[翻轉視界 8]逃離禁錮之地:離開北韓我學會自由與憐憫
“If you don't know the words, that means you don't understand the concept, and therefore, you don't even realize that concept is even a possibility.” —— human rights activist Yeonmi Park。
「如果你不知道某些詞彙,那就意味著你並不了解某些概念,因此你也不會意識到,那些概念可以是一種可能。」——人權鬥士朴延美
對出逃前的她而言,自由與溫飽是很奢侈的理念,更無法了解「愛」的全貌。當我們無法得知世界發生了什麼,無法想像那超越自身認知的世界,我們便無法真正地同理他人。今天我想邀請大家,以不同的角度,重新感受自由、溫飽與愛的可貴。
★★★★★★★★★★★★
I was born in 1993 in the northern part of North Korea, in a town called Hyesan, which is on the border with China. I had loving parents and one older sister. Before I was even 10 years old, my father was sent to a labor camp for engaging in illegal trading. Now, by "illegal trading" -- he was selling clogs, sugar, rice and later copper to feed us. In 2007, my sister and I decided to escape. She was 16 years old, and I was 13 years old.
1. on the border with 鄰近邊界
2. labor camp 勞改營
3. illegal trading 非法的交易
1993年我出生在北韓的北部,一個名叫惠山的小鎮,鄰近中國邊界。我有愛我的父母與一位姐姐。在我10歲大的時候,父親就被送去勞改營,因為他非法買賣一些東西。所謂的非法買賣,其實他是賣一些木鞋、糖、米,之後還賣了銅,只為了餵飽我們。2007年,姐姐和我決定逃跑。她當時16歲,而我13歲。
★★★★★★★★★★★★
I need you to understand what the word "escape" means in the context of North Korea. We were all starving, and hunger means death in North Korea. So it was the only option for us. I didn't even understand the concept of escape, but I could see the lights from China at night, and I wondered if I go where the light is, I might be able to find a bowl of rice. It's not like we had a grand plan or maps. We did not know anything about what was going to happen. Imagine your apartment building caught fire. I mean, what would you do? Would you stay there to be burned, or would you jump off out of the window and see what happens? That's what we did. We jumped out of the house instead of the fire.
4. in the context of 在⋯⋯的情境中
5. concept 概念;觀念;思想
6. a grand plan 一個遠大的計畫
7. catch fire 著火
你們要知道,「逃跑」這兩字在北韓意味著什麼。我們天天挨餓,而飢餓在北韓意味著死亡。所以逃跑是我們唯一的選擇。我當時還不了解逃跑是什麼意思,但晚上我能看見中國那邊的燈光,我想著如果我能到有光的地方,也許就能找到一碗飯。我們沒有什麼遠大的計畫或地圖。我們完全不知道,接下來會發生什麼事。想像一下,你的公寓失火了,你會怎麼辦?你會坐以待斃,還是跳窗然後再看著辦?我們就是那樣。我們從大樓上跳了下來, 而不是等火燒上來。
★★★★★★★★★★★★
North Korea is unimaginable. It's very hard for me when people ask me what it feels like to live there. To be honest, I tell you: you can't even imagine it. The words in any language can't describe, because it's a totally different planet, as you cannot imagine your life on Mars right now. For example, the word "love" has only one meaning: love for the Dear Leader. There's no concept of romantic love in North Korea. And if you don't know the words, that means you don't understand the concept, and therefore, you don't even realize that concept is even a possibility.
8. unimaginable 無法想像
9. no concept of... 沒有⋯的概念
10. romantic love 浪漫愛
北韓是難以想像的。對我來說,要回答住在北韓是什麼感覺,非常困難。老實說,我可以告訴各位——你無從想像。沒有任何語言可以描述,因為那是個截然不同的星球,就像你現在無法想像自己在火星上的生活一樣。比如說,「愛」只有一個意思:愛偉大的領袖。在北韓沒有那種浪漫之愛的概念。如果你不知道某些詞彙,那就意味著你並不了解某些概念,因此你也不會意識到,那些概念可以是一種可能。
★★★★★★★★★★★★
Let me give you another example. Growing up in North Korea, we truly believed that our Dear Leader is an almighty god who can even read my thoughts. I was even afraid to think in North Korea. We are told that he's starving for us, and he's working tirelessly for us, and my heart just broke for him. When I escaped to South Korea, people told me that he was actually a dictator, he had cars, many, many resorts, and he had an ultraluxurious life. And then I remember looking at a picture of him, realizing for the first time that he is the largest guy in the picture. And it hit me. Finally, I realized he wasn't starving. But I was never able to see that before, until someone told me that he was fat.
11. an almighty god 一個全能的神
12. tirelessly 不屈不撓地;堅忍地
13. a dictator 獨裁者
14. it hit me 突然想到、意識到 
15. resort 度假地(此處係指北韓獨裁者有很多度假別墅)
16. ultraluxurious 極其奢華的
17. have a…life 過著⋯⋯的生活
讓我再舉一個例子。在北韓長大,我們真心相信我們偉大的領袖是全能的神,他甚至能看穿我在想什麼。我在北韓甚至不敢思考。我們聽說他為我們挨餓、不眠不休地為我們工作,而我為此感到心痛。我逃到南韓後,有人跟我說他其實是獨裁者,他有很多車、很多很多渡假別墅,他的生活極為奢華。我記得自己看著一張有他的照片,第一次意識到他是照片裡體型最大的那個。這件事讓我大受打擊。那時我才終於了解,他沒有挨餓。但我以前總無法看清這些,直到有人跟我說他很胖,我才恍然大悟。
★★★★★★★★★★★★
Really, someone had to teach me that he was fat. If you have never practiced critical thinking, then you simply see what you're told to see. The biggest question also people ask me is: "Why is there no revolution inside North Korea? Are we dumb? Why is there no revolution for 70 years of this oppression?" And I say: If you don't know you're a slave, if you don't know you're isolated or oppressed, how do you fight to be free? I mean, if you know you're isolated, that means you are not isolated. Not knowing is the true definition of isolation, and that's why I never knew I was isolated when I was in North Korea. I literally thought I was in the center of the universe.
18. critical thinking 批判性思考
19. revolution 革命
20. dumb 愚蠢的*
21. oppression 壓迫;壓制;欺壓
22. isolated and oppressed 與世隔絕的與被壓迫的
真的,要有人教我,他這樣叫做胖。如果你沒學過批判性思考,你看到的就只會是別人跟你說的。其他人對我提出的大哉問還有:「為何北韓沒有革命?我們傻嗎?為何歷經70年的壓迫,卻沒人發動革命?」我回答:「如果你不知道自己是奴隸,不知道自己被與世隔絕、壓迫,你要如何為自由而戰?我的意思是,如果你知道自己被與世隔絕,那就表示你並非真的與世隔絕。與世隔絕的真正定義是無知,所以我從不知道,在北韓的我與世隔絕。我真的以為我們是宇宙的中心。
*dumb: https://bit.ly/3fG5XOk
★★★★★★★★★★★★
So here is my idea worth spreading: a lot of people think humans inherently know what is right and wrong, the difference between justice and injustice, what we deserve and we don't deserve. I tell them: BS. Everything, everything must be taught, including compassion. If I see someone dying on the street right now, I will do anything to save that person. But when I was in North Korea, I saw people dying and dead on the streets. I felt nothing. Not because I'm a psychopath, but because I never learned the concept of compassion. Only, I felt compassion, empathy and sympathy in my heart after I learned the word "compassion" and the concept, and I feel them now.
23. inherently 與生俱來地
24. justice and injustice 正義與不義
25. psychopath 精神病患者
26. compassion, empathy and sympathy 憐憫、同理與同情*
我覺得值得分享的想法是:很多人以為,人類生來就能分辨是非對錯,懂得正義與邪惡的差別,我們值得被怎樣對待。我跟他們說:放屁。所有的事,所有的事都得經過教導,包含憐憫。如果我現在看見有人在路邊奄奄一息,我會不顧一切來救他。但我在北韓的時候,會眼睜睜看著有人橫死街頭,卻沒有任何感覺。並非因為我是心理病態,而是我從未學過憐憫的概念。只有在我的內心感受到憐憫、同理與同情,我才學會「憐憫」一詞與其概念,而如今我已能感受到這些。
*compassion: a strong feeling of sympathy and sadness for the suffering or bad luck of others and a wish to help them
empathy: the ability to share someone else's feelings or experiences by imagining what it would be like to be in that person's situation
sympathy: (an expression of) understanding and care for someone else's suffering
★★★★★★★★★★★★
Now I live in the United States as a free person.
現在我以自由人的身分住在美國。
★★★★★★★★★★★★
And recently, the leader of the free country, our President Trump, met with my former god. And he decided human rights is not important enough to include in his agendas, and he did not talk about it. And it scares me. We live in a world right now where a dictator can be praised for executing his uncle, for killing his half brother, killing thousands of North Koreans. And that was worthy of praise. And also it made me think: perhaps we all need to be taught something new about freedom now. Freedom is fragile. I don't want to alarm you, but it is. It only took three generations to make North Korea into George Orwell's "1984." It took only three generations. If we don't fight for human rights for the people who are oppressed right now who don't have a voice, as free people here, who will fight for us when we are not free? Machines? Animals? I don't know.
27. agenda 議程
28. be praised for 因⋯⋯獲得讚揚
29. execute (v.) 處決
30. worthy of sth 適合某物或具有某物的特徵
31. fragile 脆弱
最近,自由國度的領袖,我們的川普總統,和我以前的神會面。他認定,人權沒那麼重要,不需排進議程中,所以對此他隻字不提。這嚇壞我了。我們竟身在一個獨裁者處決伯父還能獲得讚揚的世界裡,他殺害同父異母的哥哥、殺害成千上萬的北韓人民,竟還能得到讚揚。這不禁使我開始思考,也許我們現在都要學習自由的新涵義。自由很脆弱。我不想嚇你,但事實如此。短短三個世代,就讓北韓淪為喬治.歐威爾筆下的《1984》。只花了三個世代。如果我們不為人權而戰,不為受壓迫、不為無法發聲的人而戰,當身為自由人的我們不自由時,誰還願意為我們而戰?機器嗎?動物嗎?我不知道。
★★★★★★★★★★★★
I think it's wonderful that we care about climate change, animal rights, gender equality, all of these things. The fact that we care about animals' rights, that means that's how beautiful our heart is, that we care about someone who cannot speak for themselves. And North Koreans right now cannot speak for themselves. They don't have internet in the 21st century. We don't have electricity, and it is the darkest place on earth right now. Now I want to say something to my fellow North Koreans who are living in that darkness. They might not believe this, but I want to tell them that an alternative life is possible. Be free.
32. speak for oneself 為某人發聲
33. alternative life 另一種生活
我覺得我們能關心氣候變遷、動物權益、性別平等諸如此類之事,真的很美好。因為,我們關心動物權益,就代表了我們的心地有多善良,也代表我們關心無法為自己發聲的對象。北韓人民現在無法為自己發聲。身處21世紀的他們,沒有網路可用。我們沒有電,那裡是當今地球上最暗的地方。現在我想告訴那些生活在北韓黑暗中的同胞。也許他們不會相信我,但我想告訴他們,生命仍有其他可能——意即自由的生活。
★★★★★★★★★★★★
From my experience, literally anything is possible. I was bought, I was sold as a slave. But now I'm here, and that is why I believe in miracles. The one thing that I learned from history is that nothing is forever in this world. And that is why we have every reason to be hopeful. Thank you.
34. slave 奴隸
35. miracle 奇蹟
就我的經驗,真的什麼事都有可能發生。我被人買走,賣給別人當奴隸。但我現在在這裡,這也就是為什麼我相信奇蹟。我從歷史上學到的一件事,就是世上沒有什麼是永恆的。而這也是我們無論如何都能懷有希望的原因。謝謝大家。
資訊出處:https://bit.ly/32p5HiK
圖片出處:https://bit.ly/32n2zEe
★★★★★★★★★★★★
如何增進同理心:https://bit.ly/34qSKnC
#ChangingPerspectives
#翻轉視界
★★★★★★★★★★★★
翻轉視界系列文章: https://bit.ly/3fPvKUs
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過147萬的網紅Kento Bento,也在其Youtube影片中提到,Official Kento Bento Merch: https://standard.tv/kentobento Support us on Patreon: https://patreon.com/kentobento Twitter: https://twitter.com/kentob...
half-brother 在 AE มาเอง Facebook 八卦
สวัสดีค่าาา หลายคนอยากเห็นการใช้ชีวิตของแม่ท้องกันใช่มั๊ยหละ??
อัพเดทตอนนี้ แม่จอยท้องได้ 6 เดือนครึ่งแล้วค่ะ
ส่วนพี่เจโอก็อายุ 2 ขวบ 2 เดือน (เป็นเด็กที่โตมาก ทำทุกอย่างได้เอง และส่วนใหญ่จะอยู่กับคุณยาย ติดยายเอามากๆ ยายเลยเป็นคนสอนทุกอย่างเลยค่าา)
และนอกจากยาย พี่เจโอก็จะติดคุณพ่อสุดๆ เพราะคุณพ่อเลี้ยงเองตั้งแต่แรกเกิด (คนที่คอยดูเจโอ เลยมีทั้งคุณพ่อคุณยาย แม่เลยสบายยยย มีหน้าที่ทำงานหาเงิน และหาข้าวให้พ่อลูกหม่ำๆค่า)
ของใช้ทุกอย่างในคลิป ไม่มีการสปอนเซอร์นะคะ แม่จอยใช้จริงเป็นประจำทุกวัน เผื่อมีคนถามเข้ามาว่า ของแบรนด์อะไร เลยจะขออนุญาตแปะเพจแบรนด์ต่างๆไว้ให้เลยนะคะ (บางทีแม่ไม่ได้ดูแมสเสจ)
กราโนล่าที่แม่ทานทุกเช้า Diamond Grains
นมอัลมอนต์ (อันนี้ทานทั้งแม่ลูกค่ะ ของเจโอจะเป็นสูตรไม่มีน้ำตาล) Blue Diamond Thailand
ครีมทาท้อง Cocoro Tokyo
จาน ชาม ช้อน ซิลิโคน Tastymate
น้ำหัวปลี น้ำขิง Momlike Drink For mom น้ำขิง น้ำหัวปลี เครื่องดื่มเพิ่มน้ำนมแม่ ตรา มัมไลค์
Hello. Many people want to see the living of pregnant mothers, right??
Update now. Mother Joy is pregnant for 6 months and a half.
Brother Jio is 2 years 2 months old. (It's a grown up kid. He can do everything by himself. Most of them are with grandma. He is addicted to grandma. So he taught me everything.)
Apart from grandma, brother Jio is very addicted to father because father raised him from the beginning of birth. (The one who is waiting for Jeo. There are both parents and parents. It's fine. I have a duty to work and make food for father and daughter. )
All items in the clip are not sponsored. Mother Joy uses it every day. In case someone asks me what brand it is. I will ask for permission to post various branded pages. (Maybe mother doesn't see the messenger)
Granola that mom eats every morning. @[1449886151916610:274:Diamond Grains]
Almond milk (this one is for mother and kid. Jeo's will be a sugar-free recipe) @[1152871014773313:274:Blue Diamond Thailand]
Stomach cream @[125713797597909:274:Cocoro Tokyo]
Plate, Bowl, Spoon, Silicone @[231112344093306:274:Tastymate]
Ginger ale juice @[690810451100135:274:Momlike Drink For mom n̂ả k̄hing n̂ả h̄ạw p lī kherụ̄̀xng dụ̄̀m pheìm n̂ảnm mæ̀ trā m ạ m lị kh ̒]Translated
half-brother 在 Step Up English Facebook 八卦
[TỪ VỰNG "KHÓ NHỚ" VỀ GIA ĐÌNH]
Share về Wall nhà mình cho khỏi quên luôn các bạn nhé
1. uncle: chú/cậu/bác trai
2. aunt: cô/dì/bác gái
3. nephew: cháu trai
4. niece: cháu gái
5. grandmother (granny, grandma): bà
6. grandfather (granddad, grandpa): ông
7. grandparents: ông bà
8. grandson: cháu trai
9. granddaughter: cháu gái
10. grandchild: cháu
11. cousin: anh chị em họ
12. fiancé: chồng chưa cưới
13. fiancée: vợ chưa cưới
14. stepfather: bố dượng
15. stepmother: mẹ kế
16. stepson: con trai riêng của chồng/vợ
17. stepdaughter: con gái riêng của chồng/vợ
18. stepbrother :con trai của bố dượng/mẹ kế
19. stepsister: con gái của bố dượng/mẹ kế
20. half-sister: chị em cùng cha khác mẹ/cùng mẹ khác cha
21. half-brother: anh em cùng cha khác mẹ/cùng mẹ khác cha
22. mother-in-law: mẹ chồng/mẹ vợ
23. father-in-law: bố chồng/bố vợ
24. son-in-law: con rể
25. daughter-in-law: con dâu
26. sister-in-law: chị/em dâu
27. brother-in-law: anh/em rể
28. twin: anh chị em sinh đôi
29. to adopt: nhận nuôi
adoption: sự nhận nuôi
adopted: được nhận nuôi
30. only child: con một
31. single parent: chỉ có bố hoặc mẹ
32. single mother: chỉ có mẹ
half-brother 在 Kento Bento Youtube 的評價
Official Kento Bento Merch: https://standard.tv/kentobento
Support us on Patreon: https://patreon.com/kentobento
Twitter: https://twitter.com/kentobento2015
Facebook: https://facebook.com/kentobento2015
Business Inquiries: kentobento@standard.tv
Other videos you may like:
These Events Will Happen in Asia in 2020: https://youtu.be/qrataK7FxRA
How Would You Take Down North Korea? (The 7 Choices) https://youtu.be/VM_fzaWAybw
How North Korea Held the Greatest Pro Wrestling Event in History: https://youtu.be/U_ZkqfSpbg4
The $1,000,000,000 North Korean Bank Heist: https://youtu.be/Usu9z0feHug
How Macau Became North Korea's Base of Operations: https://youtu.be/BQ5x8riJ6SA
How This Lake in Northwest Asia Got Deadlier Than Chernobyl: https://youtu.be/SQCfOjhguO0
Music:
Ross Bugden: https://www.youtube.com/channel/UCQKGLOK2FqmVgVwYferltKQ
Brandon Maahs: brandonmaahs.com
Channel Description:
We do videos on intriguing & thought-provoking Asiany topics, including stereotypes, history, culture & geography.
Credits:
Research, Script, Narration & Video Editing by Kento Bento
Artwork by Nina Bento
————————————————————————————————————————
[HOW WOULD YOU ESCAPE NORTH KOREA? (THE 7 CHOICES)]
If you were living in North Korea right now - trying to survive on a diet of rats, grass, soil and tree bark, quenching your thirst by drinking out of mud puddles in the ground - what would you do?
There's also the conceivable chance of being sent to a political prison camp for years on end just because you innocently thought out loud one day to a bunch of friends (North Korean propaganda is strong), where you are then beaten, tortured, and left so hungry that you are forced to dig and consume the grains out of faeces, or the maggots from dead bodies just so you have the energy to perhaps last one more day.
You'd probably wanna escape. But how?
The North Korean government in Pyongyang refuses to let its citizens leave, a clear violation of the International Covenant on Civil and Political Rights, viewing North Korean defectors as traitorous criminals. Captured North Koreans would be subject to unimaginable torture and often public executions.
If they are successful in their escape, then three to four generations of their family back home would be sent to North Korean prison camps to rot ....or worse. This is a strong deterrent.
But this still doesn't stop desperate North Koreans from tempting fate. In this video, I'll go over the seven ways to escape the DPRK, including the most dangerous, the most unforgiving, the most unique, and the most unexpected.
The North Korean border on the south side (ie. South Korean border / Korean DMZ) is the shortest distance to travel for safety and stability but as a result, the regime makes it dangerously hard. A North Korean escapee can be shot down by North Korean soldiers (border guards) or step on the many landmines in the area.
The northern border to China has it's own set of challenges. Most North Korean refugees escape through this way, usually crossing the Tumen River border (like the famous North Korean defector Hyeonseo Lee). Once in China, the nightmare doesn't end there.
There are also other, more unconventional ways you can try to escape such as through North Korean labor camps.
Even if you make it to safety and resettle in a stable country, the North Korean regime will still try to hunt you down, so you're never truly safe. Especially if you're an outspoken critic or a threat to Kim Jong-un's power - just ask his half brother, Kim Jong-nam.
Sources:
https://web.archive.org/web/20070303203248/http://www.hrnk.org/refugeesReport06.pdf
http://bushcenter.imgix.net/legacy/gwb_north_korea_executive_summary_r4.pdf
https://www.nytimes.com/2015/06/16/world/asia/north-korean-soldier-braves-dmz-to-defect-to-south.html
http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/northkorea/11033003/North-Korean-pair-swim-across-sea-border-to-defect-to-South-Korea.html
http://time.com/4205785/london-new-malden-north-korean-refugees/
half-brother 在 Kento Bento Youtube 的評價
Our Merch: https://standard.tv/kentobento
Our Patreon: https://patreon.com/kentobento
Nebula: https://watchnebula.com/kentobento
Twitter: https://twitter.com/kentobento2015
Business Inquiries: kentobento@standard.tv
Download Dashlane for free to manage all your passwords: https://dashlane.com/kentobento
Use the promo code "KENTOBENTO" to get 10% off Dashlane Premium.
Other videos you may like:
The $1,000,000,000 North Korean Bank Heist: https://youtu.be/Usu9z0feHug
The Bizarre South Korean Bank Heist: https://youtu.be/8JclG3gZLQI
How Would You Take Down North Korea? (The 7 Choices): https://youtu.be/VM_fzaWAybw
How Would You Escape North Korea? (The 7 Choices): https://youtu.be/6A0ZOkMDLw0
How North Korea Held the Greatest Pro Wrestling Event in History: https://youtu.be/U_ZkqfSpbg4
Why Hong Kong has the Longest Life Expectancy: https://youtu.be/c3JRRxxZ3Ig
Stock Media Footage:
Videoblocks: https://www.videoblocks.com
Music:
Epidemic Sound: http://epidemicsound.com
Ross Bugden: https://youtube.com/channel/UCQKGLOK2FqmVgVwYferltKQ
Brandon Maahs: http://brandonmaahs.com
Channel Description:
Animated documentary-style videos on extraordinary Asian events.
Credits:
Kento Bento — Researcher, writer, narrator, audio editor, video editor, motion graphics & art director
Isambard Dexter — Research assistant
Nina Bento — Cheerleader
Video Title: The Secret Overseas Headquarters of North Korea
"Kuala Lumpur, Malaysia. February 13th, 2017. A frantic Korean man approached an airport receptionist in the departure hall of Terminal 2, in Kuala Lumpur International Airport. He claimed someone had grabbed him from behind and splashed a mysterious liquid on his face, and he was now feeling some discomfort. The receptionist sent him to the airport’s medical clinic to be looked at by doctors, but it wasn’t long until he became unresponsive. Less than 20 minutes later, he was dead. The liquid that was smeared on his face turned out to be VX nerve agent (a chemical weapon categorized as a weapon of mass destruction). The victim was Kim Jong-nam - the half brother of North Korea’s Supreme Leader, Kim Jong-un. Before his untimely death, Nam was set to return home to Macau (after a business trip in Kuala Lumpur) - Macau was where he had lived anonymously with his family the past two decades. But while he never made it back, the aftermath of his assassination brought a great deal of unwanted attention to the Chinese city he lived in; for the long-standing secretive relationship between Macau and North Korea was now in the limelight..."