還不夠長)
來彌補對妳所犯的過錯
(我祈禱你真的去做)
我會做任何妳希望我去做的事情
(那麼我將再給你一次機會)
如果這還是不夠
(不夠)
我將繼續做下去
(繼續做下去)
再繼續下去
(再繼續下去)
一次在一次的做下去
We're coming back, coming back
We'll live forever, live forever
Let's have wedding, have a wedding
Let's start the killing, start the killing
我們回來了 我們回來了
我們將會永遠活著 永遠活著
我們要舉辦一場婚禮 一場婚禮
讓我們大開殺戒 大開殺戒
(Do you take this man in death for the rest of your unnatural life?
yes I do
Do you take this woman in death for the rest of your unnatural life
I do
I now pronounce you...)
(你願與這名男子攜手 停留在死亡之中 共度這不自然的一生嗎?
是的 我願意
你願與這名女子攜手 停留在死亡之中 共度這不自然的一生嗎?
我願意
那麼我宣布你們...)
Cause I really always knew that my little crime
Would be cold that's why I got a heater for your thighs
And I know, I know it's not your time
but bye bye
And a word to the wise when the fire dies
You think it's over but it's just begun
But baby don't cry
因為我真的隨時記得我這小小的罪惡
就讓我來為你變冷的雙腿加熱
而我知道 我知道對妳來說這實在不幸
但仍要向妳道別
在激情退卻之後才是真正的高潮
妳覺得這已經結束但這只是個開始
但我的寶貝別哭
You had my heart, at least for the most part
Cause everybody's gotta die sometime, we fell apart
Let's make a new start
Cause everybody's gotta die sometime yeah
But baby don't cry
你已經得到了我的心 這才是最重要的
因為每個人都會死 我們也將會分離
讓我們創造一個新的開始吧
因為每個人都會死
但我的寶貝請不要哭泣...
------
算是滿長的一首歌,寫日文作文的時候覺得很煩,為了轉換心情翻了一下,結果不由
自主的把它翻完了XD 你說作文怎麼辦?就當他是愚人節的笑話吧( *〞▽〝)/
And a word to the wise when the fire dies 這句我一直翻不好 望請板上大賢指導
上篇B.Y.O.B.的翻譯經過研究後決定採用版友的版本,在此叩謝。
--
◢◤◢◤◥◥◣ ●? ●
█ ▊ ◢ █▅ ● 重複播放到惱人的音樂,無病呻吟到作嘔的文字, ●
◣◣ ◥◤◢◢◢ ζ ● 最苦的咖啡香及煙味。 ●
◢◥▆▃▂▃▆◤◤◢ ● ●
█◣ ◢█◥◣ ψyunca
◥█▆▅▄▅▆█◤ ◥◣ ● https://blog.yam.com/mk13 ● ●˙‧.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.71.15.231
※ 編輯: ji3g4up6m3 來自: 203.71.15.197 (04/02 12:46)
※ 編輯: ji3g4up6m3 來自: 203.71.15.197 (04/02 13:11)
※ 編輯: ji3g4up6m3 來自: 203.71.15.218 (04/14 12:21)
... <看更多>