《Fate/stay night [Heaven's Feel] III.Spring Song》
春はゆく
作詞:梶浦由記
作曲:梶浦由記
編曲:梶浦由記
歌:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - 官方單曲封面 / Official cover of the single :
https://i.imgur.com/frYj6Wf.png
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4726057
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
それでも手を取って となりに佇んで
初めて抱きしめた かたち
欲張ってかなしみを抱えすぎていたから
幸せを何処にも もう持ちきれなくて
花びらを散らした風が
扉を開いて 変わる季節
しんしんと降り積もる時の中
よろこびもくるしみもひとしく
二人の手のひらで溶けて行く
微笑みも贖いも あなたの側で
消え去って行くことも ひとりではできなくて
弱虫で身勝手な わたし
償えない影を背負って
約束の場所は 花の盛り
罪も愛も顧みず春は逝く
輝きはただ空に眩しく
私を許さないでいてくれる
壊れたい 生まれたい
あなたの側で 笑うよ
せめて側にいる大事な人たちに
いつも私は 幸せにいると 優しい夢を届けて
あなたの側にいる
あなたを愛してる
あなたとここにいる
あなたの側に
その日々は 夢のように⋯⋯
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
即使已經演變至此,你還是願意站在我的身旁、牽起我的手
令人不經追憶起,至今仍無法忘懷的、第一次相擁的輪廓
全都是因為我太過貪婪自私,才會有如此悲愴痛苦的哀傷
所以不論何處都再也無法,回到過往那段一成不變的幸福時日
暮春的晚風散了本因艷麗紛飛的錦簇花瓣
敞開門扉,卻僅迎來,令人感傷的更迭時節
在彷彿凋花般幽靜落下、深厚積累並流逝的時光深處
不論是欣喜愉悅、亦或是悲痛苦楚,毫無二致
均在兩人十指緊扣的手心中,毫不留情地消散逝去
「願無論是微笑還是贖求赦免,我都能,陪伴在你的身邊。」
想淡淡抹滅自己的行蹤悄然消逝,隻身一人,卻什麼都無法做到
我想這都是因為,我是如此的膽怯懦弱又自私任性吧
背負不可彌補的沉重罪孽及贖罪的晦暗陰影
約定之地,必定將以,似錦繁花鮮麗點綴綻放
不顧她的罪過及愛戀,春天僅是漸漸幽然逝去
無情的蒼天僅是,沉寂地徒留耀眼光芒,彷彿無法饒恕般眩目撩亂
即便我做出不可寬恕的事,也請你不要憐憫我
我乞求徹底潰爛崩壞;卻也渴望再度重生
「我會一直陪伴在你的身旁幸福笑著。」
請你至少向陪伴在我身邊、賜予我幸福的、珍重的人們傳遞感謝
准允了我一場,一直十分溫柔又慈祥、令人沉溺珍惜的甜美幻夢
「我會一直,陪伴在你的身邊。」
「我會一直,愛著你的。」
「我會一直,待在這裡。」
「直到能夠,陪在你的身邊⋯⋯」
那段時光,每一天都猶如夢一般——
英文歌詞 / English lyrics :
Even now, you still hold my hands and stand right beside me.
It makes me recall the silhouette of our first embrace.
It was all because of my selfishness that leads to the sorrow we have now.
Wherever I receive, I cannot preserve any happiness I once had.
The wind blew off all the petals.
Opening the door, I just discovered that season had already changed.
Deep in the depths of piles of the non-stop falling time.
There are no differences between happiness and despair.
Melting in the palms of our hands.
Hope the smile and redemption can both accompany by your side.
I want to disappear, but I cannot do it alone.
Because I'm a selfish wimp.
Bearing with irreparable shadow,
the promised place must be blossomed with full of flowers.
Spring goes without regarding her sins and love.
The sky is dazzlingly bright and shine.
Please do not forgive me.
I want to be broken; I want to be reborn.
I'll smile with you.
At least let me tell all those important people right beside me, who grant me joy and happiness:
"I always feel happy with you, thank you for giving me such a gentle, sweet dream."
I'll be right beside you.
I love you.
I'm here with you.
Just right beside...
Like a dream, those days left behind...
「flower中文歌詞」的推薦目錄:
- 關於flower中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube
- 關於flower中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube
- 關於flower中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube
- 關於flower中文歌詞 在 [情報] FLOWER中文翻譯- 看板Ayu - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於flower中文歌詞 在 (韓/繁)歌詞翻譯中字JISOO - 꽃(FLOWER) - YouTube 的評價
- 關於flower中文歌詞 在 JISOO | Flower 一朵花(中文翻譯) - YouTube 的評價
- 關於flower中文歌詞 在 JISOO - FLOWER 中英韓文歌詞 Lyrics - YouTube 的評價
- 關於flower中文歌詞 在 Jisoo Solo《FLOWER》中文歌詞(簡體~ - YouTube 的評價
- 關於flower中文歌詞 在 #分享JISOO-'꽃(FLOWER)' 歌詞解析 - BLACKPINK板 | Dcard 的評價
- 關於flower中文歌詞 在 (繁中)지수JISOO - 꽃(Flower)中文歌詞 - YouTube 的評價
- 關於flower中文歌詞 在 casino flower中文歌詞的推薦,DCARD、PTT和網路上有這些 ... 的評價
- 關於flower中文歌詞 在 casino flower中文歌詞的推薦,DCARD、PTT和網路上有這些 ... 的評價
flower中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《Fate/stay night [Heaven's Feel] I.Presage Flower》
花の唄
作詞:梶浦由記
作曲:梶浦由記
編曲:梶浦由記
歌:Aimer
翻譯:CH
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background :
https://i.imgur.com/i1fBPk5.png
翻譯連結 / Referenced Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4255526
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
その日々は夢のように
臆病な微笑みと やさしい爪を 残して行った
退屈な花びらのように くるしみを忘れて
貴方の背中でそっと 泣いて笑った
帰らぬ日々を思うような 奇妙な愛しさに満ちた
箱庭の中で 息をひそめ
季節が行くことを忘れ 静かな水底のような 時間にいた
冷たい花びら 夜に散り咲く
まるで白い雪のようだね 切なく
貴方の上に降った かなしみを全て 払いのけてあげたいだけ
貴方のこと傷つけるもの全て 私はきっと許すことは出来ない
優しい日々 涙が出るほど 帰りたい
貴方と二人で 見上げた 花びらが散った
月が雲に隠れて
貴方は道を失くして 泣き出しそうな 目をしてた
ぎざぎざな心だって ふたつ合わせてみれば
優しいものがきっと 生まれてくるわ
私を傷つけるものを 貴方は許さないでくれた
それだけでいいの
戯れに伸ばされた 貴方の手にしがみ付いた
諦めていた世界に やがて温かな灯がともる
冷たい花びら 夜を切り裂く
私が摘んだ光をみんな束ねて 貴方の上に全部
よろこびのように 撒き散らしてあげたいだけ
わるいことをしたらきっと貴方が
怒ってくれると約束したよね
だからきっともう一度 私を見つけてくれるよね
寂しいところに もういなくていいね
一人で 見上げた 花びらが散った
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
那段日子猶如夢一般
只留下膽怯的微笑及溫柔的足跡後便渺無蹤影
宛如了無生趣的花瓣一般,忘卻一切哀痛悲苦
僅僅是依偎在你的背後,靜靜、悄悄地哭泣、笑著
像是思念那一去不復返的日子一樣,心中充滿了奇妙的憐愛
僅是,在這箱庭般封閉的世界中,屏息著
忘卻了季節的更迭,彷彿沉浸在,沒有一絲波瀾的時間之中
冷冽的花朵,在夜晚盛開凋零
猶如晶瑩雪花般飄零,令人苦悶煎熬
僅僅是想為你,袪除、拂去那所有撒落在你身上的種種傷悲
我絕對不會允許,允許任何事物傷害你
多麼想回到過往溫柔的昔日,這雙眼眸早已溼透不堪
然而過去兩人一同,一同仰望的花朵,卻早已凋零
浮雲遮蔽了那一輪明月
你就像迷失方向的孩子一般,露出快哭出來的表情
即使是傷痕累累的心,只要彼此相互依偎
也一定能孕育出,溫柔的結果
你試著從所有傷害我的事物手中保護我
你願意替我這麼想,這樣就夠了......
我緊抓著你一時興起而伸出的手
在我絕望的世界裡,點亮一綻溫暖的光芒
冷冽的花朵,劃破了漫漫長夜
我僅僅是想,將我摘下的點點星光束起
猶如喜悅一般,撒落在你身上
如果我做出不可饒恕的事,你一定會阻止我的
我們曾經約定好了對吧
所以你一定能夠,再找到我的對吧?
我已經不用,再孤獨一人了對吧?
曾獨自一人仰望的那朵花,也早已消逝凋零
flower中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《ヴィンランド・サガ》
Torches
作詞:aimerrhythm
作曲:飛內將大
編曲:玉井健二、飛內將大
歌:Aimer
翻譯:澄野
意譯:CH
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background :
https://i.imgur.com/XE6l4Id.jpg
翻譯連結 / Referenced Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4497440
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
It's just like a burning torch in a storm
Like a little flower blooming in the home
強く確かな意思を掲げ
時に優しくあればいい
A misty moon
I'm missing you
滲む景色に膝を抱き
胸をはせる時
Listen to me, cleave your way again, again
誓いの日々が最後に放つ未来
ゆがんだ空に描いた掌達が 頬を濡らす
You're not alone
今 灯火を抱け
その闇にむけ
It's just like a lighthouse in your hands
Like a little flag flapping in the sands
ふいに失くした意味に怯え
道を誤ることはない
A floating moon
You still croon?
揺れる波間に目を凝らし
舵を止める時
Listen to me, sail away again, again
未開の海に 海路を照らす願い
繋いだ声は 答えのない世界へと 帆を揺らす
You're not alone
ただ 荒波を行け
その闇を抜け
輝きを増せ
吹き荒れる風が織りなす雨音は 遥か遠く見えた大地の唄になる
黄金色に輝く瞼の景色と やがて来る祝福の日々のため
傷つかずに進むだけの道などなく
傷つくためだけに生まれた者もない
Do good to be good…
You're not alone
荒波を行け
その闇を抜け
ただ前を向け
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
猶如在暴風中漸漸燃起希望的火炬
又彷彿家鄉中綻放錦簇的渺小花朵
不論如何,總是高舉著堅韌不拔的意志
對我來說,只要你能夠時時賜予我溫柔就足夠了
窗外的朦朧月色繚繞
我對你的思念漸增
任憑夜色淌入早已抱緊的無助雙膝
在如此胸口緊緊作疼之時——
「傾聽吧!請你永不畏懼地向黑暗開闢熠熠生輝的道路!」
曾幾何時允下的承諾,終有綻放燦爛未來的一天
那為我抹去一片扭曲天色的雙手,卻也為我淚濕了雙頰
「我不會再讓你孤單一人。」
從今以後,握緊這份手中溫煦的燈火——
起身面向黑暗前行
猶如僅能照亮寸手卻仍舊閃耀光輝的燈塔
又彷彿在一望無際沙洲中拍打的渺小旗幟
曾幾何時,總是害怕不經意失去向前邁進的意義
時至今日,我早已不再迷失方向
皎潔的月色伴隨浪潮浮動
你是否仍在這月下吟唱?
注視著波與浪間的蕩漾擺伏
在佇下船舵之時——
「傾聽吧!就這麼揚著帆隨波擺渡千里!」
向未知的汪洋前進,祈願終將綻亮這片海路
我們的和聲將高聲響徹這沒有答案的世界、揚起開展飄揚的船帆
「你不是隻身一人。」
僅是,乘著浩瀚大浪——
駛越黑暗前行
燭光燦爛滿溢
由暴風吹奏、雨聲交織而成的旋律將會,交響遙遠彼方的大地樂章
造就眼前閃爍金黃光芒的種種景色和終將來臨的幸福之日
世上並不存在不需背負傷痛就能前進的道路
也沒有人生來就必須承受一切苦痛折磨
盡心竭力來成就美好明日
「我會待在你身邊。」
只需要,乘著浩瀚大浪——
駛越黑暗前行
僅是,勇敢向前邁進
flower中文歌詞 在 (韓/繁)歌詞翻譯中字JISOO - 꽃(FLOWER) - YouTube 的八卦
語意有錯誤請多多包涵~ 嚴禁私自轉載到其他平台~ 禁止二改、二傳謝謝!! #JISOO #지수#BLACKPINK. ... <看更多>
flower中文歌詞 在 JISOO | Flower 一朵花(中文翻譯) - YouTube 的八卦
這是JISOO的歌, Flower 。 記得按讚,訂閱,分享。這樣才不會錯過我任何的新影片。 The song and the video both belong to their respective artist ... ... <看更多>
flower中文歌詞 在 [情報] FLOWER中文翻譯- 看板Ayu - 批踢踢實業坊 的八卦
轉自對岸濱崎步吧的翻譯~
配合著濃濃的JROCK旋律、ayu的唱腔,再加上歌詞,套用之前版友的評論~
「FLOWER不推不是人,這花簡直是花魁啊!!!」
完完全全是ayu說的「我完成了一張有刺的專輯,我用我的方式把它深深插進胸膛裡,請務必聽聽。」
愛死這首歌啦!!!!
有人跟我一樣,覺得FLOWER的歌詞是moments2.0晦暗版嗎XD
拜託請穿和服拍pv>"<
--FLOWER--
閉上雙眼所浮現的
是至今走來的路
很快又到花朵綻放之時
那時曾那樣期待
你曾溫柔地笑著
然後到底消失去了哪裡
想要變成花長出刺
綻放散落之後腐朽
說著不要將我撿起 離我遠一點忘了我吧
想要變成雨變成霧
始終那樣全身濕透著
不論在哪裡也不會有一絲睡意一個人活著
纏著手指一路走了過來
在那個擱置的故鄉
也曾經經歷過
能說得上是幸福的日子
你曾經牽過我的手
那溫度尚還在
不要猶豫反正就那樣
掐緊我讓一切結束吧
不要用冰冷的眼睛笑 謊說得也太差了
想要變成鳥乘著風
朝向那個地方
沒有痛也沒有愛的對岸
你曾溫柔地笑著
然後到底消失去了哪裡
想要變成花長出刺
綻放散落之後腐朽
說著不要將我撿起 離我遠一點忘了我吧
不要猶豫反正就那樣
掐緊我讓一切結束吧
不要用冰冷的眼睛笑 謊說得也太差了
--
同場加映 網友翻譯潤飾版
就讓我成為一朵花 滿身帶刺
凋零枯萎 腐朽而終
不要拾起我 請遠離我 將我遺忘吧
下著雨 起了霧 就這樣讓我濕透吧
無論在哪裏都請讓我孤獨一人
不要再猶豫了 事已至此就對我斬盡殺絕結束這一切吧
不用對我冷眼微笑這樣的謊言也太爛了
就讓我變成一隻鳥 乘風去往那個地方
那是沒有痛苦也沒有愛的彼岸
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.219.15.166
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Ayu/M.1463134900.A.84A.html
... <看更多>