【應景美語:端午節】
端午節到了,來學一些相關的英文用法吧!因為有4天的連假,字比較多哦!
(欸,忘記了「連假」英文怎麼講?那,就點這裡 tinyurl.com/kxt9lc4 )
★ 端午節:Dragon Boat Festival
(字面上,dragon boat 是龍舟,festival 是節日。)
Happy Dragon Boat Festival!
(端午節快樂!)
★ 龍舟比賽:dragon boat race
I watched the dragon boat races at Anping Harbor a few years ago.
(幾年前,我在安平港看過龍舟比賽。)
★ 划(龍舟)row /'ro/
We rowed our dragon boat pretty fast!
(我們的龍舟划得相當快!)
★ 粽子:sticky rice dumplings
(字面上,sticky rice 是糯米,dumplings 是餃子。我知道這個英文有點不配中文,但以前西方人就把這個東西叫做 sticky rice dumplings, 現在已經改不了了!)
I think I’m going to make some sticky rice dumplings with my mom this year.
(我今年大概會跟媽媽包些粽子。)
★ 立蛋:stand an egg upright 或 stand an egg on end
Stand 是「立」,upright 是「直」。End 是「末端」。
It took me a long time to stand my egg upright!
(我立蛋花了很多時間!)
_______________
阿,我還知道端午節的由來,是跟屈原有關對吧?如果你想跟外國人敘述屈原的故事,有些用語一定要會:
★ 被流放:be exiled
Qu Yuan was exiled.
(屈原被流放了。)
★ 愛國:patriotic
He wrote many patriotic poems.
(他寫了很多愛國的詩.)
★ 自殺:commit suicide
★ 跳河:commit suicide by jumping into a river.
Qu Yuan committed suicide by jumping into a river.
(屈原跳河了。)
★ 漁夫/漁人/漁民:fisherman, fishermen
Fishermen threw sticky rice dumplings into the river to protect his body.
(為了保護他的屍體,漁民把粽子丟到河裡。)
_______________
好,這應該是最基本需要知道的端午節單字。想知道更多,可以在留言下面問我。
說實在的,sticky rice dumplings 是我最喜歡的中菜。所以我非常樂意祝大家:
Happy Dragon Boat Festival!
「harbor用法」的推薦目錄:
- 關於harbor用法 在 親愛的英文,我到底哪裡錯了? Facebook
- 關於harbor用法 在 親愛的英文,我到底哪裡錯了? Facebook
- 關於harbor用法 在 工頭堅。旅行長 Facebook
- 關於harbor用法 在 Harbor 技術雜談 - YouTube 的評價
- 關於harbor用法 在 harbor用法的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能挖掘 ... 的評價
- 關於harbor用法 在 harbor用法的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能挖掘 ... 的評價
- 關於harbor用法 在 harbor用法的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能挖掘 ... 的評價
- 關於harbor用法 在 harbor中文動詞在Youtube上受歡迎的影片介紹|2022年08月 的評價
harbor用法 在 親愛的英文,我到底哪裡錯了? Facebook 八卦
【應景美語:端午節】
端午節到了,別光顧著吃,來學一些相關的英文用法吧!
端午節:Dragon Boat Festival
(字面上,dragon boat 是龍舟,festival 是節日。)
Happy Dragon Boat Festival!
(端午節快樂!)
龍舟比賽:dragon boat race
I watched the dragon boat races at Anping Harbor a few years ago.
(幾年前,我在安平港看過龍舟比賽。)
粽子:sticky rice dumplings
(字面上,sticky rice 是糯米,dumplings 是餃子。我知道這個英文有點不配中文,但以前西方人就把這個東西叫做 sticky rice dumplings, 現在已經改不了了!)
I think I’m going to make some sticky rice dumplings with my mom this year.
(我今年大概會跟媽媽包些粽子。)
***
阿,我還知道端午節的由來,是跟屈原有關對吧?如果你想跟外國人敘述屈原的故事,有些用語一定要會:
被流放:be exiled
Qu Yuan was exiled.
(屈原被流放了。)
愛國:patriotic
He wrote many patriotic poems.
(他寫了很多愛國的詩.)
自殺:commit suicide
跳河:commit suicide by jumping into a river.
Qu Yuan committed suicide by jumping into a river.
(屈原跳河了。)
漁夫/漁人/漁民:fisherman, fishermen
Fishermen threw sticky rice dumplings into the river to protect his body.
(為了保護他的屍體,漁民把粽子丟到河裡。)
***
好,這應該是最基本需要知道的端午節單字。想知道更多,可以在留言下面問我。
說實在的,sticky rice dumplings 是我最喜歡的中菜。所以我非常樂意祝大家:
Happy Dragon Boat Festival!
harbor用法 在 工頭堅。旅行長 Facebook 八卦
(轉)迴紋針老師:剛聽CNN有專家提到 tsu = harbor,nami = wave,這才恍然大悟,津波的「津」指的就是「渡口」,就像牛津 (ford)、指點迷津的用法一樣。日文漢字真的保留很多中文字的古義。又有東西可以跟學生講了。
harbor用法 在 harbor用法的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能挖掘 ... 的八卦
接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧: · 博客來獨家套書老師希望你別再用錯的英語易混淆字+英文單字跟我學字首、字根、字尾【2書+2片朗讀MP3】 · 為了解決 harbor用法 ... ... <看更多>
harbor用法 在 harbor用法的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能挖掘 ... 的八卦
接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧: · 博客來獨家套書老師希望你別再用錯的英語易混淆字+英文單字跟我學字首、字根、字尾【2書+2片朗讀MP3】 · 為了解決 harbor用法 ... ... <看更多>
harbor用法 在 Harbor 技術雜談 - YouTube 的八卦
本次直播我將邀請到人稱「小飛機」的黃秉鈞(Phil Huang)來為我們分享 Harbor 開源專案的現況、常見架構、 用法 、技術問題等等,歡迎大家踴躍報名參加! ... <看更多>